A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
328 results for erörtert
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
(
22
)
Artikel
53
des
Gesetzes
Nr
.
86-1067
vom
30
.
September
1986
sieht
vor
,
dass
der
Verwaltungsrat
von
France
Télévisions
den
Entwurf
der
Vereinbarung
über
Ziele
und
Mittel
verabschiedet
und
die
jährliche
Umsetzung
der
Vereinbarung
erörtert
,
wobei
das
Protokoll
der
Debatten
öffentlich
zugänglich
ist
. [EU]
De
conformidad
con
el
artículo
53
de
la
Ley
no
86-1067
,
de
30
de
septiembre
de
1986
,
el
Consejo
de
Administración
de
France
Télévisions
aprobará
el
proyecto
de
contrato
de
objetivos
y
de
medios
de
la
empresa
y
deliberará
sobre
su
ejecución
anual
,
haciendo
público
el
resultado
de
la
deliberación
.
All
diese
Gesichtspunkts
wurden
in
an
anschließenden
bilateralen
Verhandlungen
zwischen
den
portugiesischen
Behörden
und
der
BIC
erörtert
und
schließlich
im
Rahmenvertrag
vom
9.
Dezember
2011
zusammengefasst
. [EU]
Todos
estos
aspectos
se
discutieron
en
las
negociaciones
bilaterales
celebradas
posteriormente
entre
las
autoridades
portuguesas
y
el
BIC
,
que
desembocaron
en
la
firma
del
Acuerdo
Marco
de
9
de
diciembre
de
2011
.
Alle
Änderungen
an
dem
Umstrukturierungsplan
vom
8.
August
2008
wurden
mit
der
Kommission
erörtert
,
von
Deutschland
akzeptiert
und
anschließend
der
Kommission
am
30
.
April
2009
als
Änderung
des
Umstrukturierungsplans
vorgelegt
. [EU]
Todas
las
modificaciones
al
plan
de
reestructuración
de
8
de
agosto
de
2008
se
trataron
con
la
Comisión
,
Alemania
las
aceptó
y
finalmente
se
presentaron
a
la
Comisión
el
30
de
abril
de
2009
como
modificación
del
plan
de
reestructuración
.
Als
Teil
der
multilateralen
Überwachung
gemäß
Artikel
121
Absatz
3
AEUV
erörtert
der
Rat
den
jährlichen
Bericht
der
Kommission
und
nimmt
eine
Gesamtbewertung
dazu
vor
. [EU]
En
el
marco
de
la
supervisión
multilateral
contemplada
en
el
artículo
121
,
apartado
3,
del
TFUE
,
el
Consejo
debatirá
el
informe
anual
de
la
Comisión
y
hará
una
evaluación
general
de
este
.
Am
10
.
Dezember
2001
wurde
der
Fall
ausführlich
mit
Vertretern
Deutschlands
und
des
Unternehmens
erörtert
. [EU]
El
10
de
diciembre
de
2001
,
el
asunto
fue
debatido
de
forma
exhaustiva
con
representantes
de
Alemania
y
de
la
empresa
.
Am
10
.
Juni
legte
das
Vereinigte
Königreich
einen
aktualisierten
Umstrukturierungsplan
für
NR
vor
,
der
anlässlich
zweier
Treffen
am
26
.
Juni
und
21
.
August
2009
mit
der
Kommission
erörtert
wurde
. [EU]
El
10
de
junio
,
el
Reino
Unido
facilitó
un
plan
de
reestructuración
actualizado
para
NR
,
que
fue
debatido
con
la
Comisión
en
sendas
reuniones
celebradas
el
26
de
junio
y
el
21
de
agosto
de
2009
.
Am
11
.
Februar
2010
hat
der
Europäische
Rat
die
finanzielle
Situation
Griechenlands
erörtert
und
dabei
die
Anstrengungen
der
griechischen
Regierung
unterstützt
,
sowie
ihre
Selbstverpflichtung
,
alles
,
einschließlich
der
Annahme
zusätzlicher
Maßnahmen
,
zu
tun
,
um
sicherzustellen
,
dass
die
im
Stabilitätsprogramm
gesetzten
Ziele
erreicht
werden
,
und
rief
Griechenland
dazu
auf
,
alle
Maßnahmen
rigoros
und
entschlossen
durchzuführen
,
um
die
Defizitquote
im
Jahr
2010
tatsächlich
um
4
Prozentpunkte
des
BIP
zu
senken
. [EU]
El
11
de
febrero
de
2010
,
el
Consejo
Europeo
examinó
la
situación
presupuestaria
en
Grecia
,
dio
apoyo
a
los
esfuerzos
del
Gobierno
griego
y a
su
compromiso
de
adoptar
todas
las
medidas
necesarias
,
incluida
la
adopción
de
medidas
adicionales
,
para
garantizar
que
los
objetivos
ambiciosos
definidos
en
el
programa
de
estabilidad
se
alcancen
, y
conminó
a
Grecia
a
aplicar
todas
las
medidas
de
forma
rigurosa
y
determinada
para
reducir
efectivamente
el
déficit
presupuestario
de
4 %
del
PIB
en
2010
.
Am
12
.
Mai
2004
fanden
zwischen
Ihnen
und
der
Europäischen
Kommission
in
Brüssel
Gespräche
statt
,
bei
denen
die
politische
Agenda
der
Übergangsregierung
für
die
Wiederherstellung
der
demokratischen
und
verfassungsmäßigen
Ordnung
erörtert
wurde
. [EU]
El
12
de
mayo
de
2004
,
se
celebraron
conversaciones
entre
usted
y
la
Comisión
de
las
Comunidades
Europeas
en
Bruselas
con
el
fin
de
examinar
el
programa
político
del
Gobierno
interino
en
relación
con
el
restablecimiento
de
un
régimen
democrático
y
constitucional
.
Am
12
.
Mai
2004
fanden
zwischen
Ihnen
und
der
Europäischen
Kommission
in
Brüssel
Gespräche
statt
,
bei
denen
die
politische
Agenda
der
Übergangsregierung
für
die
Wiederherstellung
der
demokratischen
,
verfassungsmäßigen
Ordnung
erörtert
wurde
. [EU]
El
12
de
mayo
de
2004
,
mantuvo
usted
conversaciones
con
la
Comisión
Europea
en
Bruselas
,
con
objeto
de
examinar
el
programa
político
del
Gobierno
interino
en
lo
tocante
a
la
restauración
de
los
principios
democráticos
y
constitucionales
.
Am
12
.
Oktober
2006
wurde
der
vorliegende
Fall
beim
jährlichen
Treffen
über
den
Gesamtumfang
der
staatlichen
Beihilfen
in
Reykjavik
erörtert
. [EU]
El
12
de
octubre
de
2006
se
debatió
este
asunto
en
la
Reunión
Anual
sobre
el
Paquete
de
Ayudas
Estatales
celebrada
en
Reikiavik
.
Am
14
.
Oktober
2010
fand
eine
Besprechung
zwischen
der
Überwachungsbehörde
und
den
norwegischen
Behörden
statt
,
bei
der
der
Fall
erörtert
wurde
. [EU]
El
14
de
octubre
de
2010
se
celebró
una
reunión
entre
el
Órgano
y
las
autoridades
noruegas
en
la
que
se
abordó
el
asunto
.
Am
16
.
Oktober
2006
nahm
der
Rat
Schlussfolgerungen
zur
Governance
im
Rahmen
des
Europäischen
Konsenses
über
die
Entwicklungspolitik
-
Schritte
für
ein
harmonisiertes
Konzept
in
der
Europäischen
Union
an
,
in
denen
er
darauf
hinwies
,
dass
die
Zuweisung
von
Anreiz-Tranchen
der
Governance-Initiative
von
den
Mitgliedstaaten
und
der
Kommission
eingehend
erörtert
werden
sollte
,
und
betonte
,
dass
die
Kommission
die
zuständigen
Ratsgremien
hinzuziehen
muss
- [EU]
El
16
de
octubre
de
2006
,
el
Consejo
adoptó
las
conclusiones
sobre
la
gobernanza
relativa
al
Consenso
Europeo
para
el
Desarrollo
,
«Hacia
un
enfoque
armonizado
dentro
de
la
Unión
Europea»
,
en
las
que
recordaba
que
la
asignación
de
los
tramos
de
incentivos
de
la
Iniciativa
sobre
gobernanza
debe
debatirse
con
detalle
entre
los
Estados
miembros
y
la
Comisión
y
subrayaba
la
necesidad
de
que
la
Comisión
implique
a
los
órganos
pertinentes
del
Consejo
.
Am
24
.
Juli
2002
wurde
der
Fall
erneut
mit
Vertretern
Deutschlands
erörtert
. [EU]
El
24
de
julio
de
2002
,
el
asunto
fue
debatido
de
nuevo
con
representantes
de
Alemania
.
Am
6.
März
2008
wurde
die
Sache
auf
einem
Treffen
mit
der
Beschwerdeführerin
erörtert
,
woraufhin
diese
ein
weiteres
Vorbringen
vom
28
.
März
2008
einreichte
(
Vorgangsnummer
471552
). [EU]
El
caso
se
debatió
con
el
denunciante
en
una
reunión
celebrada
el
6
de
marzo
de
2008
, a
raíz
de
la
cual
,
este
presentó
más
documentación
el
28
de
marzo
de
2008
(ref.
no
471552
).
Änderungsvorschläge
werden
den
Vertragsparteien
mindestens
sechs
Monate
im
Voraus
vom
Sekretariat
übermittelt
und
auf
der
ersten
formellen
Tagung
des
Ausschusses
erörtert
,
die
nach
Ablauf
der
Benachrichtigungsfrist
stattfindet
. [EU]
Cualquier
propuesta
de
enmienda
será
distribuida
por
la
Secretaría
a
todas
las
Partes
como
mínimo
con
seis
meses
de
antelación
y
será
debatida
en
la
siguiente
sesión
formal
del
Comité
una
vez
finalizado
el
plazo
de
preaviso
.
Angeregt
werden
sollen
damit
innovative
Überlegungen
zu
europäischen
Herausforderungen
,
die
bislang
nicht
umfassend
erörtert
werden
,
oder
zu
anderen
wichtigen
Fragenkomplexen
,
Perspektiven
und
Bereichen
. [EU]
Alentará
el
pensamiento
innovador
sobre
los
retos
que
afronta
Europa
y
que
no
se
están
discutiendo
ampliamente
hasta
ahora
o
sobre
combinaciones
de
problemas
,
perspectivas
y
disciplinas
que
resulten
de
interés
.
Angesichts
der
vorstehenden
Ausführungen
und
der
Stellungnahmen
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
und
zahlreicher
Einführer
hinsichtlich
der
Modalitäten
betreffend
die
Art
der
Maßnahmen
,
kann
diese
Frage
gegebenenfalls
im
endgültigen
Stadium
der
Untersuchung
erneut
erörtert
werden
. [EU]
A
la
visto
de
lo
que
antecede
,
así
como
de
los
comentarios
efectuados
tanto
por
la
industria
de
la
Comunidad
como
por
una
serie
de
importadores
en
relación
con
las
modalidades
de
la
forma
de
las
medidas
,
este
asunto
podrá
revisarse
en
una
fase
definitiva
,
si
está
justificado
.
Anschließend
werden
die
kommerziellen
Tätigkeiten
der
öffentlich-rechtlichen
Rundfunkanstalten
in
den
Niederlanden
erörtert
(
Abschnitt
2.5). [EU]
Posteriormente
,
se
examinarán
las
actividades
comerciales
de
los
entes
públicos
de
radiodifusión
holandeses
(sección 2.5).
Anstatt
-
wie
erörtert
-
ein
neues
Unternehmen
einzurichten
,
wurde
das
Aktienkapital
zum
ersten
Mal
im
Januar
2003
erhöht
.
Daher
war
die
erste
Erhöhung
des
Aktienkapitals
im
Januar
2003
nach
Ansicht
der
isländischen
Behörden
keine
"normale
Erhöhung
des
Aktienkapitals"
eines
Unternehmens
,
sondern
kam
der
Gründung
eines
neuen
Unternehmens
mit
einem
neuen
Zweck
gleich
. [EU]
Como
se
ha
comentado
,
en
vez
de
crear
una
empresa
nueva
,
en
enero
de
2003
se
llevó
a
cabo
la
primera
ampliación
de
capital
,
que
,
según
las
autoridades
islandesas
,
no
transcurrió
como
una
«ampliación
de
capital»
normal
de
una
empresa
,
sino
que
de
hecho
se
asemejó
a
la
creación
de
una
empresa
nueva
con
un
objeto
nuevo
.
Auch
die
Situation
anderer
russischer
Luftfahrtunternehmen
wurde
während
des
Besuchs
erörtert
,
darunter
Krasnoyarsky
Airlines
und
Kuban
Airlines
[10],
die
nach
Informationen
der
Kommission
systemische
Sicherheitsmängel
aufweisen
,
auf
die
auch
die
zuständigen
russischen
Behörden
aufmerksam
geworden
waren
. [EU]
Asimismo
,
durante
la
visita
se
discutió
también
la
situación
de
otras
compañías
rusas
,
concretamente
Krasnoyarsky
Airlines
[9] y
Kuban
Airlines
[10],
respecto
de
las
cuales
la
Comisión
tenía
indicios
de
deficiencias
sistemáticas
en
materia
de
seguridad
, y
que
habían
atraído
también
la
atención
de
las
autoridades
rusas
competentes
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "erörtert":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners