A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
228 results for tratan
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
159
In
diesem
Standard
werden
Leistungen
aus
Anlass
der
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
getrennt
von
anderen
Leistungen
an
Arbeitnehmer
behandelt
,
weil
das
Entstehen
einer
Verpflichtung
durch
die
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
und
nicht
durch
die
vom
Arbeitnehmer
geleistete
Arbeit
begründet
ist
. [EU]
159
En
esta
norma
se
tratan
las
indemnizaciones
por
cese
por
separado
del
resto
de
las
retribuciones
a
los
empleados
,
porque
el
suceso
que
da
lugar
a
la
obligación
correspondiente
es
el
cese
en
el
empleo
, y
no
los
servicios
del
empleado
.
4
Diese
Interpretation
gilt
nur
für
Dividendenausschüttungen
,
bei
denen
alle
Eigentümer
von
Eigenkapitalinstrumenten
derselben
Gattung
gleich
behandelt
werden
. [EU]
4
Esta
Interpretación
se
aplicará
solo
a
las
distribuciones
en
las
que
todos
los
propietarios
de
la
misma
clase
de
instrumentos
de
patrimonio
neto
se
tratan
de
igual
manera
.
Abschnitt
4.2.9
dieser
TSI
befasst
sich
mit
Führerstandstüren
. [EU]
Las
puertas
de
cabina
se
tratan
en
la
cláusula
4.2.9
de
la
presente
ETI
.
Altöl
gemäß
den
Artikeln
4
und
13
behandelt
wird
[EU]
Los
aceites
usados
se
tratan
de
conformidad
con
los
artículos
4 y
13
Angabe
,
ob
die
Abgase
in
einer
vor
Ort
oder
außerhalb
des
Betriebs
befindlichen
zentralen
Abgasreinigungsanlage
aufbereitet
werden
, [EU]
Indicación
en
la
que
se
especifique
si
los
efluentes
gaseosos
se
tratan
en
una
planta
de
tratamiento
de
gases
residuales
central
situada
en
la
instalación
o
fuera
de
ella
.
Angabe
,
ob
die
Abwässer
der
Anlage
in
einer
vor
Ort
oder
außerhalb
des
Betriebs
befindlichen
Abwasserreinigungsanlage
(z. B.
städtische
Kläranlage
oder
zentrale
Anlage
für
ein
ganzes
Industriegebiet
)
aufbereitet
werden
, [EU]
Indicación
de
si
los
efluentes
de
agua
se
tratan
en
una
estación
de
depuración
de
aguas
residuales
situada
en
la
instalación
o
fuera
de
ella
(por
ejemplo
,
depuradora
municipal
o
central
para
toda
una
zona
industrial
).
Angesichts
der
vorstehenden
Erwägungen
stellt
der
bestehende
regulative
Rahmen
des
Sektors
folglich
bereits
jetzt
in
hohem
Maße
ein
korrektes
Funktionieren
des
Marktes
der
elektronischen
Kommunikation
sicher
und
sind
keine
Vorteile
der
OTE
vorhanden
,
die
sich
aus
ihrer
früheren
Monopolposition
ergeben
und
nicht
vom
besagten
Rahmen
korrigiert
werden
.
Auf
jeden
Fall
konnte
weder
die
Kommission
derartige
messbare
Vorteile
entdecken
,
noch
lagen
diesbezügliche
Hinweise
seitens
einer
Drittpartei
vor
. [EU]
Habida
cuenta
de
las
consideraciones
anteriores
se
constata
que
el
marco
reglamentario
existente
garantiza
ya
en
gran
parte
el
funcionamiento
normal
del
mercado
de
las
comunicaciones
electrónicas
y
que
OTE
no
se
beneficia
de
ventajas
derivadas
de
su
antiguo
estatuto
de
monopolio
y
que
no
se
tratan
en
el
marco
en
cuestión
.
En
todo
caso
,
no
se
han
detectado
ventajas
mensurables
por
parte
de
la
Comisión
ni
han
sido
denunciadas
por
terceros
.
Anlagen
,
in
denen
ausschließlich
Inertabfälle
im
Sinne
der
Richtlinie
behandelt
werden
." [EU]
Instalaciones
que
tratan
exclusivamente
residuos
inertes
,
según
se
definen
en
la
Directiva
.».
Auch
kleine
Unternehmen
üben
insbesondere
auf
regionaler
Ebene
Wettbewerbsdruck
auf
die
erwähnten
größeren
Wettbewerber
aus
. [EU]
También
hay
pequeñas
empresas
que
,
sobre
todo
a
escala
regional
,
tratan
de
ejercer
presión
competitiva
frente
a
los
citados
grandes
competidores
.
Auch
wenn
Elektro-
und
Elektronik-Altgeräte
getrennt
gesammelt
und
Recyclingprozessen
zugeführt
würden
,
würde
der
Gehalt
an
Quecksilber
,
Cadmium
,
Blei
,
Chrom
VI
sowie
Polybromierten
Biphenylen
(
PBB
)
und
Polybromierten
Diphenylether
(
PBDE
)
aller
Wahrscheinlichkeit
nach
ein
Risiko
für
die
Gesundheit
und
die
Umwelt
darstellen
,
besonders
wenn
diese
unter
nicht
optimalen
Bedingungen
behandelt
werden
. [EU]
Aunque
sean
recogidos
selectivamente
y
enviados
a
los
procesos
de
reciclado
,
es
probable
que
los
residuos
de
AEE
sigan
suponiendo
riesgos
para
la
salud
y
el
medio
ambiente
debido
a
su
contenido
de
sustancias
como
el
mercurio
,
el
cadmio
,
el
plomo
,
el
cromo
hexavalente
,
los
polibromobifenilos
(PBB) y
los
polibromodifeniléteres
(PBDE),
especialmente
cuando
no
se
tratan
de
forma
óptima
.
Auf
Dauer
wird
die
Union
nur
dann
erfolgreich
sein
,
wenn
sie
eine
Reihe
von
Ressourcen-
und
Umweltproblemen
bewältigt
,
die
-
falls
dies
nicht
oder
nicht
kosteneffizient
geschieht
-
zur
Wachstumsbremse
würden
. [EU]
La
durabilidad
del
éxito
de
la
Unión
dependerá
también
de
que
se
aborden
una
serie
de
problemas
medioambientales
y
de
recursos
que
,
si
se
pasan
por
alto
o
se
tratan
de
manera
no
rentable
,
frenarán
el
futuro
crecimiento
.
Auf
die
Beschränkungen
,
die
bereits
in
diesen
Leitlinien
behandelt
wurden
,
insbesondere
in
den
Abschnitten
III
.4
und
III
.5,
wird
in
diesem
Abschnitt
nur
noch
kurz
eingegangen
. [EU]
Las
restricciones
que
ya
han
sido
objeto
de
partes
anteriores
de
estas
Directrices
,
en
especial
las
secciones
III
.4 y
III
.5,
solamente
se
tratan
brevemente
en
esta
sección
.
Auf
Gemeinschaftsebene
werden
die
Gefahren
für
die
menschliche
Gesundheit
durch
Influenzaviren
in
erster
Linie
durch
andere
Maßnahmen
und
Rechtsakte
bekämpft
. [EU]
A
nivel
comunitario
los
riesgos
planteados
para
la
salud
humana
por
el
virus
de
la
influenza
se
tratan
esencialmente
mediante
los
correspondientes
actos
jurídicos
y
acciones
.
Auf
regionaler
Ebene
sind
Anstöße
für
eine
gezielte
Diskussion
zu
geben
,
in
der
sich
Vertreter
von
Regierungen
,
Hochschulen
und
Forschungsinstituten
und
Vertreter
der
Wirtschaft
über
Themen
des
intersessionalen
BWÜ-Prozesses
,
insbesondere
die
Aufsicht
über
Wissenschaft
und
Bildung
,
austauschen
. [EU]
Promover
un
debate
a
nivel
regional
entre
representantes
de
los
gobiernos
,
las
universidades
,
los
institutos
de
investigación
y
el
sector
industrial
en
torno
a
los
asuntos
que
se
tratan
en
el
período
entre
sesiones
de
la
CABT
,
en
particular
la
supervisión
de
la
ciencia
y
la
educación
.
Auf
später
eingereichte
Anträge
von
in
die
Stichprobe
einbezogenen
Unternehmen
wird
in
den
folgenden
Abschnitten
eingegangen
,
die
sich
mit
spezifischen
Fragen
bezüglich
der
beiden
von
diesem
Verfahren
betroffenen
Länder
befassen
. [EU]
Con
respecto
a
las
solicitudes
posteriores
de
empresas
incluidas
en
la
muestra
,
estas
se
tratan
en
los
apartados
siguientes
dedicados
a
puntos
específicos
de
los
dos
países
afectados
por
el
presente
procedimiento
.
Auf
staatliche
Beihilfen
für
das
kommerzielle
Management
von
Schiffen
wird
dagegen
nicht
eingegangen
. [EU]
No
se
tratan
las
ayudas
estatales
a
los
gestores
navieros
dedicados
a
los
aspectos
comerciales
.
Ausgenommen
sind
THORP
und
SMP
,
die
getrennt
behandelt
werden
. [EU]
Excepto
THORP
y
SMP
,
que
se
tratan
por
separado
.
Aus
Gründen
der
Kohärenz
sollte
die
Richtlinie
1999/45/EG
,
in
der
bereits
in
dieser
Verordnung
erfasste
Sachverhalte
behandelt
sind
,
geändert
werden
. [EU]
En
aras
de
la
coherencia
,
debe
modificarse
la
Directiva
1999/45/CE
,
en
la
que
ya
se
tratan
algunos
temas
cubiertos
por
el
presente
Reglamento
.
Aus
integrierter
Sicht
sind
die
"rauchlose"
Befüllung
oder
eine
fortlaufende
Befüllung
über
Doppelsteigrohre
oder
Verteilerrohre
zu
bevorzugen
,
da
in
diesem
Fall
alle
Gase
und
Stäube
in
die
Kokereigasaufbereitung
einbezogen
werden
. [EU]
Desde
un
punto
de
vista
integrado
,
se
prefieren
los
sistemas
de
carga
«sin
humos»
o
de
carga
secuencial
con
tubos
ascendentes
dobles
o
tubos
puente
,
porque
todo
el
gas
y
el
polvo
se
tratan
como
parte
del
tratamiento
del
gas
de
coquización
.
außergewöhnliche
Ereignisse
werden
in
diesem
Modell
nicht
gesondert
behandelt
,
weil
die
Annahme
lautet
,
dass
sie
Teil
der
angenommenen
wiederholt
auftretenden
außergewöhnlichen
Ereignisse
sind
[EU]
en
este
modelo
no
se
tratan
los
acontecimientos
excepcionales
separadamente
porque
,
según
la
hipótesis
,
forman
parte
de
lo
que
se
supone
que
puede
producirse
de
forma
recurrente
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "tratan":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners