A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
223 results for típica
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
10000-600000
(
typischer
Durchschnittswert
) [EU]
10000
–
;
600000
(media
típica
)
10000
bis
600000
(
typischer
Durchschnittswert
) [EU]
10000-600000
(media
típica
)
Abbildung
2:
Typischer
Standard-Befestigungsbeschlag
[EU]
Figura
2:
Placa
de
anclaje
estándar
típica
Abbildung
9
zeigt
einen
typischen
GC
,
der
zur
routinemäßigen
Bestimmung
von
CH4
geeignet
ist
. [EU]
La
figura
9
muestra
una
GC
típica
montada
para
la
determinación
rutinaria
de
CH4
.
Alle
Abgleichkoeffizienten
(
A1l
,
B1l
,
A2c
und
B2c
)
sind
auf
vier
Dezimalstellen
zu
runden
und
anzugeben
. [EU]
Formato
de
los
datos
que
se
usan
en
los
cálculos
y
los
resultados
Los
valores
CRR
medidos
y
corregidos
del
diámetro
del
tambor
y
la
temperatura
se
redondearán
al
segundo
decimal
.
Después
se
realizarán
los
cálculos
con
todas
las
cifras:
no
habrá
más
redondeo
,
excepto
en
las
ecuaciones
finales
de
la
armonización
.
Todos
los
valores
de
la
desviación
típica
se
presentarán
con
tres
decimales
.
Todos
los
valores
de
CRR
se
presentarán
con
dos
decimales
.
Todos
los
coeficientes
de
armonización
(A1l,
B1l
,
A2c
y
B2c
)
se
redondearán
y
se
presentarán
con
cuatro
decimales
.
Angaben
zur
optischen
Aktivität
und
zum
typischen
Anteil
von
(
Stereo-
)Isomeren (
falls
zutreffend
und
sachdienlich
) [EU]
Información
sobre
actividad
óptica
y
la
proporción
típica
de
(estereo)isómeros (cuando
exista
y
proceda
).
Angaben
zur
Standardabweichung:
[EU]
Datos
con
respecto
a
la
desviación
típica
:
Angabe
,
ob
ein
signifikanter
Unterschied
zwischen
der
in
der
EU
ermittelten
Standardabweichung
des
Eigengewichts
und
dem
erklärten
Wert
besteht
(
N=
nein
, Y =
ja
) [EU]
Indicación
de
si
la
desviación
típica
del
peso
neto
determinada
en
la
Unión
muestra
una
diferencia
significativa
con
respecto
al
valor
declarado
(N=
no
, S =
sí
)
Anlage
1
Verfahren
zur
Überprüfung
der
Übereinstimmung
der
Produktion
,
wenn
die
Standardabweichung
zufriedenstellend
ausfällt
[EU]
Apéndice
1
Procedimiento
para
verificar
la
conformidad
de
la
producción
cuando
la
desviación
típica
es
satisfactoria
Anlage
2
Verfahren
zur
Überprüfung
der
Übereinstimmung
der
Produktion
,
wenn
die
Standardabweichung
unzureichend
ist
oder
keine
Angabe
vorliegt
[EU]
Apéndice
2
Procedimiento
de
verificación
de
la
conformidad
de
la
producción
cuando
la
desviación
típica
no
es
satisfactoria
o
no
está
disponible
Anschnitt:
Der
feste
und
gleichmäßige
Anschnitt
ist
durch
die
typische
Verbindung
von
Muskel-
und
Fettanteilen
gekennzeichnet
,
die
nicht
klar
voneinander
abgegrenzt
sind
(
sog
.
"smelmato"
). [EU]
Aspecto
al
corte:
las
rodajas
son
compactas
y
homogéneas
y
se
caracterizan
por
una
cohesión
típica
de
la
carne
magra
y
de
la
grasa
que
están
íntimamente
mezcladas
(aspecto
uniforme
).
Anzahl
der
Flaschen
in
einem
typischen
Ansatz
[EU]
Número
de
frascos
en
una
serie
típica
Auch
bei
Normallicht
betrachten
,
um
sicherzustellen
,
dass
die
Granula
intrazellulär
sind
und
die
Zellmorphologie
typisch
für
R.
solanacearum
ist
. [EU]
Observar
también
con
la
luz
normal
transmitida
para
cerciorarse
de
que
los
gránulos
son
intracelulares
y
de
que
la
morfología
celular
es
la
típica
de
R.
solanacearum
.
Auch
insoweit
ist
die
Stille
Einlage
des
Landes
Hessen
eine
typische
Stille
Einlage
im
Sinne
des
§
10
Absatz
4
KWG
. [EU]
También
a
este
respecto
,
la
participación
sin
voto
del
Estado
federado
de
Hesse
es
una
participación
sin
voto
típica
en
virtud
del
artículo
10
.4
de
la
Ley
bancaria
alemana
.
Auf
der
Grundlage
der
Analyseergebnisse
dieser
20
Proben
werden
der
GVO-Anteil
der
Partie
sowie
die
zugehörige
Unsicherheit
,
ausgedrückt
als
Standardabweichung
(
SD
),
geschätzt
. [EU]
Los
resultados
analíticos
de
estas
20
muestras
sirven
para
calcular
el
contenido
de
OMG
del
lote
y
su
incertidumbre
asociada
expresada
como
desviación
típica
.
Aufgrund
ihrer
quaderförmigen
,
für
Einkaufstaschen
typischen
Form
und
der
verstärkten
Griffe
,
die
so
angebracht
sind
,
dass
die
Tasche
mit
den
Händen
getragen
werden
kann
,
und
aufgrund
der
Tatsache
,
dass
die
Kunststoffbeschichtung
,
der
Reißverschluss
,
die
verstärkten
Seiten
und
die
starken
Griffe
(
die
zur
Verstärkung
an
den
Taschenseiten
weitergeführt
werden
)
eine
längere
Verwendungsdauer
ermöglichen
,
hat
die
Tasche
die
objektiven
Merkmale
eines
mit
einer
Einkaufstasche
vergleichbaren
Behältnisses
. [EU]
Debido
a
la
típica
forma
de
paralelepípedo
de
las
bolsas
para
la
compra
y a
sus
asas
reforzadas
y
dispuestas
de
manera
que
se
puede
llevar
en
la
mano
, y
teniendo
en
cuenta
que
las
hojas
de
plástico
,
el
cierre
de
cremallera
,
los
bordes
reforzados
y
las
asas
resistentes
(que
se
prolongan
a
ambos
lados
de
la
bolsa
para
reforzarla
)
permiten
su
uso
prolongado
,
la
bolsa
tiene
las
características
objetivas
de
un
«continente
similar
a
una
bolsa
para
la
compra»
.
Auf
Märkten
mit
einer
begrenzten
Zahl
von
Marktteilnehmern
(
typisch
für
große
Investitionsvorhaben
)
berücksichtigt
ein
Unternehmen
bei
der
Ermittlung
seines
optimalen
Investitionsniveaus
die
von
seinen
Wettbewerbern
getätigten
Investitionen
. [EU]
Al
determinar
su
nivel
óptimo
de
inversión
,
en
los
mercados
en
los
que
el
número
de
operadores
es
limitado
(situación
típica
de
los
grandes
proyectos
de
inversión
)
cada
empresa
tiene
en
cuenta
la
inversión
realizada
por
sus
competidores
.
Außerdem
litte
auch
die
Qualität
der
Salame
Cremona
Schaden
,
wäre
die
Verpackung
außerhalb
des
typischen
Erzeugungsgebiets
zulässig
,
da
das
Erzeugnis
für
die
Beförderung
und
das
räumlich
und
zeitlich
entfernte
Zerteilen
wärmebehandelt
werden
müsste
,
was
die
organoleptischen
Eigenschaften
der
Wurst
verändern
würde
. [EU]
Por
otra
parte
,
el
hecho
de
autorizar
el
envasado
fuera
de
la
zona
geográfica
típica
perjudicaría
también
a
la
calidad
del
«Salame
Cremona»
,
ya
que
el
producto
debería
someterse
a
un
tratamiento
térmico
para
su
transporte
y
corte
en
porciones
«lejos
en
el
tiempo
y
el
espacio»
,
lo
que
alteraría
las
características
organolépticas
del
salchichón
.
Bei
einer
Mindestanzahl
von
8
Drosselstellen
im
kritischen
Bereich
sind
der
Mittelwert
von
Kv
und
die
Standardabweichung
zu
berechnen
. [EU]
Para
un
mínimo
de
ocho
puntos
en
la
zona
de
caudal
crítico
,
se
calculará
el
Kv
medio
y
la
desviación
típica
.
Bemessungsleistung/typische
Leistung
[EU]
Potencia
asignada/
típica
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "típica":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners