A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
faltbar
Faltblatt
Faltboot
Faltbühne
Falte
Falten
falten
Falten ausbügeln
Falten schlagen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
53 results for
falte
Word division: Fal·te
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Bei
der
Berechnung
des
Luftraums
der
geschlossenen
Flaschen
sollte
an
die
Möglichkeit
eines
CO2-Mangels
gedacht
werden
. [EU]
Hay
que
tener
en
cuenta
la
posibilidad
de
que
falte
CO2
cuando
se
calcule
el
espacio
superior
(de
cabeza
)
de
los
matraces
cerrados
.
Code
0:
Baum
lebend
und
messbar
(
neu
;
Hinweis:
Dieser
Code
unterscheidet
sich
von
einem
fehlenden
Wert
) [EU]
Código
0:
Árbol
vivo
y
medible
(nuevo;
nótese
que
este
código
no
significa
que
falte
un
valor
)
Code
0
Einzutragen
,
wenn
alle
Angaben
vorliegen
. [EU]
Código
0
Se
utilizará
el
código
0
cuando
no
falte
ningún
dato
.
Codenummer
0
Die
Codenummer
0
ist
einzutragen
,
wenn
alle
Angaben
vorliegen
. [EU]
Código
0
Se
utilizará
el
código
0
cuando
no
falte
ningún
dato
.
Dabei
muss
jedoch
auf
eine
korrekte
Identifikation
jener
Dienste
geachtet
werden
,
die
mit
der
Ausstellung
von
QCs
und
der
Bereitstellung
zuverlässiger
Informationen
darüber
,
ob
diese
QCs
von
einer
SSCD
unterstützt
werden
,
sofern
diese
Information
im
ausgestellten
QC
fehlt
,
in
Zusammenhang
stehen
. [EU]
No
obstante
,
habrá
que
conseguir
un
equilibrio
entre
esta
intención
y
la
correcta
identificación
de
los
servicios
relacionados
con
la
expedición
de
QC
y
el
suministro
de
información
de
confianza
sobre
si
estos
QC
están
o
no
respaldados
por
un
SSCD
cuando
falte
esta
información
en
el
QC
expedido
.
Das
ausgeschiedene
Mitglied
wird
für
die
noch
verbleibende
Amtszeit
nach
dem
Verfahren
gemäß
Artikel
4
ersetzt
. [EU]
El
miembro
que
haya
cesado
será
sustituido
para
el
período
que
falte
para
la
expiración
de
su
mandato
,
según
el
procedimiento
establecido
en
el
artículo
4.
Das
EIPPCB
übermittelt
formale
Entwürfe
an
die
TWG
,
um
sie
fachkundig
prüfen
zu
lassen
und
fehlende
Informationen
zu
sammeln
. [EU]
El
EIPPCB
facilitará
los
proyectos
formales
al
GTT
para
que
vuelva
a
examinar
los
documentos
y
obtenga
la
información
que
falte
.
der
Beseitigung
von
Verkehrsengpässen
oder
der
Vervollständigung
transeuropäischer
Hauptverkehrsachsen
dienen
;
dies
gilt
insbesondere
für
grenzüberschreitende
Vorhaben
,
Vorhaben
zur
Überwindung
natürlicher
Hindernisse
oder
Vorhaben
mit
einem
grenzüberschreitenden
Abschnitt
[EU]
pretenden
suprimir
un
punto
de
congestión
o
completar
un
enlace
que
falte
en
un
eje
importante
de
la
red
transeuropea
,
en
especial
los
proyectos
que
sean
proyectos
transfronterizos
,
superen
barreras
naturales
o
tengan
tramos
transfronterizos
Der
unabhängige
Überprüfer
verfügt
über
die
erforderliche
Kompetenz
für
die
Analyse
der
Vollständigkeit
und
Integrität
der
verfügbaren
Informationen
,
die
Beanstandung
fehlender
oder
widersprüchlicher
Informationen
und
die
Kontrolle
von
Datenwegen
,
um
beurteilen
zu
können
,
ob
die
internen
Prüfunterlagen
vollständig
sind
und
genügend
Informationen
zur
Bestätigung
des
Entwurfs
des
Prüfberichts
enthalten
. [EU]
El
revisor
independiente
deberá
tener
la
competencia
necesaria
para
analizar
la
información
suministrada
al
objeto
de
confirmar
la
exhaustividad
e
integridad
de
la
información
,
denunciar
la
información
que
falte
o
sea
contradictoria
y
comprobar
los
registros
de
datos
para
evaluar
si
la
documentación
de
verificación
interna
es
completa
y
ofrece
información
suficiente
para
apoyar
el
proyecto
de
informe
de
verificación
.
Die
Art
der
Entschädigung
,
je
fehlendes
Kilogramm
oder
je
Gepäckstück
,
wird
in
den
Allgemeinen
Beförderungsbedingungen
festgelegt
. [EU]
La
modalidad
de
la
indemnización
,
por
kilogramo
que
falte
o
por
bulto
,
quedará
determinada
por
las
condiciones
generales
de
transporte
.
Die
Behandlung
,
die
die
eine
Vertragspartei
im
Rahmen
dieses
Abkommens
der
anderen
Vertragspartei
gewährt
,
darf
ab
dem
Tag
,
der
einen
Monat
vor
Inkrafttreten
der
entsprechenden
Verpflichtungen
des
Allgemeinen
Übereinkommens
über
den
Dienstleistungsverkehr
(
GATS
)
liegt
,
hinsichtlich
der
unter
das
GATS
fallenden
Sektoren
und
Maßnahmen
nicht
günstiger
sein
als
die
Behandlung
,
die
diese
erste
Vertragspartei
nach
den
Bestimmungen
des
GATS
hinsichtlich
jedes
Dienstleistungssektors
,
-teilsektors
und
jeder
Erbringungsweise
gewährt
. [EU]
El
trato
concedido
por
cualquiera
de
las
Partes
a
la
otra
en
virtud
del
presente
Acuerdo
, y a
partir
del
día
en
que
falte
un
mes
para
la
fecha
de
entrada
en
vigor
de
las
disposiciones
pertinentes
derivadas
del
Acuerdo
General
sobre
Comercio
y
Servicios
(GATS),
no
será
menos
favorable
en
ningún
caso
,
por
lo
que
respecta
a
los
sectores
o
medidas
incluidos
en
el
GATS
,
que
el
concedido
por
esa
primera
Parte
con
arreglo
a
las
disposiciones
del
GATS
, y
ello
respecto
a
cada
sector
o
subsector
de
servicio
y
modalidad
de
prestación
.
Die
Bestimmungen
über
Geldtransfers
mit
fehlenden
oder
unvollständigen
Angaben
zum
Auftraggeber
gelten
unbeschadet
der
Verpflichtungen
der
Zahlungsverkehrsdienstleister
,
wonach
sie
Geldtransfers
,
die
zivil-
,
verwaltungs-
oder
strafrechtliche
Bestimmungen
verletzen
,
aussetzen
und/oder
zurückweisen
müssen
. [EU]
Las
disposiciones
aplicables
a
las
transferencias
de
fondos
en
las
que
falte
información
sobre
el
ordenante
o
esta
sea
incompleta
deben
aplicarse
sin
perjuicio
de
las
obligaciones
de
los
prestadores
del
servicio
de
pagos
de
suspender
y/o
rechazar
las
transferencias
de
fondos
que
incumplan
disposiciones
de
Derecho
civil
,
administrativo
o
penal
.
Die
gemäß
Artikel
106
Buchstabe
c
der
Richtlinie
2001/83/EG
und
Artikel
26
Absatz
1
Buchstabe
c
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
726/2004
in
der
geänderten
Fassung
zu
veröffentlichende
Zusammenfassung
des
Risikomanagementplans
enthält
die
wichtigsten
Bestandteile
des
Risikomanagementplans
unter
besonderer
Berücksichtigung
der
Maßnahmen
zur
Risikominimierung
und
,
was
die
Sicherheitsvorschriften
des
betreffenden
Arzneimittels
angeht
,
wichtige
Informationen
über
mögliche
und
erkannte
Risiken
ebenso
wie
über
Informationslücken
. [EU]
El
resumen
del
plan
de
gestión
de
riesgos
que
se
hará
público
,
de
conformidad
con
el
artículo
106
,
letra
c),
de
la
Directiva
2001/83/CE
y
con
el
artículo
26
,
apartado
1,
letra
c),
del
Reglamento
(CE)
no
726/2004
,
contendrá
elementos
clave
del
plan
de
gestión
de
riesgos
y
prestará
especial
atención
a
las
actividades
de
minimización
de
riesgos
y,
por
lo
que
respecta
a
la
especificación
de
seguridad
del
medicamento
,
información
relevante
sobre
riesgos
identificados
y
potenciales
e
información
que
falte
.
Die
Mitglieder
und
stellvertretenden
Mitglieder
werden
für
den
noch
verbleibenden
Teil
des
Dreijahreszeitraums
nach
dem
in
Artikel
4
vorgesehenen
Verfahren
ersetzt
. [EU]
En
tal
caso
,
los
titulares
y
los
suplentes
serán
sustituidos
por
el
tiempo
que
falte
para
terminar
el
período
de
tres
años
,
con
arreglo
al
procedimiento
previsto
en
el
artículo
4.
Die
zuständige
Behörde
des
Vollstreckungsstaats
kann
die
Anerkennung
und
Vollstreckung
der
Entscheidung
versagen
,
wenn
die
Bescheinigung
nach
Artikel
4
nicht
vorliegt
,
unvollständig
ist
oder
der
Einziehungsentscheidung
offensichtlich
nicht
entspricht
. [EU]
La
autoridad
competente
del
Estado
de
ejecución
podrá
negarse
a
reconocer
o a
ejecutar
la
resolución
de
decomiso
cuando
el
certificado
mencionado
en
el
artículo
4
falte
,
sea
incompleto
o
no
corresponda
manifiestamente
a
la
resolución
.
Die
zuständige
Behörde
kann
die
in
Absatz
1
genannten
Fristen
aussetzen
,
damit
der
Antragsteller
fehlende
Angaben
nachreichen
kann
. [EU]
La
autoridad
competente
podrá
suspender
los
plazos
mencionados
en
el
apartado
1
para
permitir
que
el
solicitante
facilite
información
que
falte
.
durch
eine
Konstruktion
,
die
bei
Fehlen
des
Einfüllverschlusses
übermäßige
Verdunstungsemissionen
und
übermäßigen
Kraftstoffaustritt
verhindert
[EU]
unas
características
de
diseño
que
eviten
el
exceso
de
emisiones
por
evaporación
y
el
derrame
de
carburante
en
caso
de
que
falte
el
tapón
del
depósito
durch
Konstruktionsmerkmale
,
durch
die
eine
übermäßige
Kraftstoffverdunstung
und
ein
Kraftstoffüberlauf
bei
fehlendem
Einfüllverschluss
verhindert
werden
[EU]
unas
características
de
diseño
que
eviten
el
exceso
de
emisiones
por
evaporación
y
el
derrame
de
combustible
en
caso
de
que
falte
el
tapón
del
depósito
eine
der
zu
übermittelnden
Unterlagen
fehlt
,
unvollständig
ist
oder
ein
von
Absatz
1
abweichendes
Format
hat
[EU]
cuando
un
documento
que
haya
de
remitirse
falte
,
esté
incompleto
o
en
un
formato
que
no
se
ajuste
a
lo
prescrito
en
el
apartado
1
Ein
Zahlungsantrag
ist
dann
nicht
zulässig
,
wenn
mindestens
ein
wesentliches
Element
fehlt
. [EU]
Bastará
que
falte
un
elemento
esencial
de
la
solicitud
de
pago
para
que
esta
no
sea
admisible
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "falte":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners