A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
saleroso
salicilado
salida de vehículos
salidizo
salido
saliente
salinero
salinizar
salino
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
160 results for
salido
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Sie
waren
aus
dem
Brunnen
gekommen
,
den
ich
zu
meiner
Rechten
erkennen
konnte
. [L]
Habían
salido
del
pozo
que
yo
podía
distinguir
a
mi
derecha
.
1.
Juli
2011
und
danach
als
Ersatzteile
für
vor
dem
1.
Juli
2011
in
den
Verkehr
gebrachte
Fahrzeuge
[EU]
1
de
julio
de
2011
y
después
de
esa
fecha
en
piezas
de
recambio
para
vehículos
que
hayan
salido
al
mercado
antes
del
1
de
julio
de
2011
31
.
Dezember
2008
und
danach
als
Ersatzteile
für
vor
dem
31
.
Dezember
2008
in
den
Verkehr
gebrachte
Fahrzeuge
[EU]
31
de
diciembre
de
2008
y
después
de
esa
fecha
piezas
de
recambio
para
vehículos
que
hayan
salido
al
mercado
antes
del
31
de
diciembre
de
2008
Abweichend
von
Artikel
2
Absatz
1
nehmen
die
Mitgliedstaaten
die
Einfuhren
der
in
Artikel
1
Buchstabe
c
und
Artikel
1
Buchstabe
d
aufgeführten
Erzeugnisse
ohne
den
in
der
genannten
Bestimmung
erwähnten
Analysebericht
bei
Sendungen
an
,
die
das
Ursprungsland
vor
dem
Datum
der
Veröffentlichung
dieser
Entscheidung
verließen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
2,
apartado
1,
en
el
caso
de
las
remesas
que
hayan
salido
del
país
de
origen
antes
de
la
fecha
de
publicación
de
la
presente
Decisión
,
los
Estados
miembros
aceptarán
la
importación
de
los
productos
enumerados
en
el
artículo
1,
letras
c) y d),
sin
el
informe
analítico
mencionado
en
dicha
disposición
.
Abweichend
von
Artikel
2
Absatz
2
nehmen
die
Mitgliedstaaten
den
Analysebericht
für
die
in
Artikel
1
Buchstabe
a
und
Artikel
1
Buchstabe
b
aufgeführten
Erzeugnisse
ohne
die
in
der
genannten
Bestimmung
angegebene
amtliche
Zeichnung
bei
Sendungen
an
,
die
das
Ursprungsland
vor
dem
Datum
der
Veröffentlichung
dieser
Entscheidung
verließen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
2,
apartado
2,
en
el
caso
de
las
remesas
que
hayan
salido
del
país
de
origen
antes
de
la
fecha
de
publicación
de
la
presente
Decisión
,
los
Estados
miembros
aceptarán
el
informe
analítico
correspondiente
a
los
productos
enumerados
en
el
artículo
1,
letras
a) y b),
sin
la
aprobación
oficial
mencionada
en
dicha
disposición
.
Abweichend
von
Artikel
3
Absatz
2
genehmigen
die
Mitgliedstaaten
die
Einfuhr
von
Sendungen
mit
Sonnenblumenöl
,
dessen
Ursprung
oder
Herkunft
die
Ukraine
ist
,
welche
die
Ukraine
vor
dem
1.
Januar
2010
verlassen
haben
,
sofern
ihnen
die
Bescheinigung
gemäß
Artikel
1
der
Entscheidung
2008/433/EG
beigefügt
ist
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
3,
apartado
2,
los
Estados
miembros
autorizarán
las
importaciones
de
partidas
de
aceite
de
girasol
originarias
o
procedentes
de
Ucrania
que
hayan
salido
de
dicho
país
antes
del
1
de
enero
de
2010
,
acompañadas
del
certificado
previsto
en
el
artículo
1
de
la
Decisión
2008/433/CE
.
Abweichend
von
Artikel
4
Absatz
1
lassen
die
Mitgliedstaaten
die
Einfuhr
von
Sendungen
mit
Erzeugnissen
gemäß
Artikel
1
zu
,
die
China
vor
dem
1.
Februar
2012
verlassen
haben
,
sofern
Probenahme
und
Analyse
gemäß
Artikel
4
durchgeführt
wurden
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
4,
apartado
1,
los
Estados
miembros
autorizarán
las
importaciones
de
partidas
de
los
productos
contemplados
en
el
artículo
1
que
hayan
salido
de
China
antes
del
1
de
febrero
de
2012
,
siempre
que
el
muestreo
y
el
análisis
se
haya
llevado
a
cabo
de
conformidad
con
el
artículo
4.
Abweichend
von
Artikel
15
und
unbeschadet
des
Artikels
27
wird
ein
Teil
der
Erstattung
auf
Antrag
des
Ausführers
gezahlt
,
sobald
nachgewiesen
ist
,
dass
das
Erzeugnis
das
Zollgebiet
der
Gemeinschaft
verlassen
hat
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
15
y
sin
perjuicio
de
la
aplicación
del
artículo
27
,
se
pagará
una
parte
de
la
restitución
, a
instancia
del
exportador
,
cuando
este
aporte
la
prueba
de
que
el
producto
ha
salido
del
territorio
aduanero
de
la
Comunidad
.
Abweichend
von
Artikel
2
Absatz
1
genehmigen
die
Mitgliedstaaten
die
Einfuhr
von
Sendungen
mit
in
Artikel
1
genannten
Erzeugnissen
,
die
das
Ursprungsland
vor
dem
1.
April
2010
verlassen
haben
,
sofern
ihnen
ein
Analysebericht
gemäß
der
Entscheidung
2008/352/EG
beigefügt
ist
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
2,
apartado
1,
los
Estados
miembros
autorizarán
las
importaciones
de
envíos
de
los
productos
a
que
se
refiere
el
artículo
1
que
hayan
salido
del
país
de
origen
antes
del
1
de
abril
de
2010
acompañados
de
un
informe
de
análisis
conforme
a
lo
dispuesto
en
la
Decisión
2008/352/CE
.
alle
Zuchttiere
ermitteln
und
testen
,
die
in
den
letzten
sechs
Monaten
vor
dem
positiven
Befund
im
Betrieb
eingetroffen
sind
,
und
nach
Möglichkeit
auch
die
Tiere
,
die
in
diesem
Zeitraum
den
Betrieb
verlassen
haben
.
Für
die
Untersuchung
werden
Fleischproben
genommen
und
mit
den
Nachweismethoden
gemäß
Anhang
I
Kapitel
I
und
Kapitel
II
auf
Trichinen
untersucht
.
Ein
serologischer
Test
kann
eingesetzt
werden
,
sobald
ein
geeignetes
Testverfahren
vom
Gemeinschaftsreferenzlabor
validiert
wurde
[EU]
seguir
la
pista
de
todos
los
animales
de
cría
que
hayan
entrado
en
la
explotación
y,
si
es
posible
,
de
todos
los
que
hayan
salido
de
ella
,
al
menos
en
los
seis
meses
anteriores
al
resultado
positivo
, y
analizar
estos
animales
; a
tal
fin
,
se
tomarán
muestras
de
carne
que
se
analizarán
para
detectar
la
presencia
de
triquinas
utilizando
los
métodos
de
detección
que
se
establecen
en
los
capítulos
I y
II
del
anexo
I;
podrá
realizarse
un
ensayo
serológico
cuando
el
laboratorio
comunitario
de
referencia
haya
validado
un
ensayo
adecuado
Als
Ersatzteile
für
vor
dem
1.
Juli
2005
in
den
Verkehr
gebrachte
Fahrzeuge
[EU]
Piezas
de
recambio
para
vehículos
que
hayan
salido
al
mercado
antes
del
1
de
julio
de
2005
Als
Ersatzteile
für
vor
dem
31
.
Dezember
2008
in
den
Verkehr
gebrachte
Fahrzeuge
[EU]
Piezas
de
recambio
para
vehículos
que
hayan
salido
al
mercado
antes
del
31
de
diciembre
de
2008
als
"vermarktete
Gesamtmengen"
die
Mengen
alkoholischer
Getränke
,
die
die
Bedingungen
von
Artikel
23
Absatz
2
des
Vertrages
erfüllen
und
im
Hinblick
auf
ihren
Verkauf
zum
menschlichen
Verbrauch
die
Erzeugungs-
und
Lageranlagen
endgültig
verlassen
haben
[EU]
«cantidades
totales
comercializadas»:
las
cantidades
de
bebidas
espirituosas
que
se
ajusten
a
las
condiciones
establecidas
en
el
artículo
23
,
apartado
2,
del
Tratado
,
que
hayan
salido
definitivamente
de
las
instalaciones
de
elaboración
y
almacenamiento
con
vistas
a
su
venta
para
el
consumo
humano
Anstelle
der
Bedingungen
gemäß
Buchstabe
b
kann
der
Mitgliedstaat
,
für
den
das
Kontrollexemplar
T5
bestimmt
ist
,
oder
der
Mitgliedstaat
,
in
dem
ein
einzelstaatliches
Dokument
als
Nachweis
verwendet
wird
,
vorsehen
,
dass
das
Kontrollexemplar
T5
bzw
.
das
einzelstaatliche
Dokument
über
das
Verlassen
des
Zollgebiets
der
Gemeinschaft
nur
gegen
Vorlage
eines
Beförderungspapiers
mit
Angabe
einer
Endbestimmung
außerhalb
des
Zollgebiets
der
Gemeinschaft
mit
einem
Sichtvermerk
versehen
wird
. [EU]
En
lugar
de
los
requisitos
establecidos
en
la
letra
b),
el
Estado
miembro
de
destino
del
ejemplar
de
control
T5
o
el
Estado
miembro
en
el
que
se
utilice
como
prueba
un
documento
nacional
podrá
establecer
que
el
ejemplar
de
control
T5
o
el
documento
nacional
que
acredite
que
los
productos
han
salido
del
territorio
aduanero
de
la
Comunidad
no
reciba
el
visto
bueno
hasta
que
se
presente
un
documento
de
transporte
que
indique
un
destino
final
situado
fuera
del
territorio
aduanero
de
la
Comunidad
.
Anzugeben
ist
die
Zollstelle
,
die
bestätigt
,
dass
die
Erzeugnisse
,
für
die
eine
Erstattung
beantragt
wurde
,
das
Zollgebiet
der
Gemeinschaft
verlassen
haben
. [EU]
Deberá
indicarse
qué
aduana
ha
certificado
que
los
productos
con
respecto
a
los
cuales
se
ha
solicitado
una
restitución
han
salido
del
territorio
aduanero
de
la
Comunidad
.
Aufgrund
der
Ausnahme
können
Fahrzeuge
,
die
vor
dem
Inkrafttreten
des
Verbots
gemäß
dem
genannten
Artikel
in
den
Verkehr
gebracht
wurden
,
mit
Ersatzteilen
repariert
werden
,
die
die
gleichen
Qualitäts-
und
Sicherheitsanforderungen
erfüllen
wie
die
Teile
,
mit
denen
die
Fahrzeuge
ursprünglich
ausgestattet
waren
. [EU]
La
exención
permite
que
los
vehículos
que
hayan
salido
al
mercado
antes
de
la
entrada
en
vigor
de
la
prohibición
establecida
en
ese
artículo
puedan
ser
reparados
con
piezas
de
recambio
que
reúnan
las
mismas
condiciones
de
calidad
y
seguridad
que
las
piezas
con
las
que
estuvieran
inicialmente
equipados
.
Aufgrund
dieser
Ausnahme
können
Fahrzeuge
,
die
vor
dem
Inkrafttreten
des
Schwermetallverbots
gemäß
Artikel
4
Absatz
2
Buchstabe
a
der
Richtlinie
2000/53/EG
in
den
Verkehr
gebracht
wurden
,
mit
Ersatzteilen
repariert
werden
,
die
die
gleichen
Qualitäts-
und
Sicherheitsanforderungen
erfüllen
wie
die
Teile
,
mit
denen
die
Fahrzeuge
ursprünglich
ausgestattet
waren
. [EU]
Esta
exención
permite
que
los
vehículos
que
hayan
salido
al
mercado
antes
de
la
entrada
en
vigor
de
la
prohibición
sobre
los
metales
pesados
,
establecida
en
el
artículo
4,
apartado
2,
letra
a),
de
la
Directiva
2000/53/CE
,
puedan
ser
reparados
con
piezas
de
recambio
que
reúnan
las
mismas
condiciones
de
calidad
y
seguridad
que
las
piezas
con
las
que
estuvieran
inicialmente
equipados
.
Aufgrund
dieser
Ausnahme
können
Fahrzeuge
,
die
vor
dem
Inkrafttreten
des
Verbots
gemäß
Artikel
4
Absatz
2
Buchstabe
a
in
den
Verkehr
gebracht
wurden
,
mit
Ersatzteilen
repariert
werden
,
die
die
gleichen
Qualitäts-
und
Sicherheitsanforderungen
erfüllen
wie
die
Teile
,
mit
denen
die
Fahrzeuge
ursprünglich
ausgestattet
waren
. [EU]
Esta
exención
permite
que
los
vehículos
que
hayan
salido
al
mercado
antes
de
la
entrada
en
vigor
de
la
prohibición
establecida
en
el
artículo
4,
apartado
2,
letra
a),
puedan
ser
reparados
con
piezas
de
recambio
que
reúnan
las
mismas
condiciones
de
calidad
y
seguridad
que
las
piezas
con
las
que
estuvieran
inicialmente
equipados
.
"ausgelagerte
Mengen":
die
entnommenen
Mengen
oder
-
falls
die
Übernahme
durch
den
Käufer
vor
der
Entnahme
erfolgt
-
die
übernommenen
Mengen
. [EU]
«cantidades
que
hayan
salido
»:
las
cantidades
retiradas
o,
si
la
aceptación
por
parte
del
comprador
se
hubiera
producido
antes
de
la
retirada
,
las
cantidades
aceptadas
.
Außerdem
ist
durchaus
möglich
,
dass
sich
die
weiterhin
fehlenden
Informationen
,
hätte
die
Kommission
diese
nicht
festgestellt
,
auf
die
Fusionsentscheidung
in
einer
Weise
ausgewirkt
hätten
,
die
für
KLM
von
Vorteil
gewesen
sein
könnte
. [EU]
Por
otra
parte
,
es
ciertamente
posible
que
si
la
Comisión
no
hubiera
identificado
los
elementos
que
faltaban
en
la
información
esto
habría
afectado
al
fondo
de
la
decisión
sobre
la
concentración
y
de
esta
forma
KLM
podría
haber
salido
beneficiada
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "salido":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners