DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

5 results for auszugestalten
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

Den Staatenverbund durch die überfällige Reform seiner Entscheidungsprozesse und Institutionen so auszugestalten, daß er die Erweiterungsrunde von 2004 und die demnächst hinzukommenden Neumitglieder Bulgarien, Rumänien und Kroatien verkraften kann: Das wäre ein realistisches Ziel für die nächsten Jahre. [G] Structuring the association of states in such a way that it can absorb the 2004 enlargement and the soon-to-be members, Bulgaria, Romania and Croatia, by tackling the overdue reform of its decision-making processes and institutions would be a realistic goal for the coming years.

Daher sei die Ausgleichszahlung notwendig und den gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen, die im Einzelnen vom Mitgliedstaat auszugestalten sind, durchaus angemessen. [EU] Consequently, according to the Italian authorities, the compensation is necessary and strictly proportionate in respect of the public service obligations, whose characteristics it is for the Member State to define.

Die Pharmakodynamikstudien sind im Hinblick auf die Besonderheiten der biotechnologisch bearbeiteten Gewebeprodukte zu konzipieren und auszugestalten. [EU] Pharmacodynamic studies shall be designed and tailored to the specificities of tissue engineered products.

Es ist angezeigt, Verfahren und Modalitäten der Erstellung eines Jahresplans für die Verteilung von Interventionserzeugnissen durch die Kommission nach Maßgabe der Angaben der Mitgliedstaaten einfach zu gestalten und die zeitliche Planung unter Berücksichtigung der an die Verteilung an die Bedürftigen gestellten Anforderungen und der notwendigen Finanzierung der Interventionsbestände entsprechend auszugestalten. [EU] The procedure and rules for establishing the annual distribution plan for products from intervention stocks drawn up by the Commission on the basis of information provided by the Member States should be simple and the timetable should be adapted taking into account the requirements of distribution to the recipients and the need for financial management of public intervention stocks.

Mit diesen Verhaltensleitlinien für die Durchführung von Beihilfeverfahren möchte die EFTA-Überwachungsbehörde (nachstehend als "die Überwachungsbehörde" bezeichnet) ihre Entschlossenheit bekräftigen, die Verfahren so auszugestalten, dass sie den Interessen aller betroffenen Akteure bestmöglich gerecht werden. [EU] The EFTA Surveillance Authority (the Authority) issues these Guidelines on best practice for the conduct of State aid control procedures in order to make State aid procedures as productive and efficient as possible for all parties concerned.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners