A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1173 results for "GESAMTBETRAG
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
100
%
der
bestätigten
Ausgaben
(
der
Gesamtbetrag
der
Beihilfe
darf
100000
EUR
je
Begünstigten
und
Dreijahreszeitraum
nicht
überschreiten
) [EU]
El
100
%
de
los
gastos
certificados
(la
cuantía
global
de
la
ayuda
no
puede
exceder
100000
EUR
por
beneficiario
y
período
de
tres
años
) [24]
100
%
des
Mehrbetrags
über
10
Mrd
.
HUF
,
dessen
Gesamtbetrag
die
200
Mrd
.
HUF
nicht
übersteigt
. [EU]
el
100
%
del
importe
restante
superior
a
10000
millones
HUF
,
sin
exceder
de
una
cantidad
total
de
200000
millones
HUF
.
11
Gesamtbetrag
der
Sicherheit
[EU]
11
Importe
total
de
la
garantía
[15-70]
Basispunkte
auf
Gesamtbetrag
Einlagen
[EU]
[15-70]
pb
sobre
los
depósitos
de
importe
agregado
2008
verbuchte
PZL
Wrocł
;aw
Aufträge
und
Absätze
von
Erzeugnissen
für
den
militärischen
Einsatz
wie
Hydrauliksysteme
,
Pneumatikbauteile
für
Kraftstoffmesssysteme
im
Wert
von
.
Darüber
hinaus
führte
das
Unternehmen
Wartungsarbeiten
für
das
Ministerium
für
Nationale
Verteidigung
im
Wert
von
[...]
aus
.
Das
ergibt
einen
Gesamtbetrag
von
[...]. [EU]
En
2008
,
PZL
Wrocł
;aw
recibió
contratos
en
relación
con
productos
militares
y
vendió
tales
productos
(por
ejemplo
,
sistemas
hidráulicos
,
componentes
neumáticos
para
los
sistemas
de
control
de
combustible
)
por
importe
de
[...], y
prestó
al
Ministerio
de
Defensa
servicios
por
valor
de
[...],
lo
que
ascendió
a
un
valor
total
de
[...].
2013:
bis
zu
einem
Gesamtbetrag
von
200
Mio
.
EUR
[EU]
2013:
Hasta
el
importe
acumulado
de
200
millones
EUR
"505200"
Seite
10
,
Tabelle
,
Spalte
"Neuer
Betrag"
,
Eintrag
"
GESAMTBETRAG
"
anstatt:
"8127200"
muss
es
heißen:
"8117200"
[EU]
Después
del
cuadro
de
gastos
,
se
añade
el
cuadro
siguiente:
Ab
2012
darf
der
Gesamtbetrag
der
Direktbeihilfe
,
die
einem
Betriebsinhaber
in
dem
neuen
Mitgliedstaat
nach
dem
Beitritt
im
Rahmen
der
einschlägigen
Direktzahlungen
einschließlich
aller
ergänzenden
nationalen
Direktzahlungen
gewährt
werden
kann
,
nicht
die
Höhe
der
Direktbeihilfe
überschreiten
,
auf
die
er
im
Rahmen
der
jeweiligen
Direktzahlung
Anspruch
hätte
,
die
zu
diesem
Zeitpunkt
in
den
anderen
als
den
neuen
Mitgliedstaaten
gilt
;
dabei
wird
der
Anwendung
des
Artikels
7
in
Verbindung
mit
Artikel
10
Rechnung
getragen
. [EU]
Las
ayudas
directas
totales
que
el
agricultor
podrá
percibir
en
los
nuevos
Estados
miembros
en
el
marco
de
los
pagos
directos
aplicables
después
de
la
adhesión
,
incluidos
todos
los
pagos
directos
nacionales
complementarios
,
no
superarán
el
nivel
de
las
ayudas
directas
que
el
agricultor
hubiera
tenido
derecho
a
percibir
en
virtud
de
los
pagos
directos
que
correspondieran
,
en
el
momento
considerado
, a
los
Estados
miembros
distintos
de
los
nuevos
Estados
miembros
, a
partir
de
2012
,
teniendo
en
cuenta
la
aplicación
del
artículo
7,
en
conjunción
con
el
artículo
10
.
AD
Industrie
und
Axon
Cable
haben
den
von
der
COFACE
angebotenen
Gesamtbetrag
nicht
akzeptiert
. [EU]
AD
Industrie
y
Axon
Cable
no
aceptaron
el
importe
total
propuesto
por
la
Coface
.
Akzo
Nobel
Base
Chemicals
AB
,
Eka
Chemicals
AB
und
Akzo
Nobel
AB
haften
gesamtschuldnerisch
für
die
in
Buchstabe
a)
des
ersten
Absatzes
auferlegte
Geldbuße
bis
zu
einem
Betrag
von
50
,63
Mio
.
EUR
.
Die
anderen
unter
diesem
Buchstaben
genannten
Akzo-Unternehmen
haften
gesamtschuldnerisch
für
den
Gesamtbetrag
der
Geldbuße
. [EU]
Akzo
Nobel
Base
Chemicals
AB
,
Eka
Chemicals
AB
y
Akzo
Nobel
AB
serán
responsables
solidarios
del
pago
de
la
multa
impuesta
en
el
punto
(a)
del
primer
párrafo
,
hasta
un
importe
de
50
,63
millones
de
EUR
.
Las
otras
empresas
de
Akzo
mencionadas
en
dicho
serán
responsables
solidarias
del
pago
de
todo
el
importe
de
la
multa
.
Allerdings
könnte
es
nötig
sein
,
die
operationellen
Programme
zu
aktualisieren
,
um
die
Mittel
vor
allem
zur
Förderung
von
Wettbewerbsfähigkeit
,
Wachstum
und
Beschäftigung
einzusetzen
und
um
die
Zielvorgaben
und
Ziele
an
den
niedrigeren
Gesamtbetrag
der
verfügbaren
Finanzmittel
anzupassen
. [EU]
No
obstante
,
los
programas
operativos
podrían
necesitar
ser
actualizados
con
el
fin
de
concentrar
los
fondos
en
competitividad
,
crecimiento
y
empleo
y
con
el
fin
de
ajustar
sus
metas
y
objetivos
en
concordancia
con
la
disminución
del
total
de
la
financiación
disponible
.
Allerdings
muss
auch
der
theoretische
Fall
vorgesehen
werden
,
dass
der
FPAP
auf
den
Terminmärkten
Verluste
erlitten
hat
,
was
zur
Folge
gehabt
hätte
,
dass
an
die
Fischereiunternehmen
Ausgleichszahlungen
geleistet
worden
wären
,
deren
Gesamtbetrag
unter
dem
Betrag
der
Vorschüsse
gelegen
hätte
,
vermindert
durch
den
vom
FPAP
zurückzufordernden
Betrag
. [EU]
Sin
embargo
,
es
necesario
prever
también
el
caso
teórico
de
que
el
FPAP
haya
tenido
pérdidas
en
los
mercados
de
futuros
y,
por
ende
,
que
las
empresas
pesqueras
hayan
disfrutado
de
indemnizaciones
por
un
importe
global
inferior
al
de
los
anticipos
menos
el
importe
que
debe
reintegrar
el
FPAP
.
Allerdings
sollten
die
operationellen
Programme
aktualisiert
werden
können
,
um
die
Mittel
auf
Wettbewerbsfähigkeit
,
Wachstum
und
Beschäftigung
zu
konzentrieren
und
um
die
Zielvorgaben
und
Ziele
an
den
niedrigeren
Gesamtbetrag
der
verfügbaren
Finanzmittel
anzupassen
. [EU]
No
obstante
,
los
programas
operativos
deben
poder
ser
actualizados
con
el
fin
de
concentrar
los
fondos
en
competitividad
,
crecimiento
y
empleo
, y
de
ajustar
sus
metas
y
objetivos
en
concordancia
con
la
disminución
del
total
de
la
financiación
disponible
.
Als
dem
Begünstigten
erwachsender
Vorteil
gilt
der
Gesamtbetrag
der
für
die
Einkünfte
,
die
sich
aus
den
der
FTR-Regelung
unterliegenden
Einnahmen
(
Ausfuhren
)
nach
Abzug
der
FTR-Abgeltungssteuer
(1 %
des
Ausfuhrumsatzes
)
ergeben
,
zu
entrichtenden
Steuer
. [EU]
Se
considera
que
el
beneficio
obtenido
por
el
beneficiario
es
equivalente
al
importe
total
del
impuesto
pagadero
sobre
la
renta
correspondiente
a
los
ingresos
sujetos
al
régimen
del
impuesto
definitivo
(exportaciones),
una
vez
deducido
el
impuesto
abonado
(1 %
del
volumen
de
negocios
de
exportación
).
Als
dem
Begünstigten
erwachsender
Vorteil
gilt
der
Gesamtbetrag
der
zurückerstatteten
Finanzmittel
,
wie
er
sich
aus
den
Büchern
des
kooperierenden
ausführenden
Herstellers
ergab
. [EU]
Se
considera
que
el
beneficio
obtenido
por
el
beneficiario
es
equivalente
al
importe
total
de
la
restitución
financiera
,
como
declara
en
su
contabilidad
el
productor
exportador
que
cooperó
.
Als
dem
Begünstigten
erwachsender
Vorteil
gilt
hier
der
Gesamtbetrag
der
nicht
rückzahlbaren
finanziellen
Zuwendungen
,
wie
er
sich
aus
den
Büchern
des
kooperierenden
ausführenden
Herstellers
ergab
. [EU]
Se
considera
que
el
beneficio
obtenido
por
el
beneficiario
es
equivalente
al
importe
total
de
la
financiación
a
fondo
perdido
,
como
declara
el
productor
exportador
que
cooperó
en
su
contabilidad
.
Als
dieser
Vorteil
gilt
der
Gesamtbetrag
der
unter
Berücksichtigung
des
Dividendeneinkommens
aus
anderen
in
China
ansässigen
Unternehmen
zu
entrichtenden
Steuer
,
abzüglich
des
unter
Berücksichtigung
der
Steuerbefreiung
für
Dividendeneinkommen
tatsächlich
gezahlten
Betrags
. [EU]
Se
considera
que
dicho
beneficio
corresponde
al
importe
del
impuesto
total
a
pagar
incluido
el
importe
de
los
dividendos
procedentes
de
otras
empresas
residentes
en
China
,
previa
deducción
de
las
cuantías
ya
pagadas
realmente
teniendo
en
cuenta
la
exención
fiscal
del
dividendo
.
Als
erste
Tranche
darf
nur
ein
Betrag
bis
zu
einer
Höhe
gezahlt
werden
,
die
einem
aufgrund
der
Kontrollen
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
796/2004
bereits
festgestellten
Beihilfeanspruch
entspricht
und
sofern
nicht
die
Gefahr
besteht
,
dass
der
noch
zu
ermittelnde
Gesamtbetrag
der
Zahlung
nicht
unter
der
Höhe
der
ersten
Tranche
liegen
wird
. [EU]
El
primer
tramo
no
podrá
exceder
de
una
cantidad
para
la
cual
esté
ya
probada
la
subvencionabilidad
sobre
la
base
de
las
comprobaciones
efectuadas
de
conformidad
con
el
Reglamento
(CE)
no
796/2004
y
cuando
no
exista
riesgo
de
que
el
importe
del
pago
total
aún
por
determinar
sea
inferior
al
del
primer
tramo
.
Am
7.
Mai
2009
und
anschließend
am
4.
Juni
und
18
.
Juni
2009
beschloss
der
EZB-Rat
,
angesichts
der
zum
damaligen
Zeitpunkt
im
Markt
vorherrschenden
außergewöhnlichen
Umstände
ein
Programm
zum
Ankauf
gedeckter
Schuldverschreibungen
(
nachfolgend
das
"Programm"
)
mit
einem
angestrebten
nominalen
Gesamtbetrag
von
60
Mrd
.
EUR
gemäß
dem
Beschluss
EZB/2009/16
vom
2.
Juli
2009
über
die
Umsetzung
des
Programms
zum
Ankauf
gedeckter
Schuldverschreibungen
einzuführen
. [EU]
El
7
de
mayo
de
2009
y,
posteriormente
,
el
4
de
junio
y
el
18
de
junio
de
2009
,
el
Consejo
de
Gobierno
decidió
,
en
vista
de
las
circunstancias
extraordinarias
imperantes
en
el
mercado
,
poner
en
marcha
un
programa
de
adquisiciones
de
bonos
garantizados
(en
lo
sucesivo
,
«el
programa»
),
por
un
importe
nominal
previsto
de
60000
millones
EUR
,
de
conformidad
con
la
Decisión
BCE/2009/16
,
de
2
de
julio
de
2009
,
sobre
la
ejecución
del
programa
de
adquisiciones
de
instrumentos
de
renta
fija
tipo
Pfandbrief
(bonos
garantizados
) [1].
Am
Ausbuchungszeitpunkt
wird
der
Gesamtbetrag
der
eingezogenen
,
noch
im
Verkehr
befindlichen
Euro-Banknoten
von
den
Bilanzpositionen
'Banknotenumlauf'
der
EZB
und
der
NZBen
abgezogen
. [EU]
En
la
fecha
de
cancelación
,
se
restará
de
las
partidas
"billetes
en
circulación"
del
balance
del
BCE
y
de
los
BCN
el
importe
total
de
los
billetes
en
euros
retirados
que
aún
estén
en
circulación
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""GESAMTBETRAG"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners