DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
manufacturero
Search for:
Mini search box
 

41 results for Manufacturero
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  Spanish

[171] Abschnitt 7.1 der Leitlinien für staatliche Beihilfen über die Anwendung der Bestimmungen für staatliche Beihilfen für öffentliche Unternehmen in der verarbeitenden Industrie. [EU] Sección 7.1 de las Directrices sobre ayudas estatales a las empresas públicas del sector manufacturero.

Allerdings wäre davon abzuraten, als einziges finanzielles Kriterium den Umsatz heranzuziehen - allein schon deshalb, weil der Umsatz der Handelsunternehmen und des Vertriebs naturgemäß über dem des verarbeitenden Gewerbes liegt. [EU] No sería deseable, con todo, elegir como único criterio financiero el del volumen de negocios, ya que en las empresas comerciales y de distribución es por naturaleza más elevado que en el sector manufacturero.

Als schrumpfend gilt ein Produktmarkt, wenn die mittlere Jahreszuwachsrate des sichtbaren Verbrauchs des fraglichen Produkts in den letzten fünf Jahren mehr als 10 % unter dem Jahresdurchschnitt des gesamten verarbeitenden Gewerbes im EWR liegt, es sei denn, es ist eine starke Aufwärtstendenz bei der relativen Zuwachsrate für die Nachfrage nach dem Produkt zu beobachten. [EU] Se considerará que el mercado del producto en cuestión está en retroceso si a lo largo de los últimos cinco años la tasa media de crecimiento anual del consumo aparente del producto en cuestión es inferior en más del 10 % al promedio del sector manufacturero del EEE en su conjunto, a menos que exista una fuerte tendencia al alza en la tasa de crecimiento relativa de la demanda del producto.

Anwendung der Vorschriften für staatliche Beihilfen an öffentliche Unternehmen im verarbeitenden Gewerbe [EU] Aplicación de las disposiciones sobre ayudas estatales a las empresas públicas del sector manufacturero

Bruttowertschöpfung (B.1g): verarbeitendes Gewerbe - vierteljährlich [EU] Valor añadido bruto (B.1g): sector manufacturero-trimestral

Deutschland verweist hierfür auf eine Untersuchung, aus der hervorgeht, dass der sichtbare Verbrauch von Spanplatten im Zeitraum 1973 bis 2003 um 36 % schneller anstieg als die Wertschöpfung im verarbeitenden Gewerbe. [EU] Las autoridades alemanas remiten al respecto a un estudio que muestra que el consumo aparente de tableros de fibras en el período 1973-2003 aumentó un 36 % más rápidamente que el valor añadido del sector manufacturero.

Deutschland verweist in seiner Stellungnahme auf Ziffer 7.8 des MSR 1998, wonach der Markt (selbst dann, wenn die Jahreszuwachsrate unter dem Jahresdurchschnitt des gesamten verarbeitenden Gewerbes im EWR liegt) nicht als relativ schrumpfend gilt, wenn eine starke Aufwärtstendenz bei der relativen Zuwachsrate für das Produkt zu beobachten ist. [EU] En sus observaciones, las autoridades alemanas remiten al punto 7.8 de las Directrices de 1998, según el cual no se considerará que el mercado está en retroceso relativo (aun cuando la tasa de crecimiento anual sea significativamente inferior al promedio del sector manufacturero del EEE en su conjunto) cuando se observe una fuerte tendencia al alza en la tasa de crecimiento relativo de la demanda del producto.

Die Arbeitslosigkeit, die 2008 bei 6,5 % lag, dürfte steigen. Davon werden hauptsächlich Geringqualifizierte im produzierenden Gewerbe und im Tourismus betroffen sein, wobei allerdings jetzt auch andere Sektoren in zunehmendem Maße gefährdet sind. [EU] Es probable que el desempleo sobrepase moderadamente el 6,5 % en 2008, lo que afectará principalmente a los trabajadores poco cualificados de los sectores manufacturero y turístico, aunque otros sectores pueden correr cada vez más peligro.

Die börsennotierten Unternehmen gehören verschiedenen Wirtschaftssektoren an, von der Fertigungsindustrie bis zur öffentlichen Versorgung, die für den internationalen Wettbewerb geöffnet sind. [EU] Las sociedades admitidas a cotización en las bolsas italianas pertenecen a distintos sectores, del sector manufacturero al de los servicios de utilidad pública, expuestos a la competencia internacional.

Die durchschnittliche Jahreswachstumsrate des verarbeitenden Gewerbes im EWR betrug in den Jahren 1993 bis 1998 5,78 %. [EU] La tasa media de crecimiento anual del sector manufacturero en el EEE en los años 1993 a 1998 fue del 5,78 %.

Die durchschnittliche Jahreswachstumsrate des verarbeitenden Gewerbes im EWR insgesamt betrug in den Jahren 1993 bis 1998 5,78 %. [EU] La tasa media de crecimiento anual del sector manufacturero en el EEE en su conjunto en los años 1993 a 1998 [23] fue del 5,78 %.

Die erste Branche, das verarbeitende Gewerbe, umfasst unter anderem die Herstellung von Textilien, Basismetallen und den Autobau [9]. [EU] El primer sector, el manufacturero [8], incluye la industria textil, la metalurgia y la fabricación de automóviles [9].

Die gemäß Absatz 4 für jedes öffentliche Unternehmen des verarbeitenden Gewerbes angeforderten Informationen betreffen den Lagebericht und den Jahresabschluss nach der Definition der Richtlinie 78/660/EWG des Rates. [EU] La información financiera exigida con respecto a cada una de las empresas públicas del sector manufacturero y de conformidad con el apartado 4 será la memoria anual y las cuentas anuales, según la definición que consta en la Directiva 78/660/CEE del Consejo [6].

Die größte wettbewerbsverzerrende Wirkung im Gemeinsamen Markt haben unzulässige Beihilfen an große Unternehmen des verarbeitenden Gewerbes. [EU] Toda ayuda ilegal concedida a grandes empresas que operan en el sector manufacturero falseará significativamente la competencia en el mercado común.

Die in der Verarbeitung sowie in der intensiven Landwirtschaft oder Fischerei tätigen Unternehmen können besagte Maßnahme auch für ihre Aktivitäten außerhalb von Griechenland verwenden. [EU] Las empresas del sector manufacturero, así como las de la agricultura y la pesca intensiva también pueden utilizar el régimen para sus actividades fuera de Grecia [32].

Die jüngste Verschlechterung des Wirtschaftsklimas und die geringere Nachfrage in mehreren Sektoren, insbesondere beim verarbeitenden Gewerbe und im Bauwesen, dürften die Beschäftigung in diesen Sektoren sowie in den damit verbundenen Wirtschaftsbereichen verringern. [EU] Es probable que el reciente deterioro del clima empresarial y el descenso de la demanda en varios sectores, en especial el manufacturero y el de la construcción, reduzcan el empleo en estos sectores y en los sectores económicos asociados a ellos.

Die Kommission betrachtet hierbei die verarbeitende Industrie, jedoch hat diese Mitteilung auch für andere Wirtschaftszweige Gültigkeit. [EU] La Comunicación trata sobre el sector manufacturero, aunque es aplicable a otros sectores económicos.

Die Rezession ist auf die plötzliche Abschwächung der privaten Investitionen und des Außenhandels im exportorientierten produzierenden Gewerbe zurückzuführen, die als Folge der Finanzkrise und des weltweiten Konjunkturrückgangs, insbesondere der erheblich trüberen Wachstumsaussichten der wichtigsten Handelspartner (Euroraum, Mittel- und Osteuropa) eingetreten ist. [EU] La recesión está asociada a la caída de la inversión privada y del comercio exterior en un sector manufacturero orientado a la exportación, como consecuencia de la crisis financiera y de la ralentización de la economía mundial, y, especialmente, de unas mucho peores perspectivas de crecimiento de los principales socios comerciales de Austria (zona del euro, países de Europa Central y Oriental).

Dies gilt umso mehr, als die Kommission in früheren Entscheidungen Maßnahmen zugunsten des verarbeitenden Gewerbes als allgemeine Maßnahmen genehmigt hat. [EU] Las empresas no tienen que poner en duda las decisiones de su propio Parlamento, máxime si se tiene en cuenta que existen decisiones previas de la Comisión [7] en las que se aprobaron, como medidas generales, algunas medidas en favor del sector manufacturero.

Die Tatsache, dass die Maßnahme Unternehmen des verarbeitenden Gewerbes von Kosten freistellt, die sie andernfalls hätten tragen müssen, verschafft ihnen einen Vorteil gegenüber anderen Sektoren der schwedischen Wirtschaft. [EU] A este respecto, el hecho de que la medida exima a las empresas del sector manufacturero de un coste que, sin ella, deberían sufragar, concede a dichas empresas una ventaja en relación con otros sectores de la industria sueca.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners