A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
16 results for Durado
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
bei
einer
Altersrente
,
wenn
die
in
den
Buchstaben
c
bis
e
genannten
Dienstzeiten
insgesamt
folgende
Mindestzeit
ergeben:
10
Jahre
bei
Personen
,
die
vor
dem
1.
April
1983
aus
dem
Dienst
ausgeschieden
sind
,
oder
15
Jahre
bei
Personen
,
die
nach
dem
31
.
März
1983
aus
dem
Dienst
ausgeschieden
sind
[EU]
en
el
caso
de
una
pensión
de
vejez
,
si
el
período
de
servicio
que
se
menciona
en
las
letras
c) a e)
ha
durado
,
como
mínimo:
10
años
para
los
militares
en
situación
de
licencia
absoluta
antes
del
1
de
abril
de
1983
, o
bien
15
años
para
los
militares
en
situación
de
licencia
después
del
31
de
marzo
de
1983
,
bei
einer
Altersrente
,
wenn
die
in
den
Buchstaben
c
bis
e
genannten
Dienstzeiten
insgesamt
folgende
Mindestzeit
ergeben:
10
Jahre
bei
Personen
,
die
vor
dem
1.
Januar
1983
aus
dem
Dienst
ausgeschieden
sind
oder
15
Jahre
bei
Personen
,
die
nach
dem
31
.
Dezember
1982
aus
dem
Dienst
ausgeschieden
sind
[EU]
en
el
caso
de
una
pensión
de
vejez
,
si
el
período
de
servicio
que
se
menciona
en
las
letras
c) a e)
ha
durado
,
como
mínimo:
10
años
para
los
militares
en
situación
de
licencia
absoluta
antes
del
1
de
enero
de
1983
, o
bien
15
años
para
los
militares
en
situación
de
licencia
después
del
31
de
diciembre
de
1982
,
bei
einer
Altersrente
,
wenn
die
in
den
Buchstaben
c)
bis
e)
genannten
Dienstzeiten
insgesamt
mindestens
folgende
Zeit
betragen:
[EU]
en
el
caso
de
una
pensión
de
vejez
,
si
el
período
de
servicio
que
se
menciona
en
las
letras
c) y e)
ha
durado
,
como
mínimo:
Der
Bedienstete
wird
nur
für
die
Zeit
entschädigt
,
die
er
für
seine
Reise
gebraucht
hätte
,
wenn
er
das
kostengünstigste
Transportmittel
gewählt
hätte
. [EU]
Las
dietas
se
abonarán
exclusivamente
por
el
período
que
habría
durado
el
viaje
si
hubiera
utilizado
el
medio
de
transporte
más
económico
,
die
Ehe
oder
die
eingetragene
Partnerschaft
im
Sinne
von
Artikel
2
Nummer
2
Buchstabe
b)
bis
zur
Einleitung
des
gerichtlichen
Scheidungs-
oder
Aufhebungsverfahrens
oder
bis
zur
Beendigung
der
eingetragenen
Partnerschaft
mindestens
drei
Jahre
bestanden
hat
,
davon
mindestens
ein
Jahr
im
Aufnahmemitgliedstaat
,
oder
[EU]
cuando
el
matrimonio
o
la
unión
registrada
haya
durado
,
hasta
iniciarse
el
procedimiento
judicial
de
divorcio
o
de
anulación
o
finalizar
la
unión
registrada
mencionada
en
la
letra
b)
del
punto
2
del
artículo
2,
al
menos
tres
años
,
de
los
cuales
uno
al
menos
en
el
Estado
miembro
de
acogida
, o
Die
in
den
Artikeln
4
und
5
vorgesehene
Dauer
der
Ehe
bleibt
außer
Betracht
,
sofern
die
Ehe
mit
dem
Bediensteten
,
auch
wenn
sie
nach
seinem
Ausscheiden
aus
dem
Dienst
geschlossen
wurde
,
mindestens
fünf
Jahre
gedauert
hat
. [EU]
A
los
efectos
de
los
artículos
4 y 5,
no
será
exigida
la
duración
del
matrimonio
si
éste
,
aun
cuando
hubiera
sido
contraído
con
posterioridad
al
cese
en
el
servicio
del
agente
,
hubiera
durado
al
menos
cinco
años
.
Die
oben
genannte
Verringerung
kann
ein
Mal
beantragt
werden
,
wenn
die
Aussetzung
bis
zu
einem
Jahr
betrug
,
oder
mehrere
Male
für
die
Zahl
der
Jahre
,
die
zwischen
der
Gerichts-
oder
Verwaltungsentscheidung
über
die
Aussetzung
der
Durchführung
des
Vorhabens
und
dem
Zeitpunkt
der
endgültigen
Gerichts-
oder
Verwaltungsentscheidung
vergangen
sind
. [EU]
La
reducción
antes
mencionada
podrá
solicitarse
una
vez
,
si
la
suspensión
ha
durado
hasta
un
año
, o
varias
veces
,
según
el
número
de
años
transcurridos
entre
la
resolución
legal
o
administrativa
por
la
que
se
suspende
la
ejecución
de
la
operación
y
la
fecha
de
la
resolución
legal
o
administrativa
definitiva
.
Die
oben
genannte
Verringerung
kann
ein
Mal
beantragt
werden
,
wenn
die
Aussetzung
bis
zu
einem
Jahr
betrug
,
oder
mehrere
Male
entsprechend
der
Zahl
der
Jahre
,
die
zwischen
dem
Zeitpunkt
der
Gerichts-
oder
Verwaltungsentscheidung
über
die
Aussetzung
der
Durchführung
des
Vorhabens
und
dem
Zeitpunkt
der
endgültigen
Gerichts-
oder
Verwaltungsentscheidung
vergangen
sind
. [EU]
La
reducción
antes
mencionada
podrá
solicitarse
una
vez
,
si
la
suspensión
ha
durado
hasta
un
año
, o
varias
veces
,
que
se
corresponderán
con
el
número
de
años
transcurridos
entre
la
fecha
de
la
resolución
legal
o
administrativa
por
la
que
se
suspende
la
ejecución
de
la
operación
y
la
fecha
de
la
resolución
legal
o
administrativa
firme
.
Die
während
Phase
1,
die
vom
1.
August
bis
zum
31
.
Dezember
2007
lief
,
zur
Intervention
angebotene
Menge
Mais
hat
die
Höchstmenge
gemäß
Artikel
5
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1784/2003
nicht
überschritten
. [EU]
La
cantidad
global
de
maíz
ofrecida
para
la
intervención
durante
la
fase
no
1,
que
ha
durado
del
1
de
agosto
al
31
de
diciembre
de
2007
,
no
ha
rebasado
el
límite
fijado
en
el
artículo
5,
apartado
1,
del
Reglamento
(CE)
no
1784/2003
.
entweder
[wurden
nicht
alle
im
Betrieb
vorhandenen
Tiere
der
für
die
Krankheit
empfänglichen
Arten
geschlachtet
und
die
Einrichtungen
nicht
desinfiziert
,
so
gilt
die
Sperrfrist
[EU]
bien
[si
no
se
ha
procedido
al
sacrificio
de
todos
los
animales
de
las
especies
sensibles
a
la
enfermedad
presentes
en
la
explotación
y a
la
desinfección
de
los
locales
,
el
período
de
prohibición
ha
durado
:
entweder
[wurden
nicht
alle
im
Betrieb
vorhandenen
Tiere
der
für
die
Krankheit
empfänglichen
Arten
geschlachtet
und
die
Einrichtungen
nicht
desinfiziert
,
so
gilt
eine
Sperrfrist
[EU]
bien
[si
no
se
ha
procedido
al
sacrificio
de
todos
los
animales
de
las
especies
sensibles
a
la
enfermedad
presentes
en
la
explotación
y a
la
desinfección
de
los
locales
,
el
período
de
prohibición
ha
durado
:
falls
nicht
alle
Tiere
der
für
eine
oder
mehrere
der
folgenden
Krankheiten
empfänglichen
Arten
aus
dem
Betrieb
entfernt
wurden
,
dauerte
die
Sperre
[EU]
si
no
se
han
retirado
de
la
explotación
todos
los
animales
de
especies
vulnerables
a
una
o
más
de
las
enfermedades
que
se
indican
más
adelante
,
la
prohibición
ha
durado
:
Hiervon
unberührt
bleibt
die
Möglichkeit
des
GSR
,
einen
ANS
zum
GSR
abzuordnen
,
dessen
erste
Abordnung
weniger
als
vier
Jahre
gedauert
hat
,
doch
darf
in
diesem
Fall
die
Dauer
der
erneuten
Abordnung
den
zuvor
nicht
ausgeschöpften
Teil
des
Vierjahreszeitraums
nicht
übersteigen
[EU]
No
obstante
,
la
SGC
podrá
aceptar
en
comisión
de
servicio
a
un
experto
nacional
cuya
comisión
de
servicio
inicial
haya
durado
menos
de
cuatro
años
,
si
bien
,
en
este
caso
,
la
nueva
comisión
de
servicio
no
podrá
sobrepasar
la
fracción
restante
del
período
de
cuatro
años
In
Bezug
auf
die
Anwendung
von
Absatz
1
Buchstaben
a
und
b
sehen
die
Mitgliedstaaten
vor
,
dass
ein
Beschäftigungsverhältnis
von
mindestens
dreimonatiger
Dauer
vermutet
wird
,
es
sei
denn
unter
anderem
der
Arbeitgeber
oder
der
Arbeitnehmer
kann
diese
Vermutung
durch
Gegenbeweis
ausräumen
. [EU]
A
efectos
de
la
aplicación
del
apartado
1,
letras
a) y b),
los
Estados
miembros
presupondrán
que
la
relación
laboral
ha
durado
al
menos
tres
meses
,
salvo
que
el
empleador
o
el
trabajador
,
entre
otros
,
demuestren
lo
contrario
.
Wird
die
in
Artikel
15
Absatz
1
der
vorliegenden
Verordnung
vorgesehene
maximale
Teilnehmerzahl
nicht
erreicht
und
haben
aber
mindestens
20
Teilnehmer
von
nationalen
Referenzlaboratorien
am
Workshop
teilgenommen
,
so
muss
die
Kommission
akzeptieren
,
dass
bis
zu
drei
Teilnehmer
von
EU-Referenzlaboratorien
(
je
nach
Dauer
ihrer
Anwesenheit
beim
Workshop
)
Tagegelder
erhalten
. [EU]
Si
no
se
alcanza
el
número
máximo
de
participantes
fijado
en
el
punto
15
,
apartado
1,
del
presente
Reglamento
,
pero
han
asistido
al
seminario
un
mínimo
de
veinte
participantes
de
laboratorios
nacionales
de
referencia
,
la
Comisión
debe
aceptar
que
un
máximo
de
tres
participantes
de
los
laboratorios
de
referencia
de
la
Unión
reciban
dietas
,
dependiendo
de
cuánto
haya
durado
su
asistencia
al
seminario
.
Zwischen
dem
Ende
der
vorigen
Abordnung
und
einer
erneuten
Abordnung
muss
ein
Zeitraum
von
mindestens
drei
Jahren
liegen
;
hiervon
unberührt
bleibt
die
Möglichkeit
der
Agentur
,
der
Abordnung
eines
ANE
zuzustimmen
,
dessen
erste
Abordnung
weniger
als
vier
Jahre
gedauert
hat
,
doch
darf
in
diesem
Fall
die
Dauer
der
erneuten
Abordnung
den
zuvor
nicht
ausgeschöpften
Teil
des
Vierjahreszeitraums
nicht
übersteigen
. [EU]
Deberán
haber
transcurrido
al
menos
tres
años
entre
la
fecha
de
finalización
del
último
período
de
comisión
de
servicio
y
la
nueva
comisión
de
servicio
;
no
obstante
,
la
Agencia
podrá
aceptar
en
comisión
de
servicio
a
un
experto
nacional
cuya
comisión
de
servicio
inicial
haya
durado
menos
de
cuatro
años
,
si
bien
,
en
este
caso
,
la
nueva
comisión
de
servicio
no
podrá
sobrepasar
la
fracción
restante
del
período
de
cuatro
años
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Durado":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners