DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

24 results for Ks
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  Spanish

"Abgedeckte Tätigkeiten bzw. Güter" in der dritten Spalte bezieht sich auf die Positionen der NACE Rev. 1.1 bzw. der CPA, für die die einzelnen Variablen gemäß der KS-Verordnung zu erstellen sind. [EU] La tercera columna, «alcance de los datos», se refiere a los códigos de la NACE rev. 1.1 o la CPA que requiere cada indicador para el Reglamento sobre estadísticas coyunturales.

Alle anderen in der KS-Verordnung verlangten NACE-Positionen [EU] Todos los demás códigos de actividades de la NACE requeridos por el Reglamento

Alle in der KS-Verordnung verlangten Abteilungen, Gruppen und Klassen der NACE [EU] Todas las divisiones, grupos y clases de la NACE requeridas por el Reglamento

Alle in der KS-Verordnung verlangten CPA-Positionen [EU] Todos los códigos de productos de la CPA requeridos por el Reglamento

Alle in der KS-Verordnung verlangten CPA-Positionen [EU] Todos los demás códigos de productos de la CPA requeridos por el Reglamento

Alle in der KS-Verordnung verlangten CPA-Zweisteller [EU] Todos los códigos de dos cifras de la CPA requeridos por el Reglamento

Alle in der KS-Verordnung verlangten NACE-Positionen (außer NACE 50 und 51) [EU] Todas las actividades de la NACE requeridas por el Reglamento (excepto para NACE 50 y 51)

Alle in der KS-Verordnung verlangten NACE-Positionen [EU] Todas las actividades de la NACE requeridas por el Reglamento

[...] Daher genügt der Umstand, dass die streitigen Maßnahmen ein handels- oder industriepolitisches Ziel verfolgen, wie die Förderung des internationalen Handelsverkehrs durch Unterstützung der Investitionen im Ausland, nicht, sie von vornherein von der Einstufung als 'Beihilfen' im Sinne von Artikel 4 Buchstabe c KS auszunehmen." Im vorliegenden Fall hat Spanien lediglich erklärt, dass die streitige Maßnahme auf die Förderung des internationalen Handels und die Konsolidierung von Unternehmen abziele, ohne aufzuzeigen, dass sie angesichts der Logik des Systems gerechtfertigt ist. [EU] [...] Asimismo, la circunstancia de que las medidas controvertidas persigan un objetivo de política comercial o industrial, como el fomento de los intercambios internacionales mediante el apoyo a las inversiones en el extranjero, no es suficiente para que puedan eludir de entrada la calificación de "ayudas" a efectos del artículo 4 CA, letra c)» [118].

Der Gemeinderat hat den Verkauf unter der Voraussetzung genehmigt, dass eine Risikobewertung möglicher Wettbewerbsprobleme durch den Zentralverband KS vorgenommen und dem Gemeindevorstand vorgelegt werden sollte. Der Überwachungsbehörde sind jedoch keine weiteren Informationen über derartige Risikobewertungen zugegangen. [EU] Aunque el pleno aprobó la venta a condición de que KS realizara una evaluación de riesgos de posibles problemas de competencia y que la presentara al comité ejecutivo, el Órgano no ha recibido ninguna información complementaria sobre dichas evaluaciones de riesgo subsiguientes.

Die Mehrheit des Gemeinderates (13 zu 6) lehnte den Vorschlag ab und stimmte dem Verkauf zu, wobei festgestellt wurde, dass von den Anwälten des Zentralverbands KS eine Bewertung des Risikos möglicher Wettbewerbsverfälschungen eingeholt werden sollte. [EU] La propuesta fue rechazada por la mayoría de la corporación (13 contra 6), que autorizó la venta pero declaró que debería pedirse a los abogados de la KS una evaluación adecuada del riesgo de posibles problemas de competencia.

Dieses eher formale Datum bezeichnet den Zeitpunkt, an dem die Ausnahmeregelung ausläuft und ab dem das Land verpflichtet ist, der KS-Verordnung in Bezug auf den Gegenstand der Ausnahmeregelung uneingeschränkt nachzukommen. [EU] Es una fecha oficial, que indica cuándo expira la excepción, y el país se encuentra obligado a ajustarse plenamente al Reglamento sobre estadísticas coyunturales en el ámbito antes cubierto por ella.

dreijähriger Aufschub der Ratenzahlungen im Rahmen der Bareboat-Vermietung an Kystruten KS/KirBerg Shipping KS, wobei sich beide an der genannten "Cash Sweep"-Lösung beteiligen können [EU] d. aplazamiento de pagos por tres años del arrendamiento a casco desnudo a Kystruten KS/KirBerg Shipping KS, aunque ambos pueden participar en la mencionada solución de «barrido de efectivo» (cash sweep); y

"Erster Bezugszeitraum, für den die neuen Vorschriften gelten": Hierbei handelt es sich um den ersten Bezugszeitraum, für den die Mitgliedstaaten Daten gemäß der durch die Verordnung (EG) Nr. 1158/2005 geänderten KS-Verordnung liefern müssen. [EU] El «primer período de referencia para las nuevas normas» es el primer período de referencia en el que los Estados miembros deben entregar los datos con arreglo a las modificaciones del Reglamento sobre estadísticas coyunturales establecidas por el Reglamento (CE) no 1158/2005.

Frist für die Datenübermittlung - Gilt für Variablen, für die die Daten jetzt innerhalb einer kürzeren Frist als vorher zu übermitteln sind; die neue Frist ist angegeben, und im Fall der Länder, die eine bestimmte Schwelle unterschreiten, ist die in der KS-Verordnung vorgesehene zusätzliche Frist von 15 Tagen in der Tabelle berücksichtigt. [EU] Plazo de transmisión de los datos: también se indica el nuevo plazo para los indicadores cuyos datos deben transmitirse en un plazo más corto que antes; tiene en cuenta un plazo suplementario de quince días que el Reglamento sobre estadísticas coyunturales concede a los países que se hallen por debajo de un umbral dado,

Im Fall von Typgenehmigungen von vollständigen Fahrzeugen nach dem Verfahren des Artikels 22 bedeutet dies die letzte Richtlinie oder Verordnung zur Änderung eines Artikels oder von Artikeln der Richtlinie 2007/46/EG, jedoch werden die beiden ersten Stellen (z. B. 20) durch die Buchstaben KS in Blockschrift ersetzt. [EU] En caso de homologación de tipo de un vehículo completo, concedida con arreglo al procedimiento descrito en el artículo 22, será la última Directiva o el último Reglamento que haya modificado uno o más artículos de la Directiva 2007/46/CE, salvo que los dos primeros dígitos (por ejemplo 20) quedarán sustituidos por las letras KS en mayúsculas.

Im Zuge der Vorbereitung der PPA und des gesamten Privatisierungsverfahrens arbeiteten die Ungarische Energiebehörde (die Regulierungsbehörde), das Ministerium für Industrie und Handel, das Finanzministerium, die Állami Vagyonügynökség Rt./Treuhandanstalt/, d. h. die zuständige Regierungsstelle für die Privatisierung, MVM, ferner viele internationale Beraterfirmen eng zusammen. [EU] El procedimiento completo de redactar los CCE y la privatización se caracterizó por una estrecha cooperación entre la Oficina Húngara de la Energía (el regulador), el Ministerio de Industria y Comercio, el Ministerio de Finanzas, el «Allami Vagyonügynökség Rt», es decir, el organismo gubernamental responsable de las privatizaciones, MVM y cierto número de asesores internacionales.

In den folgenden Tabellen sind die Übergangszeiträume und die Ausnahmeregelungen angegeben, die den Mitgliedstaaten für die einzelnen Variablen in den verschiedenen Anhängen der Verordnung (EG) Nr. 1165/98, geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 1158/2005, (im Folgenden bezeichnet als "KS-Verordnung") zugestanden werden. [EU] Los cuadros siguientes indican los períodos transitorios y las excepciones concedidas a los Estados miembros para cada indicador de los anexos al Reglamento (CE) no 1165/98 (denominado en lo sucesivo «Reglamento sobre estadísticas coyunturales») modificado por el Reglamento (CE) no 1158/2005.

In den Unterlagen wird auf das Schreiben eines Rechtsanwalts des norwegischen Zentralverbands der Lokal- und Regionalbehörden (Kommunernes Sentralforbund, KS) hingewiesen, das am gleichen Tag eingegangen war. [EU] Los documentos hacen referencia a una carta de un abogado de la Asociación Noruega de autoridades locales y regionales (KS) recibida ese mismo día.

In der Konjunkturstatistik (KS) müssen Verbesserungen bei der Erfassung von Dienstleistungen, insbesondere den Preisen erbrachter Dienstleistungen, der Länge der Zeitreihen und der Aktualität der Daten vorgenommen werden. [EU] En cuanto a las estadísticas coyunturales, es necesario mejorar la cobertura de los servicios, en especial de los precios de la producción de servicios, la longitud de las series temporales y la actualidad de los datos.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners