A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
20 results for unificación
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Allerdings
wurde
zu
Beginn
der
90er
Jahre
,
vor
allem
in
Berlin
,
von
einem
Wachstumsschub
durch
die
Vereinigung
ausgegangen
,
der
auch
im
Finanzsektor
die
Perspektiven
einer
Geschäftsausdehnung
eröffnete
. [EU]
Sin
embargo
, a
principios
de
los
90
,
se
esperaba
un
incremento
del
crecimiento
como
resultado
de
la
unificación
,
sobre
todo
en
Berlín
,
que
abriría
unas
perspectivas
de
expansión
comercial
también
al
sector
bancario
.
APP
und
Chenming
zufolge
gilt
gemäß
der
Bekanntmachung
zur
Vereinheitlichung
der
Stadterhaltungs-
und
-entwicklungssteuer
und
der
Ausbildungszuschläge
für
inländische
Unternehmen
mit
ausländischer
Beteiligung
und
Einzelpersonen
(
Notice
on
Unifying
the
Urban
Maintenance
Construction
Tax
and
Education
Surcharges
for
Domestic
and
Foreign-invested
Enterprises
and
Individuals
),
vom
chinesischen
Staatsrat
am
18
.
Oktober
2010
veröffentlicht
und
seit
1.
Dezember
2010
in
Kraft
,
die
erwähnte
Steuer
bzw
.
dieser
Aufschlag
nunmehr
generell
und
ausnahmslos
für
alle
Unternehmen
und
Einzelpersonen
in
China
. [EU]
Ambos
grupos
APP
y
Chenming
adujeron
que
,
según
la
Comunicación
sobre
la
unificación
de
los
impuestos
sobre
el
mantenimiento
urbano
y
la
construcción
y
las
tasas
adicionales
de
educación
aplicables
a
las
empresas
de
inversión
extranjera
y
los
particulares
,
emitida
por
el
Consejo
de
Estado
de
China
,
el
18
de
octubre
de
2010
, y
aplicable
a
partir
del
1
de
diciembre
de
2010
,
los
impuestos
y
las
tasas
adicionales
antes
mencionados
se
aplican
universalmente
a
todas
las
empresas
y
particulares
de
China
,
sin
ninguna
excepción
.
bei
Mitgliedsstaaten
dieses
Abkommens
jederzeit
nach
erfolgter
Vereinheitlichung
ihrer
Landesgesetze
. [EU]
en
el
caso
de
los
Estados
parte
en
la
presente
Acta
,
en
cualquier
momento
tras
la
unificación
de
sus
legislaciones
nacionales
.
Bundesanstalt
für
vereinigungsbedingte
Sonderaufgaben
. [EU]
Bundesanstalt
für
vereinigungsbedingte
Sonderaufgaben
(Instituto
federal
de
iniciativas
especiales
relacionadas
con
la
unificación
).
Die
Anwendung
dieser
Verordnung
war
für
den
Übergangszeitraum
nach
der
deutschen
Wiedervereinigung
vorgesehen
;
die
Verordnung
ist
damit
inzwischen
gegenstandslos
;Verordnung (
EWG
)
Nr
.
3499/91
des
Rates
vom
28
.
November
1991
für
Studien
und
Pilotprojekte
über
einen
Gemeinschaftsrahmen
zur
Erhaltung
und
Bewirtschaftung
der
Fischereiressourcen
im
Mittelmeer
. [EU]
Este
Reglamento
ha
dejado
de
tener
efecto
,
puesto
que
debía
aplicarse
en
el
período
transitorio
siguiente
a
la
unificación
alemana
.Reglamento (CEE)
no
3499/91
del
Consejo
,
de
28
de
noviembre
de
1991
,
por
el
que
se
establece
un
marco
comunitario
para
estudios
y
proyectos
piloto
relativos
a
la
conservación
y
gestión
de
los
recursos
pesqueros
del
Mediterráneo
[8].
Die
Haager
Konferenz
für
Internationales
Privatrecht
(
Haager
Konferenz
)
hat
die
Aufgabe
,
an
der
fortschreitenden
Vereinheitlichung
der
Regeln
des
Internationalen
Privatrechts
zu
arbeiten
. [EU]
El
objetivo
de
la
Conferencia
de
La
Haya
de
Derecho
Internacional
Privado
(en
lo
sucesivo
,
«la
Conferencia
de
La
Haya»
)
es
trabajar
por
la
unificación
progresiva
de
las
normas
del
Derecho
Internacional
Privado
.
Die
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
3570/90
des
Rates
vom
4.
Dezember
1990
über
Abweichungen
bei
agrarstatistischen
Erhebungen
in
Deutschland
aufgrund
der
Herstellung
der
deutschen
Einheit
sollte
lediglich
im
Übergangszeitraum
nach
der
deutschen
Wiedervereinigung
zur
Anwendung
gelangen
und
ist
daher
nicht
mehr
wirksam
. [EU]
El
Reglamento
(CEE)
no
3570/90
del
Consejo
,
de
4
de
diciembre
de
1990
,
relativo
a
las
excepciones
que
deben
preverse
respecto
a
las
encuestas
estadísticas
agrícolas
en
Alemania
en
el
marco
de
la
unificación
alemana
[4],
debía
aplicarse
durante
el
período
transitorio
siguiente
a
la
unificación
alemana
,
por
lo
que
ha
dejado
de
tener
efecto
.
Die
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
3279/75
des
Rates
vom
16
.
Dezember
1975
zur
Vereinheitlichung
der
Einfuhrregelungen
,
die
von
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
gegenüber
Drittländern
auf
lebende
Pflanzen
und
Waren
des
Blumenhandels
angewandt
werden
ist
nicht
mehr
wirksam
,
da
sie
inhaltlich
in
spätere
Rechtsakte
übernommen
wurde
. [EU]
El
Reglamento
(CEE)
no
3279/75
del
Consejo
,
de
16
de
diciembre
de
1975
,
relativo
a
la
unificación
de
los
regímenes
de
importación
aplicados
por
cada
Estado
miembro
respecto
de
terceros
países
en
el
sector
de
las
plantas
vivas
y
de
los
productos
de
la
floricultura
[5]
ha
dejado
de
tener
efecto
,
dado
que
su
contenido
ha
sido
incorporado
en
actos
ulteriores
.
für
die
Färbung
der
Lösung
,
ermittelt
nach
der
Methode
der
International
Commission
for
Uniform
Methods
of
Sugar
Analysis
, (
im
Folgenden
"Methode
ICUMSA"
genannt
): 6. [EU]
de
6
en
lo
tocante
a
la
coloración
de
la
solución
,
determinada
según
el
método
de
la
Comisión
Internacional
de
Unificación
de
los
Métodos
de
Análisis
del
Azúcar
,
en
lo
sucesivo
denominado
«método
Icumsa»
.
Hierzu
steuerte
der
Investor
260000
EUR
,
die
Bundesanstalt
für
vereinigungsbedingte
Sonderaufgaben
(
nachstehend:
"BvS"
)
zwei
Darlehen
von
insgesamt
560000
EUR
und
das
Land
Sachsen-Anhalt
ein
Darlehen
von
260000
EUR
bei
. [EU]
El
inversor
aportó
260000
EUR
,
la
«Bundesanstalt
für
vereinigungsbedingte
Sonderaufgaben»
(Oficina
federal
de
las
obligaciones
especiales
derivadas
de
la
unificación
,
«BvS»
)
dos
préstamos
por
un
total
de
560000
EUR
y
otro
del
Estado
federado
de
Sajonia-Anhalt
,
por
un
importe
de
260000
EUR
[6].
Im
Rahmen
des
ERTMS/ETCS
ist
die
Möglichkeit
vorgesehen
,
das
ETCS
mit
spezifischen
Übertragungsmodulen
,
so
genannten
STM
(
Specific
Transmission
Module
),
zu
ergänzen
,
damit
ein
mit
den
erforderlichen
STM
ausgestatteter
Zug
die
bestehende
,
vorvereinheitlichte
Infrastruktur
befahren
kann
. [EU]
Dentro
de
ERTMS/ETCS
están
previstos
unos
módulos
denominados
STM
(módulos
específicos
de
transmisión
)
que
pueden
añadirse
a
ETCS
a
fin
de
que
un
tren
equipado
con
los
STM
apropiados
pueda
circular
por
la
infraestructura
existente
previa
a
la
unificación
.
In
der
Migrationsphase
von
der
jetzigen
(
vorvereinheitlichten
)
Situation
(
Klasse
B)
zum
Einsatz
der
Klasse
A
wird
es
eine
Reihe
möglicher
Interoperabilitätslösungen
geben
,
die
im
Rahmen
dieser
TSI
angewandt
werden
. [EU]
En
el
período
de
migración
entre
la
situación
(clase B)
actual
(previa a
la
unificación
) y
la
aplicación
de
la
clase
A
existirán
varias
soluciones
de
interoperabilidad
posibles
que
podrían
implementarse
en
el
marco
de
la
presente
ETI
.
In
diesem
Zusammenhang
werden
insbesondere
haushaltspolitische
Anstrengungen
berücksichtigt
,
die
darauf
abzielen
,
Finanzbeiträge
aufzustocken
oder
auf
einem
hohen
Niveau
zu
halten
,
die
der
Stärkung
der
internationalen
Solidarität
und
der
Verwirklichung
von
Zielen
der
europäischen
Politik
dienen
,
insbesondere
dem
Prozess
der
Einigung
Europas
,
falls
er
sich
nachteilig
auf
Wachstum
und
Staatshaushalt
in
einem
Mitgliedstaat
auswirkt
. [EU]
En
este
contexto
,
deberá
prestarse
especial
atención
a
los
esfuerzos
presupuestarios
encaminados
a
aumentar
o a
mantener
en
un
nivel
elevado
las
contribuciones
financieras
dirigidas
a
reforzar
la
solidaridad
internacional
y
alcanzar
los
objetivos
de
la
política
europea
,
en
particular
la
unificación
de
Europa
,
en
caso
de
que
ésta
afecte
negativamente
al
crecimiento
o a
la
carga
presupuestaria
del
Estado
miembro
afectado
.
Mit
dem
Beschluss
2001/539/EG
des
Rates
hat
die
Gemeinschaft
das
am
28
.
Mai
1999
in
Montreal
vereinbarte
Übereinkommen
zur
Vereinheitlichung
bestimmter
Vorschriften
über
die
Beförderung
im
internationalen
Luftverkehr
(
Übereinkommen
von
Montreal
)
abgeschlossen
,
das
Haftungsvorschriften
in
Bezug
auf
die
Beförderung
von
Personen
,
Reisegepäck
und
Gütern
im
internationalen
Luftverkehr
festlegt
. [EU]
Mediante
la
Decisión
2001/539/CE
del
Consejo
[2],
la
Comunidad
celebró
el
Convenio
para
la
unificación
de
ciertas
reglas
para
el
transporte
aéreo
internacional
,
adoptado
en
Montreal
el
28
de
mayo
de
1999
(«Convenio
de
Montreal»
),
en
el
que
se
establecen
las
normas
sobre
la
responsabilidad
del
transporte
aéreo
internacional
de
pasajeros
,
equipaje
y
carga
.
[Notifikation
des
gemeinsamen
Amts]
Haben
mehrere
Staaten
,
die
beabsichtigen
,
Mitglied
dieses
Abkommens
zu
werden
,
ihre
Landesgesetze
über
gewerbliche
Muster
und
Modelle
vereinheitlicht
oder
kommen
mehrere
Mitgliedstaaten
dieses
Abkommens
überein
,
ihre
Landesgesetze
über
gewerbliche
Muster
und
Modelle
zu
vereinheitlichen
,
so
können
sie
dem
Generaldirektor
notifizieren:
[EU]
[Notificación
de
Oficina
común
]
Si
varios
Estados
con
intención
de
pasar
a
ser
parte
en
la
presente
Acta
han
efectuado
, o
si
varios
Estados
parte
en
la
presente
Acta
convienen
en
efectuar
,
la
unificación
de
su
legislación
nacional
en
materia
de
dibujos
y
modelos
industriales
,
podrán
notificar
al
Director
General
Reform
des
Vergütungssystem
im
öffentlichen
Sektor
,
unter
anderem
durch
Vereinheitlichung
und
Vereinfachung
der
Lohnskala
und
Reform
der
Vergünstigungsregelungen
. [EU]
La
reforma
del
régimen
público
de
retribuciones
,
en
concreto
mediante
la
unificación
y
simplificación
de
las
escalas
salariales
y
la
reforma
del
sistema
de
gratificaciones
.
Rückrechnungen
für
die
Jahre
vor
1991:
Ehemaliges
Gebiet
der
Bundesrepublik
Deutschland
vor
der
Vereinigung:
[EU]
Datos
históricos
anteriores
a
1991:
Antiguo
territorio
de
la
República
Federal
de
Alemania
antes
de
la
unificación
Uhrenanlagen
,
elektrisch
betrieben
[EU]
Los
demás
relojes
de
pilas
,
acumulador
,
con
conexión
a
la
red
eléctrica
,
distribución
y
unificación
del
tiempo
Um
die
Einheitlichkeit
der
physikalischen
und
chemischen
Untersuchungen
zu
gewährleisten
,
ist
es
notwendig
,
bestimmte
genau
beschriebene
Analyseverfahren
anzuwenden
. [EU]
Para
garantizar
la
unificación
de
los
exámenes
físicos
y
químicos
,
es
necesario
prever
determinados
análisis
definidos
con
precisión
.
UNTER
VERWEIS
auf
die
Bedeutung
des
Verbraucherschutzes
,
einschließlich
der
diesbezüglichen
Maßnahmen
des
Übereinkommens
zur
Vereinheitlichung
bestimmter
Vorschriften
über
die
Beförderung
im
internationalen
Luftverkehr
,
unterzeichnet
am
28
.
Mai
1999
in
Montreal
[EU]
SEÑALANDO
la
importancia
de
la
protección
de
los
consumidores
,
incluidas
las
medidas
que
a
tal
fin
ofrece
el
Convenio
para
la
unificación
de
ciertas
reglas
para
el
transporte
aéreo
internacional
,
hecho
en
Montreal
el
28
de
mayo
de
1999
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "unificación":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners