A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
18 results for vulnerando
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Bei
außergewöhnlich
schwerwiegenden
Verstößen
gegen
die
Ordnung
oder
Störungen
der
Arbeit
des
Parlaments
unter
Missachtung
der
in
Artikel
9
festgelegten
Grundsätze
fasst
der
Präsident
nach
Anhörung
des
betroffenen
Mitglieds
einen
mit
Gründen
versehenen
Beschluss
über
die
angemessene
Sanktion
und
teilt
ihn
dem
betroffenen
Mitglied
und
den
Vorsitzen
der
Organe
,
Ausschüsse
und
Delegationen
,
denen
es
angehört
,
mit
,
bevor
er
das
Plenum
davon
in
Kenntnis
setzt
. [EU]
En
caso
de
que
un
diputado
promueva
desórdenes
excepcionalmente
graves
en
la
sesión
o
perturbe
los
trabajos
del
Parlamento
,
vulnerando
los
principios
que
establece
el
artículo
9,
el
Presidente
,
después
de
haber
oído
al
diputado
interesado
,
adoptará
una
decisión
motivada
en
la
que
se
pronunciará
la
sanción
apropiada
,
que
notificará
al
interesado
y a
los
presidentes
de
los
órganos
,
comisiones
y
delegaciones
a
los
que
pertenezca
,
antes
de
ponerla
en
conocimiento
del
Pleno
.
Bei
dieser
Beihilfe
handelt
es
sich
um
eine
neue
Beihilfe
,
die
von
Frankreich
unter
Verstoß
gegen
Artikel
88
Absatz
3
EG-Vertrag
rechtswidrig
durchgeführt
wurde
. [EU]
Esta
ayuda
es
una
ayuda
nueva
que
Francia
ejecutó
ilegalmente
vulnerando
con
ello
el
artículo
88
,
apartado
3,
del
Tratado
CE
.
Daher
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
das
Unternehmen
seiner
Verpflichtung
,
der
Europäischen
Kommission
Vierteljahresberichte
über
seine
Ausfuhren
der
betroffenen
Ware
in
die
Gemeinschaft
vorzulegen
,
nicht
nachgekommen
ist
und
somit
gegen
die
Verpflichtung
verstoßen
hat
. [EU]
Se
observa
,
por
tanto
,
que
la
empresa
no
ha
atendido
a
su
obligación
de
remitir
a
la
Comisión
Europea
informes
trimestrales
de
todas
las
ventas
de
exportación
del
producto
afectado
realizadas
a
la
Comunidad
Europea
,
vulnerando
así
el
compromiso
contraído
.
Die
in
Artikel
9
des
AKP–
;EU-Partnerschaftsabkommens
genannten
wesentlichen
Elemente
werden
nach
wie
vor
verletzt
,
und
die
Achtung
der
Menschenrechte
,
der
demokratischen
Grundsätze
oder
des
Rechtsstaatsprinzips
ist
unter
den
derzeit
in
der
Republik
Guinea-Bissau
herrschenden
Bedingungen
,
die
sich
erheblich
verschlechtert
haben
,
nicht
gewährleistet
. [EU]
Los
elementos
esenciales
citados
en
el
artículo
9
del
Acuerdo
de
Asociación
ACP-CE
se
siguen
vulnerando
y
las
condiciones
imperantes
en
la
República
de
Guinea-Bissau
han
sufrido
un
importante
deterioro
y
no
garantizan
el
respeto
de
los
derechos
humanos
,
los
principios
democráticos
o
el
Estado
de
Derecho
.
Die
Kommission
bedauert
jedoch
,
dass
die
Niederlande
die
genannte
Beihilfe
unter
Verstoß
gegen
Artikel
108
Absatz
3
AEUV
durchgeführt
haben
- [EU]
La
Comisión
lamenta
,
sin
embargo
,
que
los
Países
Bajos
hayan
ejecutado
dicha
ayuda
vulnerando
el
artículo
108
,
apartado
3,
del
TFUE
.
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
Belgien
dem
Unternehmen
Techspace
Aero
rechtswidrig
eine
Beihilfe
gewährt
und
damit
gegen
Artikel
88
Absatz
3
EG-Vertrag
verstoßen
hat
. [EU]
La
Comisión
constata
que
Bélgica
ejecutó
ilegalmente
la
ayuda
de
investigación
y
desarrollo
en
favor
de
la
sociedad
Techspace
Aero
vulnerando
con
ello
el
artículo
88
,
apartado
3,
del
Tratado
CE
.
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
Belgien
die
Regelung
für
Forschungs-
und
Entwicklungsbeihilfen
im
Luftfahrtsektor
zugunsten
von
Ausrüstern
und
Triebwerkherstellern
unter
Verstoß
gegen
Artikel
88
Absatz
3
EG-Vertrag
rechtswidrig
durchgeführt
hat
. [EU]
La
Comisión
constata
que
Bélgica
ejecutó
ilegalmente
el
régimen
de
ayudas
de
investigación
y
desarrollo
en
el
sector
aeronáutico
en
favor
de
los
fabricantes
de
equipos
y
de
los
constructores
de
motores
vulnerando
el
artículo
88
,
apartado
3,
del
Tratado
CE
.
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
Frankreich
die
Beihilfe
in
Zuwiderhandlung
gegen
Artikel
88
Absatz
3
EG-Vertrag
und
somit
rechtswidrig
durchgeführt
hat
. [EU]
La
Comisión
constata
que
Francia
ejecutó
ilegalmente
la
ayuda
en
cuestión
vulnerando
con
ello
el
artículo
88
,
apartado
3,
del
Tratado
.
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
Frankreich
die
in
Rede
stehenden
Beihilfen
unter
Verstoß
gegen
Artikel
88
Absatz
3
des
EG-Vertrags
unzulässigerweise
gewährt
hat
. [EU]
La
Comisión
constata
que
Francia
ejecutó
ilegalmente
las
ayudas
en
cuestión
vulnerando
con
ello
el
artículo
88
,
apartado
3,
del
Tratado
.
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
Frankreich
die
Maßnahmen
,
die
Gegenstand
dieser
Entscheidung
sind
,
unter
Verstoß
gegen
Artikel
88
Absatz
3
EG-Vertrag
durchgeführt
hat
. [EU]
La
Comisión
constata
que
Francia
ha
aplicado
ilegalmente
las
diversas
medidas
de
ayuda
objeto
de
la
presente
Decisión
,
vulnerando
lo
dispuesto
en
el
del
artículo
88
,
apartado
3,
del
Tratado
.
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
Frankreich
die
verschiedenen
Beihilfemaßnahmen
,
die
Gegenstand
der
vorliegenden
Entscheidung
sind
,
unter
Verstoß
gegen
Artikel
88
Absatz
3
EG-Vertrag
unzulässigerweise
gewährt
hat
. [EU]
La
Comisión
constata
que
Francia
ha
aplicado
ilegalmente
las
diversas
medidas
de
ayuda
objeto
de
la
presente
Decisión
,
vulnerando
lo
dispuesto
en
el
artículo
88
,
apartado
3,
del
Tratado
.
eine
hohe
Wahrscheinlichkeit
besteht
,
dass
die
Schutzvorschriften
verletzt
werden
,
Grund
zur
Annahme
besteht
,
dass
die
zuständige
Behörde
in
Andorra
nicht
rechtzeitig
geeignete
Maßnahmen
ergreift
bzw
.
ergreifen
wird
,
um
den
betreffenden
Fall
zu
regeln
,
die
Fortsetzung
der
Datenübermittlung
den
betroffenen
Personen
unmittelbar
einen
schweren
Schaden
zuzufügen
droht
und
die
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
sich
unter
den
gegebenen
Umständen
in
angemessener
Weise
bemüht
haben
,
die
für
die
Datenverarbeitung
verantwortliche
Stelle
in
Andorra
zu
benachrichtigen
und
ihr
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
zu
geben
. [EU]
existan
grandes
probabilidades
de
que
se
estén
vulnerando
las
normas
de
protección
,
existan
razones
para
creer
que
la
autoridad
competente
de
Andorra
no
ha
tomado
o
no
tomará
las
medidas
oportunas
para
resolver
el
caso
en
cuestión
,
se
considere
que
la
continuación
de
la
transferencia
podría
crear
un
riesgo
inminente
de
grave
perjuicio
a
los
afectados
y
las
autoridades
competentes
del
Estado
miembro
hayan
hecho
esfuerzos
razonables
en
estas
circunstancias
para
notificárselo
a
la
entidad
responsable
del
tratamiento
en
Andorra
y
proporcionarle
la
oportunidad
de
recurrir
.
Es
sei
ferner
festgestellt
,
dass
das
Vereinigte
Königreich
die
in
Frage
stehende
Regelung
unter
Verstoß
gegen
Artikel
88
Absatz
3
EG-Vertrag
rechtswidrig
eingeführt
hat
. [EU]
Se
considera
también
que
el
Reino
Unido
ha
aplicado
de
forma
ilegal
el
sistema
en
cuestión
,
vulnerando
el
apartado
3
del
artículo
88
del
Tratado
.
Hat
eine
Partei
berechtigten
Grund
zu
der
Annahme
,
dass
die
andere
Partei
von
den
Luftsicherheitsbestimmungen
dieses
Artikels
abweicht
,
beantragt
diese
Partei
sofortige
Konsultationen
mit
der
anderen
Partei
. [EU]
Cuando
una
Parte
tenga
motivos
fundados
para
pensar
que
la
otra
Parte
está
vulnerando
las
disposiciones
sobre
protección
de
la
aviación
del
presente
artículo
,
podrá
solicitar
la
celebración
inmediata
de
consultas
con
la
otra
Parte
.
Im
Einklang
mit
den
Rechtsvorschriften
der
Europäischen
Union
und
dem
Völkerrecht
darf
keine
Person
unter
Verstoß
gegen
den
Grundsatz
der
Nichtzurückweisung
ausgeschifft
oder
auf
andere
Weise
den
Behörden
eines
Landes
überstellt
werden
,
in
dem
die
Gefahr
der
Ausweisung
oder
Rückführung
in
ein
anderes
Land
unter
Verstoß
gegen
diesen
Grundsatz
besteht
. [EU]
De
conformidad
con
el
Derecho
de
la
Unión
y
el
Derecho
internacional
,
ninguna
persona
podrá
ser
desembarcada
en
un
país
ni
entregada
a
sus
autoridades
si
ello
vulnera
el
principio
de
no
devolución
, o
si
existe
el
riesgo
de
que
sea
expulsada
de
tal
país
o
repatriada
a
otro
vulnerando
dicho
principio
.
Keine
Person
darf
unter
Verstoß
gegen
den
Grundsatz
der
Nichtzurückweisung
ausgeschifft
oder
auf
andere
Weise
den
Behörden
eines
Landes
überstellt
werden
,
in
dem
die
Gefahr
der
Ausweisung
oder
Rückführung
in
ein
anderes
Land
unter
Verstoß
gegen
diesen
Grundsatz
besteht
. [EU]
Ninguna
persona
podrá
ser
desembarcada
en
un
país
ni
entregada
a
sus
autoridades
si
ello
vulnera
el
principio
de
no
devolución
, o
si
existe
el
riesgo
de
que
sea
expulsada
de
tal
país
o
repatriada
a
otro
vulnerando
dicho
principio
.
wenn
eine
hohe
Wahrscheinlichkeit
besteht
,
dass
die
im
Anhang
enthaltenen
Schutzvorschriften
verletzt
werden
,
Grund
zur
Annahme
besteht
,
dass
das
CBP
nicht
rechtzeitig
angemessene
Maßnahmen
ergreift
bzw
.
ergreifen
wird
,
um
den
betreffenden
Fall
zu
lösen
,
die
Fortsetzung
der
Datenübermittlung
den
betroffenen
Personen
einen
unmittelbar
bevorstehenden
schweren
Schaden
zuzufügen
droht
und
die
zuständigen
Behörden
in
den
Mitgliedstaaten
sich
unter
den
gegebenen
Umständen
in
angemessener
Weise
bemüht
haben
,
das
CBP
zu
benachrichtigen
,
und
ihm
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
gegeben
haben
. [EU]
existan
grandes
probabilidades
de
que
se
estén
vulnerando
las
normas
de
protección
expuestas
en
el
anexo
,
existan
razones
para
creer
que
el
CBP
no
ha
tomado
o
no
tomará
las
medidas
oportunas
para
resolver
el
caso
en
cuestión
,
se
considere
que
la
continuación
de
la
transferencia
podría
crear
un
riesgo
inminente
de
grave
perjuicio
a
los
afectados
, y
las
autoridades
competentes
del
Estado
miembro
hayan
hecho
esfuerzos
razonables
en
estas
circunstancias
para
notificárselo
al
CBP
y
proporcionarle
la
oportunidad
de
alegar
.
wenn
eine
hohe
Wahrscheinlichkeit
besteht
,
dass
die
im
Anhang
enthaltenen
Schutzvorschriften
verletzt
werden
,
Grund
zur
Annahme
besteht
,
dass
die
CBSA
nicht
rechtzeitig
angemessene
Maßnahmen
ergreift
bzw
.
ergreifen
wird
,
um
den
betreffenden
Fall
zu
lösen
,
die
Fortsetzung
der
Datenübermittlung
den
betroffenen
Personen
einen
unmittelbar
bevorstehenden
schweren
Schaden
zuzufügen
droht
und
die
zuständigen
Behörden
in
den
Mitgliedstaaten
sich
unter
den
gegebenen
Umständen
in
angemessener
Weise
bemüht
haben
,
die
CBSA
zu
benachrichtigen
und
ihr
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
zu
geben
. [EU]
existan
grandes
probabilidades
de
que
se
estén
vulnerando
las
normas
de
protección
expuestas
en
el
anexo
,
existan
motivos
razonables
para
creer
que
la
CBSA
no
ha
adoptado
o
no
adoptará
las
medidas
adecuadas
en
el
momento
oportuno
para
resolver
el
caso
en
cuestión
,
se
considere
que
la
continuación
de
la
transferencia
podría
crear
un
riesgo
inminente
de
grave
perjuicio
a
los
afectados
, y
las
autoridades
competentes
del
Estado
miembro
hayan
hecho
esfuerzos
razonables
en
estas
circunstancias
para
notificárselo
a
la
CBSA
y
proporcionarle
la
oportunidad
de
alegar
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vulnerando":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners