A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
68 results for bereinigt
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
71
,7 (
bzw
.
bereinigt
um
Doppelzählung
52
,9) [EU]
71
,7 (o
52
,9
corregido
por
doble
contabiliza-ción
) [116]
"Abgeleitete
Stromgrößen"
=
Differenz
zwischen
Bestandsgrößen
(
bereinigt
um
Wechselkurs-
und
Preisschwankungen
und
andere
festgestellte
Volumenänderungen
). [EU]
«flujos
derivados»
=
diferencia
de
saldos
(ajustada
por
la
variación
de
los
tipos
de
cambio
,
los
precios
y
otras
variaciones
de
volumen
apreciadas
)
Alle
Variablen/Positionen
,
saison
bereinigt
und
arbeitstäglich
bereinigt
[EU]
Todas
las
variables/partidas
ajustadas
estacionalmente
y
por
días
laborables
Andere
Derivate
,
wie
Terminanleihen
,
werden
ebenfalls
nach
Maßgabe
der
Absätze
1, 2
und
3
bereinigt
. [EU]
Los
demás
derivados
,
como
los
contratos
a
plazo
sobre
bonos
,
también
se
ajustarán
de
conformidad
con
los
apartados
1, 2 y 3.
Anders
berechnet
läge
der
Nettogegenwartswert
(
NPV
)
der
von
Fintecna
für
die
Zeit
2005/2007
geplanten
Investition
unter
Berücksichtigung
des
gleichen
Endwerts
für
2008
und
um
die
Kapitalkosten
von
10
,2 %
bereinigt
und
im
positiven
Bereich
und
betrüge
81
Mio
.
EUR
.
Folglich
ist
die
Transaktion
für
Fintecna
mit
einer
bedeutenden
Wertschöpfung
verbunden
. [EU]
Calculado
de
otro
modo
,
el
valor
neto
actual
(NPV)
de
la
inversión
que
Fintecna
se
propone
efectuar
entre
2005
y
2007
,
considerando
el
mismo
valor
final
en
2008
, y
actualizada
al
coste
del
capital
,
es
decir
,
al
10
,2 %,
sería
positiva
en
81
millones
de
euros
;
la
operación
resulta
ser
,
pues
,
una
gran
fuente
de
valor
para
Fintecna
.
Anschließend
werden
die
jährlichen
Daten
um
Fremdfaktoren
wie
Gradtage
,
strukturelle
Veränderungen
,
Produktmix
usw
.
bereinigt
,
um
einen
Wert
abzuleiten
,
der
ein
getreues
Bild
der
Gesamtverbesserung
der
Energieeffizienz
(
wie
in
Nummer
1.2
beschrieben
)
vermittelt
. [EU]
Se
realizan
entonces
ajustes
de
los
datos
anuales
para
factores
externos
tales
como
los
días-grados
,
cambios
estructurales
,
mezcla
de
producto
,
etc
.,
para
derivar
una
medición
que
dé
una
indicación
justa
de
la
mejora
total
de
la
eficiencia
energética
,
según
lo
descrito
en
el
punto
1.2.
Auch
um
die
Rentenreformkosten
bereinigt
läge
das
Defizit
2008
noch
weit
über
3 %
des
BIP
. [EU]
De
todas
formas
,
el
déficit
público
ajustado
para
tener
en
cuenta
el
coste
de
la
reforma
del
sistema
de
pensiones
en
2008
sería
muy
superior
al
3 %
del
PIB
.
Auszählung
der
fachlichen
Einheiten
gemäß
der
Definition
in
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
696/93
des
Rates
,
die
im
Unternehmensregister
als
zur
jeweiligen
Grundgesamtheit
gehörend
erfasst
sind
,
bereinigt
um
Fehler
,
insbesondere
in
der
Auswahlgrundlage
.
Der
Wert
kann
auch
geschätzt
werden
,
wenn
diese
statistische
Einheit
nicht
registriert
ist
. [EU]
El
resultado
de
contar
el
número
de
unidades
de
actividad
económica
,
con
arreglo
a
la
definición
del
Reglamento
(CEE)
no
696/93
del
Consejo
,
inscritas
para
la
población
en
cuestión
en
el
registro
mercantil
corregido
de
errores
,
en
especial
errores
de
marco
, o
una
estimación
si
este
tipo
de
unidad
no
se
inscribe
.
Auszählung
der
für
den
Markt
produzierenden
Unternehmen
gemäß
der
Definition
in
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
696/93
des
Rates
,
die
im
Unternehmensregister
als
zur
jeweiligen
Grundgesamtheit
gehörend
erfasst
sind
,
bereinigt
um
Fehler
,
insbesondere
in
der
Auswahlgrundlage
. [EU]
El
resultado
de
contar
el
número
de
empresas
,
con
arreglo
a
la
definición
del
Reglamento
(CEE)
no
696/93
del
Consejo
,
inscritas
para
la
población
en
cuestión
en
el
registro
mercantil
corregido
de
errores
,
en
especial
errores
de
marco
.
Auszählung
der
Gründungen
von
für
den
Markt
produzierenden
Unternehmen
,
die
im
Unternehmensregister
als
zur
jeweiligen
Grundgesamtheit
gehörend
erfasst
sind
,
bereinigt
um
Fehler
. [EU]
El
resultado
de
contar
el
número
de
empresas
creadas
inscritas
para
la
población
en
cuestión
en
el
registro
mercantil
corregido
de
errores
.
Auszählung
der
örtlichen
Einheiten
gemäß
der
Definition
in
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
696/93
des
Rates
,
die
im
Unternehmensregister
als
zur
jeweiligen
Grundgesamtheit
gehörend
erfasst
sind
,
bereinigt
um
Fehler
,
insbesondere
in
der
Auswahlgrundlage
. [EU]
El
resultado
de
contar
el
número
de
unidades
locales
,
con
arreglo
a
la
definición
del
Reglamento
(CEE)
no
696/93
del
Consejo
,
inscritas
para
la
población
en
cuestión
en
el
registro
mercantil
corregido
de
errores
,
en
especial
errores
de
marco
.
Auszählung
der
Schließungen
von
für
den
Markt
produzierenden
Unternehmen
,
die
im
Unternehmensregister
als
zur
jeweiligen
Grundgesamtheit
gehörend
erfasst
sind
,
bereinigt
um
Fehler
. [EU]
El
resultado
de
contar
el
número
de
empresas
desaparecidas
inscritas
para
la
población
en
cuestión
en
el
registro
mercantil
corregido
de
errores
.
Bei
dem
anhand
der
Eurostat-Daten
ermittelten
Ausfuhrpreis
handelt
es
sich
um
einen
cif-Preis
,
der
zur
Berechnung
der
Stufe
ab
Werk
um
die
durchschnittlichen
Seefrachtkosten
je
Ausfuhrgeschäft
bereinigt
werden
musste
. [EU]
El
precio
de
exportación
derivado
de
Eurostat
es
un
precio
cif
,
que
hubo
de
ajustarse
por
el
coste
medio
del
transporte
marítimo
por
transacción
,
con
el
fin
de
calcular
el
precio
de
fábrica
.
Bei
dieser
Berechnung
zog
die
Kommission
den
durchschnittlich
in
Taiwan
geltenden
Quadratmeterpreis
für
Grundstücke
heran
,
der
um
die
Währungsabwertung
per
Datum
der
betreffenden
Verträge
über
Landnutzungsrechte
bereinigt
wurde
. [EU]
Para
efectuar
este
cálculo
,
la
Comisión
ha
utilizado
el
precio
medio
del
terreno
por
m2
fijado
en
Taiwán
,
corregido
para
tener
en
cuenta
la
depreciación
de
la
moneda
a
partir
de
las
fechas
de
los
respectivos
contratos
de
cesión
de
los
derechos
de
uso
del
suelo
.
Da
der
Wert
der
von
Kreditinstituten
erbrachten
Dienstleistungen
,
die
mit
der
unterstellten
Bankgebühr
gemessen
werden
,
den
verschiedenen
Kunden
zugerechnet
wird
,
müssen
die
von
Kreditinstituten
tatsächlich
geleisteten
oder
empfangenen
Zinszahlungen
um
die
Spanne
bereinigt
werden
,
bei
der
es
sich
um
das
implizite
Entgelt
der
finanziellen
Mittler
handelt
. [EU]
El
valor
de
los
servicios
prestados
por
los
intermediarios
financieros
se
distribuye
entre
los
diferentes
clientes
,
los
pagos
(o
ingresos
)
efectivos
de
intereses
realizados
a (o
recibidos
de
)
los
intermediarios
financieros
deben
ajustarse
para
eliminar
los
márgenes
que
representan
los
gastos
implícitos
facturados
por
los
intermediarios
.
Daher
wurden
die
Statistiken
auf
der
Grundlage
der
Ergebnisse
der
derzeitigen
Untersuchung
bereinigt
. [EU]
Por
consiguiente
,
las
estadísticas
se
ajustaron
en
consecuencia
con
arreglo
a
las
conclusiones
de
la
presente
investigación
.
Das
Betriebsergebnis
wurde
(
ebenso
wie
im
pessimistischen
Szenario
)
um
Bilanzposten
außerhalb
des
Betriebszyklus
bereinigt
und
ergab
einen
Kapitalwert
von
300
Mio
.
ISK
. [EU]
El
resultado
de
las
operaciones
se
ajustó
con
partidas
del
balance
al
margen
del
ciclo
operativo
(como
se
había
hecho
en
la
hipótesis
pesimista
) y
arrojó
un
valor
actual
neto
de
300
millones
ISK
.
Dass
die
Umsatzrendite
höher
ausgefallen
sei
als
im
vorläufigen
Finanzplan
veranschlagt
,
sei
auf
mehrere
unvorhersehbare
Umstände
zurückzuführen
,
deren
Folgen
die
Regierung
bereinigt
habe
,
indem
sie
zum
einen
eine
außerordentliche
Senkung
der
vertraglichen
Zahlungen
vorgenommen
und
zum
anderen
die
Dividenden
abgeschöpft
habe
. [EU]
El
que
el
porcentaje
del
margen
operativo
resultara
superior
al
del
presupuesto
provisional
es
imputable
a
una
serie
de
circunstancias
imprevisibles
cuyo
efecto
eliminó
el
Gobierno
procediendo
a
una
reducción
extraordinaria
de
los
pagos
contractuales
,
por
una
parte
, y
detrayendo
dividendos
,
por
otra
.
Das
Zahlenmaterial
beider
Seiten
wurde
entsprechend
bereinigt
. [EU]
Las
cifras
de
ambas
partes
se
reajustaron
en
consecuencia
.
Dem
von
der
französischen
Regierung
beauftragten
Versicherungsmathematiker
JWA
erschien
dieser
Wert
hoch
,
da
-
bereinigt
um
die
Inflation
von
rund
2 % -
ein
Nettoabzinsungssatz
von
5 %
blieb
,
"der
beispielsweise
mit
dem
nach
französischem
Recht
höchstzulässigen
Wert
von
3,5 %
für
die
Anpassung
lebenslanger
Rentenzahlungen
verglichen
werden
muss"
. [EU]
El
actuario
JWA
,
habilitado
por
el
Gobierno
francés
,
consideró
que
este
tipo
era
alto
ya
que
,
una
vez
deducido
un
valor
de
inflación
del
orden
del
2 %,
quedaba
un
5 %
de
valor
de
actualización
neta
,
«valor
que
se
puede
comparar
,
por
ejemplo
,
con
el
valor
máximo
del
3,5 %
autorizado
por
la
ley
francesa
para
la
actualización
de
los
flujos
de
las
rentas
vitalicias»
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "bereinigt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners