DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

328 results for erörtert
Tip: You may adjust several search options.

 German  Spanish

(22) Artikel 53 des Gesetzes Nr. 86-1067 vom 30. September 1986 sieht vor, dass der Verwaltungsrat von France Télévisions den Entwurf der Vereinbarung über Ziele und Mittel verabschiedet und die jährliche Umsetzung der Vereinbarung erörtert, wobei das Protokoll der Debatten öffentlich zugänglich ist. [EU] De conformidad con el artículo 53 de la Ley no 86-1067, de 30 de septiembre de 1986, el Consejo de Administración de France Télévisions aprobará el proyecto de contrato de objetivos y de medios de la empresa y deliberará sobre su ejecución anual, haciendo público el resultado de la deliberación.

All diese Gesichtspunkts wurden in an anschließenden bilateralen Verhandlungen zwischen den portugiesischen Behörden und der BIC erörtert und schließlich im Rahmenvertrag vom 9. Dezember 2011 zusammengefasst. [EU] Todos estos aspectos se discutieron en las negociaciones bilaterales celebradas posteriormente entre las autoridades portuguesas y el BIC, que desembocaron en la firma del Acuerdo Marco de 9 de diciembre de 2011.

Alle Änderungen an dem Umstrukturierungsplan vom 8. August 2008 wurden mit der Kommission erörtert, von Deutschland akzeptiert und anschließend der Kommission am 30. April 2009 als Änderung des Umstrukturierungsplans vorgelegt. [EU] Todas las modificaciones al plan de reestructuración de 8 de agosto de 2008 se trataron con la Comisión, Alemania las aceptó y finalmente se presentaron a la Comisión el 30 de abril de 2009 como modificación del plan de reestructuración.

Als Teil der multilateralen Überwachung gemäß Artikel 121 Absatz 3 AEUV erörtert der Rat den jährlichen Bericht der Kommission und nimmt eine Gesamtbewertung dazu vor. [EU] En el marco de la supervisión multilateral contemplada en el artículo 121, apartado 3, del TFUE, el Consejo debatirá el informe anual de la Comisión y hará una evaluación general de este.

Am 10. Dezember 2001 wurde der Fall ausführlich mit Vertretern Deutschlands und des Unternehmens erörtert. [EU] El 10 de diciembre de 2001, el asunto fue debatido de forma exhaustiva con representantes de Alemania y de la empresa.

Am 10. Juni legte das Vereinigte Königreich einen aktualisierten Umstrukturierungsplan für NR vor, der anlässlich zweier Treffen am 26. Juni und 21. August 2009 mit der Kommission erörtert wurde. [EU] El 10 de junio, el Reino Unido facilitó un plan de reestructuración actualizado para NR, que fue debatido con la Comisión en sendas reuniones celebradas el 26 de junio y el 21 de agosto de 2009.

Am 11. Februar 2010 hat der Europäische Rat die finanzielle Situation Griechenlands erörtert und dabei die Anstrengungen der griechischen Regierung unterstützt, sowie ihre Selbstverpflichtung, alles, einschließlich der Annahme zusätzlicher Maßnahmen, zu tun, um sicherzustellen, dass die im Stabilitätsprogramm gesetzten Ziele erreicht werden, und rief Griechenland dazu auf, alle Maßnahmen rigoros und entschlossen durchzuführen, um die Defizitquote im Jahr 2010 tatsächlich um 4 Prozentpunkte des BIP zu senken. [EU] El 11 de febrero de 2010, el Consejo Europeo examinó la situación presupuestaria en Grecia, dio apoyo a los esfuerzos del Gobierno griego y a su compromiso de adoptar todas las medidas necesarias, incluida la adopción de medidas adicionales, para garantizar que los objetivos ambiciosos definidos en el programa de estabilidad se alcancen, y conminó a Grecia a aplicar todas las medidas de forma rigurosa y determinada para reducir efectivamente el déficit presupuestario de 4 % del PIB en 2010.

Am 12. Mai 2004 fanden zwischen Ihnen und der Europäischen Kommission in Brüssel Gespräche statt, bei denen die politische Agenda der Übergangsregierung für die Wiederherstellung der demokratischen und verfassungsmäßigen Ordnung erörtert wurde. [EU] El 12 de mayo de 2004, se celebraron conversaciones entre usted y la Comisión de las Comunidades Europeas en Bruselas con el fin de examinar el programa político del Gobierno interino en relación con el restablecimiento de un régimen democrático y constitucional.

Am 12. Mai 2004 fanden zwischen Ihnen und der Europäischen Kommission in Brüssel Gespräche statt, bei denen die politische Agenda der Übergangsregierung für die Wiederherstellung der demokratischen, verfassungsmäßigen Ordnung erörtert wurde. [EU] El 12 de mayo de 2004, mantuvo usted conversaciones con la Comisión Europea en Bruselas, con objeto de examinar el programa político del Gobierno interino en lo tocante a la restauración de los principios democráticos y constitucionales.

Am 12. Oktober 2006 wurde der vorliegende Fall beim jährlichen Treffen über den Gesamtumfang der staatlichen Beihilfen in Reykjavik erörtert. [EU] El 12 de octubre de 2006 se debatió este asunto en la Reunión Anual sobre el Paquete de Ayudas Estatales celebrada en Reikiavik.

Am 14. Oktober 2010 fand eine Besprechung zwischen der Überwachungsbehörde und den norwegischen Behörden statt, bei der der Fall erörtert wurde. [EU] El 14 de octubre de 2010 se celebró una reunión entre el Órgano y las autoridades noruegas en la que se abordó el asunto.

Am 16. Oktober 2006 nahm der Rat Schlussfolgerungen zur Governance im Rahmen des Europäischen Konsenses über die Entwicklungspolitik - Schritte für ein harmonisiertes Konzept in der Europäischen Union an, in denen er darauf hinwies, dass die Zuweisung von Anreiz-Tranchen der Governance-Initiative von den Mitgliedstaaten und der Kommission eingehend erörtert werden sollte, und betonte, dass die Kommission die zuständigen Ratsgremien hinzuziehen muss - [EU] El 16 de octubre de 2006, el Consejo adoptó las conclusiones sobre la gobernanza relativa al Consenso Europeo para el Desarrollo, «Hacia un enfoque armonizado dentro de la Unión Europea», en las que recordaba que la asignación de los tramos de incentivos de la Iniciativa sobre gobernanza debe debatirse con detalle entre los Estados miembros y la Comisión y subrayaba la necesidad de que la Comisión implique a los órganos pertinentes del Consejo.

Am 24. Juli 2002 wurde der Fall erneut mit Vertretern Deutschlands erörtert. [EU] El 24 de julio de 2002, el asunto fue debatido de nuevo con representantes de Alemania.

Am 6. März 2008 wurde die Sache auf einem Treffen mit der Beschwerdeführerin erörtert, woraufhin diese ein weiteres Vorbringen vom 28. März 2008 einreichte (Vorgangsnummer 471552). [EU] El caso se debatió con el denunciante en una reunión celebrada el 6 de marzo de 2008, a raíz de la cual, este presentó más documentación el 28 de marzo de 2008 (ref. no 471552).

Änderungsvorschläge werden den Vertragsparteien mindestens sechs Monate im Voraus vom Sekretariat übermittelt und auf der ersten formellen Tagung des Ausschusses erörtert, die nach Ablauf der Benachrichtigungsfrist stattfindet. [EU] Cualquier propuesta de enmienda será distribuida por la Secretaría a todas las Partes como mínimo con seis meses de antelación y será debatida en la siguiente sesión formal del Comité una vez finalizado el plazo de preaviso.

Angeregt werden sollen damit innovative Überlegungen zu europäischen Herausforderungen, die bislang nicht umfassend erörtert werden, oder zu anderen wichtigen Fragenkomplexen, Perspektiven und Bereichen. [EU] Alentará el pensamiento innovador sobre los retos que afronta Europa y que no se están discutiendo ampliamente hasta ahora o sobre combinaciones de problemas, perspectivas y disciplinas que resulten de interés.

Angesichts der vorstehenden Ausführungen und der Stellungnahmen des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft und zahlreicher Einführer hinsichtlich der Modalitäten betreffend die Art der Maßnahmen, kann diese Frage gegebenenfalls im endgültigen Stadium der Untersuchung erneut erörtert werden. [EU] A la visto de lo que antecede, así como de los comentarios efectuados tanto por la industria de la Comunidad como por una serie de importadores en relación con las modalidades de la forma de las medidas, este asunto podrá revisarse en una fase definitiva, si está justificado.

Anschließend werden die kommerziellen Tätigkeiten der öffentlich-rechtlichen Rundfunkanstalten in den Niederlanden erörtert (Abschnitt 2.5). [EU] Posteriormente, se examinarán las actividades comerciales de los entes públicos de radiodifusión holandeses (sección 2.5).

Anstatt - wie erörtert - ein neues Unternehmen einzurichten, wurde das Aktienkapital zum ersten Mal im Januar 2003 erhöht. Daher war die erste Erhöhung des Aktienkapitals im Januar 2003 nach Ansicht der isländischen Behörden keine "normale Erhöhung des Aktienkapitals" eines Unternehmens, sondern kam der Gründung eines neuen Unternehmens mit einem neuen Zweck gleich. [EU] Como se ha comentado, en vez de crear una empresa nueva, en enero de 2003 se llevó a cabo la primera ampliación de capital, que, según las autoridades islandesas, no transcurrió como una «ampliación de capital» normal de una empresa, sino que de hecho se asemejó a la creación de una empresa nueva con un objeto nuevo.

Auch die Situation anderer russischer Luftfahrtunternehmen wurde während des Besuchs erörtert, darunter Krasnoyarsky Airlines und Kuban Airlines [10], die nach Informationen der Kommission systemische Sicherheitsmängel aufweisen, auf die auch die zuständigen russischen Behörden aufmerksam geworden waren. [EU] Asimismo, durante la visita se discutió también la situación de otras compañías rusas, concretamente Krasnoyarsky Airlines [9] y Kuban Airlines [10], respecto de las cuales la Comisión tenía indicios de deficiencias sistemáticas en materia de seguridad, y que habían atraído también la atención de las autoridades rusas competentes.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners