A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
3324 results for "Werte
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
"0":
für
Werte
gleich
Null
oder
für
Variablen
,
die
im
betreffenden
Land
nicht
existieren
. [EU]
«0»
para
los
valores
nulos
o
para
las
variables
que
no
existen
en
el
país
en
cuestión
.
105
Bei
der
Zuordnung
eines
Wertminderungsaufwands
gemäß
Paragraph
104
darf
ein
Unternehmen
den
Buchwert
eines
Vermögenswerts
nicht
unter
den
höchsten
der
folgenden
Werte
herabsetzen:
[EU]
105
Al
distribuir
una
pérdida
por
deterioro
del
valor
de
conformidad
con
el
párrafo
104
,
la
entidad
no
reducirá
el
importe
en
libros
de
un
activo
por
debajo
del
mayor
valor
de
entre
los
siguientes:
.1
der
kleinere
der
beiden
folgenden
Werte
:
3,0
Meter
+ 3 v. H.
der
Schiffslänge
oder
11
,0
Meter
oder
10
v. H.
der
Schiffslänge
[EU]
.1
extensión
longitudinal:
3,0
metros
más
el
3 %
de
la
eslora
del
buque
, u
11
,0
metros
o
el
10
%
de
la
eslora
del
buque
si
esta
magnitud
es
menor
.1
Längsausdehnung:
der
kleinere
der
beiden
folgenden
Werte
:
3,0
Meter
plus
3 %
der
Schiffslänge
oder
11
,0
Meter
oder
10
%
der
Schiffslänge
[EU]
.1
extensión
longitudinal:
3,0 m
más
el
3 %
de
la
eslora
del
buque
, u
11
,0 m o
el
10
%
de
la
eslora
del
buque
si
esta
magnitud
es
menor
20
Unter
gewissen
Umständen
können
marktbestimmte
Preise
oder
Werte
nicht
für
einen
biologischen
Vermögenswert
in
seinem
gegenwärtigen
Zustand
verfügbar
sein
. [EU]
20
En
algunas
circunstancias
,
pueden
no
estar
disponibles
precios
o
valores
,
determinados
por
el
mercado
,
para
un
activo
biológico
en
su
condición
actual
.
.2.3.2
Die
Fläche
unter
der
Kurve
der
aufrichtenden
Hebelarme
muss
mindestens
0,015 m
rad
.
betragen
,
gemessen
von
der
Gleichgewichtsschwimmlage
bis
zum
kleineren
der
folgenden
Werte
:
[EU]
.2.3.2
El
área
bajo
la
curva
de
brazos
adrizantes
será
de
,
al
menos
, 0,015 m -
rad
medida
desde
el
ángulo
de
equilibrio
hasta
el
menor
de
los
siguientes
valores:
2
Bei
den
mit
einem
geeigneten
Messgerät
gemessenen
trockenen
und
unverdünnten
Abgasen
dürfen
die
in
der
nachstehenden
Tabelle
angegebenen
Werte
nicht
überschritten
werden:
[EU]
Los
gases
de
escape
secos
y
sin
diluir
,
medidos
por
medio
de
un
dispositivo
adecuado
,
no
deberán
sobrepasar
los
valores
indicados
en
el
cuadro
siguiente:
.2
Zur
Bestimmung
der
entsprechenden
Werte
für
die
Widerstandsfähigkeit
gegen
Feuer
,
die
auf
Begrenzungen
zwischen
benachbarten
Räumen
anzuwenden
sind
,
werden
diese
Räume
nach
ihrer
Brandgefahr
in
die
unten
angegebenen
Kategorien
1
bis
14
eingeteilt
. [EU]
.2
Con
objeto
de
determinar
las
normas
adecuadas
de
integridad
al
fuego
que
deben
regir
para
mamparos
límite
entre
espacios
adyacentes
,
estos
espacios
se
clasifican
según
su
riesgo
de
incendio
en
las
categorías
que
,
numeradas
de
la
1 a
la
14
,
se
indican
a
continuación
.
.2
Zur
Bestimmung
der
entsprechenden
Werte
für
die
Widerstandsfähigkeit
gegen
Feuer
,
die
auf
Trennflächen
zwischen
benachbarten
Räumen
anzuwenden
sind
,
werden
diese
Räume
nach
ihrer
Brandgefahr
in
die
unten
angegebenen
Kategorien
1
bis
11
eingeteilt
. [EU]
.2
Con
objeto
de
determinar
las
normas
adecuadas
de
integridad
al
fuego
que
deben
regir
para
divisiones
entre
espacios
adyacentes
,
estos
espacios
se
clasifican
según
su
riesgo
de
incendio
en
las
categorías
que
,
numeradas
de
la
1 a
la
11
,
se
indican
a
continuación
.
35
Auch
wenn
kein
beobachtbarer
Markt
besteht
,
der
Informationen
über
die
Preisbildung
bei
der
Übertragung
einer
Schuld
oder
eines
eigenen
Eigenkapitalinstruments
eines
Unternehmens
liefern
könnte
(z.B.
weil
vertragliche
oder
rechtliche
Beschränkungen
die
Übertragung
eines
derartigen
Werts
verhindern
),
könnte
es
für
derartige
Werte
dann
einen
beobachtbaren
Markt
geben
,
wenn
diese
von
Dritten
als
Vermögens
werte
gehalten
werden
(z.B.
als
Industrieanleihe
oder
Kaufoption
auf
die
Aktien
eines
Unternehmens
). [EU]
35
Incluso
cuando
se
carece
de
mercado
observable
que
proporcione
información
sobre
la
fijación
de
precios
para
la
transferencia
de
un
pasivo
o
un
instrumento
de
patrimonio
propio
de
una
entidad
(p.
ej
.,
porque
las
restricciones
contractuales
o
de
otra
naturaleza
legal
impiden
la
transferencia
de
dichos
elementos
),
es
posible
que
exista
un
mercado
observable
para
dichos
elementos
si
otras
partes
los
mantienen
como
activos
(p.
ej
.,
un
bono
empresarial
o
una
opción
de
compra
sobre
las
acciones
de
una
entidad
).
.3
Bei
der
Bestimmung
des
Werte
s
für
die
Feuerwiderstandsfähigkeit
einer
Begrenzung
zwischen
zwei
Räumen
in
einem
senkrechten
Hauptbrandabschnitt
oder
waagerechten
Brandabschnitt
,
der
nicht
durch
ein
selbsttätiges
Berieselungssystem
nach
Regel
II-2/A/8
geschützt
ist
,
oder
zwischen
zwei
derartigen
Abschnitten
,
von
denen
keiner
so
geschützt
ist
,
gilt
der
höhere
der
beiden
in
den
Tabellen
angegebenen
Werte
. [EU]
.3
Al
determinar
la
norma
de
integridad
al
fuego
aplicable
a
un
contorno
situado
entre
dos
espacios
que
queden
dentro
de
una
zona
vertical
principal
u
horizontal
no
protegida
por
un
sistema
automático
de
rociadores
que
cumpla
con
lo
dispuesto
en
la
regla
II-2/A/8
, o
entre
zonas
de
esa
índole
si
ninguna
de
ellas
está
protegida
por
tal
sistema
,
se
aplicará
el
mayor
de
los
valores
dados
en
las
tablas
.
.3
Bei
der
Bestimmung
des
Werte
s
für
die
Feuerwiderstandsfähigkeit
einer
Begrenzung
zwischen
zwei
Räumen
in
einem
senkrechten
Hauptbrandabschnitt
oder
waagerechten
Brandabschnitt
,
der
nicht
durch
ein
selbsttätiges
Berieselungssystem
nach
Regel
II-2/A/8
geschützt
ist
,
oder
zwischen
zwei
derartigen
Abschnitten
,
von
denen
keiner
so
geschützt
ist
,
gilt
der
höhere
der
beiden
in
den
Tabellen
angegebenen
Werte
. [EU]
.3
Al
determinar
la
norma
de
integridad
al
fuego
aplicable
a
un
mamparo
límite
situado
entre
dos
espacios
que
queden
dentro
de
una
zona
vertical
principal
u
horizontal
no
protegida
por
un
sistema
automático
de
rociadores
que
cumpla
con
lo
dispuesto
en
la
regla
II-2/A/8
, o
entre
zonas
de
esa
índole
si
ninguna
de
ellas
está
protegida
por
tal
sistema
,
se
aplicará
el
mayor
de
los
valores
dados
en
las
tablas
.
[3]
Bis
zum
1.
Oktober
1998
sind
die
für
den
Hals
ermittelten
Werte
keine
Kriterien
für
den
Ausgang
der
Genehmigungsprüfung
. [EU]
Hasta
el
1
de
octubre
de
1998
,
los
valores
obtenidos
para
el
cuello
no
serán
un
criterio
determinante
para
conceder
la
homologación
.
.3
Eine
Regel
6
entsprechende
Alarmanlage
ist
für
alle
wichtigen
Drücke
,
Temperaturen
,
Flüssigkeitsfüllzustände
und
andere
wesentliche
Werte
vorzusehen
. [EU]
.3
Para
todos
los
valores
importantes
de
presión
,
temperatura
y
niveles
de
líquido
y
otros
parámetros
esenciales
se
instalará
un
sistema
de
alarma
que
cumpla
con
lo
prescrito
en
la
regla
6.
.4
Bei
der
Bestimmung
des
Werte
s
für
die
Feuerwiderstandsfähigkeit
einer
Begrenzung
zwischen
zwei
Räumen
in
einem
senkrechten
Hauptbrandabschnitt
oder
waagerechten
Brandabschnitt
,
der
durch
ein
selbsttätiges
Berieselungssystem
nach
Regel
II-2/A/8
geschützt
ist
,
oder
zwischen
zwei
derartigen
Abschnitten
,
die
beide
so
geschützt
sind
,
gilt
der
niedrigere
der
beiden
in
den
Tabellen
angegebenen
Werte
. [EU]
.4
Al
determinar
la
norma
de
integridad
al
fuego
aplicable
a
un
contorno
situado
entre
dos
espacios
que
queden
dentro
de
una
zona
vertical
principal
u
horizontal
protegida
por
un
sistema
automático
de
rociadores
que
cumpla
con
lo
dispuesto
en
la
regla
II-2/A/8
, o
entre
zonas
de
esa
índole
,
si
ambas
están
protegidas
por
tal
sistema
,
se
aplicará
el
menor
de
los
dos
valores
dados
en
las
tablas
.
.4
Bei
der
Bestimmung
des
Werte
s
für
die
Feuerwiderstandsfähigkeit
einer
Begrenzung
zwischen
zwei
Räumen
in
einem
senkrechten
Hauptbrandabschnitt
oder
waagerechten
Brandabschnitt
,
der
durch
ein
selbsttätiges
Berieselungssystem
nach
Regel
II-2/A/8
geschützt
ist
,
oder
zwischen
zwei
derartigen
Abschnitten
,
die
beide
so
geschützt
sind
,
gilt
der
niedrigere
der
beiden
in
den
Tabellen
angegebenen
Werte
. [EU]
.4
Al
determinar
la
norma
de
integridad
al
fuego
aplicable
a
un
mamparo
límite
situado
entre
dos
espacios
que
queden
dentro
de
una
zona
vertical
principal
u
horizontal
protegida
por
un
sistema
automático
de
rociadores
que
cumpla
con
lo
dispuesto
en
la
regla
II-2/A/8
, o
entre
zonas
de
esa
índole
,
si
ambas
están
protegidas
por
tal
sistema
,
se
aplicará
el
menor
de
los
dos
valores
dados
en
las
tablas
.
51-100
%
der
Oberfläche
betroffen
Die
Werte
sind
je
Nadelklasse
anzugeben
,
so
dass
jeder
Baum
(
und
jede
Baumart
)
für
jede
Nadelklasse
(J, J + 1, J + 2
usw
.)
unterschiedliche
Werte
besitzt
. [EU]
Daños
en
el
51-100
%
de
la
superficie
5
für
die
nächstgrößere
nach
4 4
INNERHALB
JEDER
DER
ZWEI
VORHERGENANNTEN
DEFINIERTEN
SERIEN
SIND
DIE
WERTE
DER
SEGMENTHÖHE
WIE
FOLGT
ZU
BEZEICHNEN:
[EU]
EN
CADA
UNA
DE
LAS
DOS
SERIES
DEFINIDAS
EN
EL
PUNTO
3,
LA
ALTURA
DE
SEGMENTO
SE
INDICARÁ
DE
LA
MANERA
SIGUIENTE:
5
INNERHALB
JEDER
DER
ZWEI
IN
ABSATZ
3
DEFINIERTEN
SERIEN
SIND
DIE
WERTE
DER
KRÜMMUNGSRADIEN
WIE
FOLGT
ZU
BEZEICHNEN:
[EU]
EN
CADA
UNA
DE
LAS
DOS
SERIES
DEFINIDAS
EN
EL
PUNTO
3,
LA
CURVATURA
SE
INDICARÁ
DE
LA
MANERA
SIGUIENTE:
75
%
der
stündlichen
Mittel
werte
(d. h.
mindestens
18
1-Stunden-
Werte
) [EU]
75
%
de
las
medias
horarias
(es
decir
,
valores
correspondientes
a
18
horas
como
mínimo
)
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""Werte":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners