A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Schnittball
Schnittbild
Schnittblume
Schnittbreite
Schnitte
Schnittebene
Schnittentbindung
Schnitter
Schnitterin
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
25 results for
Schnitte
Word division: Schnit·te
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Alle
Kabel
sind
gut
zu
schützen
und
so
sicher
zu
befestigen
,
dass
sie
nicht
durch
Schnitte
,
Abnutzung
oder
Reibung
beschädigt
werden
können
. [EU]
Todos
los
cables
deberán
ir
bien
protegidos
y
firmemente
fijados
,
de
manera
que
no
puedan
resultar
dañados
por
cortes
,
abrasión
o
rozamiento
.
Alle
Kabel
sind
gut
zu
schützen
und
so
sicher
zu
befestigen
,
dass
sie
nicht
durch
Schnitte
,
Abnutzung
oder
Reibung
beschädigt
werden
können
. [EU]
Todos
los
cables
deberán
ir
bien
protegidos
y
firmemente
fijados
,
de
manera
que
no
puedan
ser
dañados
por
cortes
,
abrasiones
o
roces
.
Allgemeine
Anordnung
(
Zeichnung
oder
Fotos
),
mit
Angabe
der
Lage
der
beigefügten
Schnitte
und
Ansichten
[EU]
Disposición
general
(plano o
fotografías
)
que
indique
la
posición
de
las
secciones
y
vistas
anexas:
An
den
Hoden
ist
eine
eingehende
histopathologische
Untersuchung
vorzunehmen
(z. B.
Verwendung
des
Bouinschen
Fixiermittels
,
Einbettung
in
Paraffin
und
transversale
Schnitte
von
4
bis
5
μ
;m
Dicke
),
um
behandlungsbedingte
Auswirkungen
wie
Retention
von
Spermatiden
,
fehlende
Keimzellenschichten
oder
-typen
,
mehrkernige
Riesenzellen
oder
die
Ablösung
von
spermatogenen
Zellen
in
das
Lumen
festzustellen
(
14
). [EU]
Debe
efectuarse
un
examen
histopatológico
pormenorizado
de
los
testículos
(por
ejemplo
,
con
líquido
de
Bouin
,
inclusión
en
parafina
y
cortes
transversales
de
4-5μ
;m
de
espesor
)
para
poner
de
manifiesto
los
efectos
relacionados
con
el
tratamiento
como
la
retención
de
espermátides
,
la
ausencia
de
algunas
capas
o
tipos
de
células
germinales
,
la
presencia
de
células
gigantes
plurinucleadas
o
el
desprendimiento
de
células
espermatogénicas
a
la
luz
de
los
túbulos
seminíferos
(14).
An
den
Stellen
,
wo
sich
die
Schrauben
befinden
,
sind
kleine
Schnitte
anzubringen
,
und
das
Bezugsmaterial
ist
über
die
Schrauben
zu
ziehen
. [EU]
En
cada
posición
de
los
pernos
se
efectuarán
pequeñas
incisiones
y
el
material
de
revestimiento
se
tensará
por
encima
de
los
pernos
.
Anordnungszeichnung
oder
Fotos
mit
Angabe
der
Lage
der
beigefügten
Schnitte
oder
Ansichten:
... [EU]
Dibujo
de
disposición
o
fotografías
que
indiquen
la
ubicación
de
las
distintas
secciones
y
vistas
anexas:
...
Anordnungszeichnung
oder
Fotos
mit
Angabe
der
Lage
der
beigefügten
Schnitte
oder
Ansichten:
... [EU]
Esquema
o
fotografías
que
indiquen
la
localización
de
las
distintas
secciones
y
vistas
anexas:
...
Anschließend
wird
fünfmal
mit
einer
Handbürste
mit
Polyamidborsten
in
beiden
Diagonalrichtungen
mit
leichtem
Druck
über
die
Schnitte
gestrichen
. [EU]
Después
de
efectuar
los
cortes
se
cepillarán
cinco
veces
ejerciendo
una
ligera
presión
en
ambas
direcciones
diagonales
con
un
cepillo
manual
de
púas
de
poliamida
.
Auch
vom
distalen
Bereich
des
Nervus
tibialis
und
seiner
Verzweigungen
zum
Musculus
gastrocnemius
sowie
vom
Nervus
sciaticus
sollten
Schnitte
angefertigt
werden
. [EU]
Deben
tomarse
también
secciones
de
la
región
distal
del
nervio
tibial
y
sus
ramificaciones
al
músculo
gastrocnemio
y
del
nervio
ciático
.
Bei
den
Erzeugnissen
gemäß
den
Buchstaben
e, g
und
h
bedeutet
"Die
beiden
Schnitte
werden
an
den
Gelenken
angesetzt"
,
dass
die
Schnitte
zwischen
den
beiden
das
jeweilige
Gelenk
begrenzenden
Linien
angesetzt
werden
(
siehe
Abbildung
in
Anhang
II
). [EU]
En
el
caso
de
los
productos
que
figuran
en
las
letras
e), g) y h),
la
frase
«los
cortes
se
harán
por
las
articulaciones»
,
significa
que
los
cortes
se
harán
entre
las
dos
líneas
que
delimitan
las
articulaciones
,
tal
como
indica
el
gráfico
del
anexo
II
.
Beschädigungen
an
den
Schnittpunkten
der
Quadrate
oder
den
Kanten
der
Schnitte
sind
zulässig
,
sofern
die
beschädigte
Fläche
nicht
größer
als
15
%
der
mit
dem
gitterartigen
Muster
versehenen
Fläche
ist
. [EU]
Se
admiten
daños
en
las
intersecciones
entre
los
cuadros
y
en
los
bordes
de
los
cortes
,
siempre
que
el
área
dañada
no
supere
el
15
%
de
la
superficie
cuadriculada
.
Beschädigungen
an
den
Schnittpunkten
der
Quadrate
oder
den
Kanten
der
Schnitte
sind
zulässig
,
sofern
die
beschädigte
Fläche
nicht
größer
als
15
%
der
mit
dem
gitterartigen
Muster
versehenen
Fläche
ist
. [EU]
Se
admitirán
daños
en
las
intersecciones
entre
los
cuadros
o
en
los
bordes
de
los
cortes
,
siempre
que
el
área
dañada
no
supere
el
15
%
de
la
superficie
cuadriculada
.
Das
Schneidwerkzeug
ist
mit
einer
Geschwindigkeit
von
2
cm/s
bis
5
cm/s
mit
gleichmäßigem
Druck
so
zu
führen
,
dass
die
Schnitte
bis
auf
den
Untergrund
durchgehen
,
aber
nicht
zu
tief
sind
. [EU]
La
progresión
de
la
herramienta
de
corte
será
constante
a
una
velocidad
de
2 a 5
cm/s
para
que
los
cortes
alcancen
la
capa
subsuperficial
de
la
muestra
,
pero
sin
que
sean
demasiado
profundos
.
Der
Verdeckungswinkel
jeder
A-Säule
wird
durch
Übereinanderlegen
zweier
horizontaler
Schnitte
bestimmt
,
die
wie
folgt
geführt
werden:
[EU]
El
ángulo
de
obstrucción
de
cada
montante
A
se
medirá
superponiendo
en
un
plano
las
dos
secciones
horizontales
siguientes:
Die
beiden
Schnitte
werden
an
den
Gelenken
angesetzt
[EU]
Los
dos
cortes
se
harán
por
las
articulaciones
die
Notwendigkeit
,
den
Sicherheitsgurt
auszuwechseln
,
wenn
er
bei
einem
schweren
Unfall
benutzt
wurde
,
Zeichen
einer
starken
Abnutzung
zeigt
oder
Schnitte
aufweist
oder
wenn
bei
einem
Gurt
mit
einem
optischen
Belastungsanzeiger
angezeigt
wird
,
dass
der
Gurt
nicht
mehr
verwendbar
ist
,
oder
bei
einem
Sicherheitsgurt
mit
Gurtstraffer
dieser
ausgelöst
worden
ist
[EU]
la
necesidad
de
sustituir
el
cinturón
de
seguridad
cuando
se
haya
utilizado
en
un
accidente
grave
o
muestre
signos
importantes
de
deshilachado
o
de
cortes
; o,
en
el
caso
de
un
cinturón
equipado
con
un
testigo
de
sobrecarga
,
cuando
este
indique
que
el
cinturón
ya
no
es
utilizable
Die
Schnitte
werden
mit
geeigneten
myelin-
und
axonspezifischen
Färbemitteln
angefärbt
. [EU]
Las
secciones
se
someterán
a
tinción
con
colorantes
adecuados
específicos
de
la
mielina
y
del
axón
.
Die
Schnitte
werden
so
geführt
,
dass
die
beiden
Führungsränder
des
Werkzeugs
die
Oberfläche
gleichmäßig
berühren
. [EU]
Los
cortes
se
harán
de
manera
que
las
dos
guías
de
los
extremos
de
la
herramienta
estén
en
contacto
uniformemente
con
la
superficie
.
Im
Zweifelsfall
kann
der
amtliche
Tierarzt
an
den
betreffenden
Tierkörperstellen
weitere
Schnitte
und
Untersuchungen
vornehmen
,
soweit
dies
für
eine
endgültige
Diagnose
erforderlich
ist
. [EU]
En
caso
de
duda
,
el
veterinario
oficial
podrá
llevar
a
cabo
todas
las
incisiones
e
inspecciones
de
las
partes
pertinentes
de
los
animales
que
sean
necesarias
para
llegar
a
un
diagnóstico
definitivo
.
Nach
der
Prüfung
werden
die
Schnitte
mit
einer
Lupe
daraufhin
geprüft
,
ob
sie
bis
zum
Untergrund
durchgehen
. [EU]
Después
del
ensayo
se
examinarán
los
cortes
con
una
lupa
para
comprobar
que
han
penetrado
hasta
la
capa
subsuperficial
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Schnitte":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners