A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
92 results for ratones
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Alle
Mäuse
werden
täglich
auf
klinische
Zeichen
für
systemische
Toxizität
oder
lokale
Reizungen
an
der
Applikationsstelle
untersucht
. [EU]
Todos
los
ratones
deben
observarse
diariamente
para
detectar
posibles
signos
de
toxicidad
sistémica
o
irritación
local
en
el
punto
de
aplicación
.
Alternativ
dazu
können
250
μ
;L
sterile
PBS
mit
2
μ
;Ci (7,4×104
Bq
)
von
125I-Ioddeoxyuridin
und
10-5M
Fluorodeoxyuridin
in
die
Schwanzvenen
aller
Mäuse
injiziert
werden
. [EU]
Otra
posibilidad
es
inyectar
250
μ
;L
de
PBS
estéril
con
2
μ
;Ci (7,4 ×
104
Bq
)
de
125I-yododesoxiuridina
y
fluorodesoxiuridina
10-5
M a
todos
los
ratones
por
la
vena
de
la
cola
.
Amtliche
Testmethoden
zum
Nachweis
lipophiler
Biotoxine
sind
der
Maus-Bioassay
(
MBA
)
und
der
Ratten-Bioassay
(
RBA
). [EU]
El
bioensayo
en
ratones
y
el
bioensayo
en
ratas
son
los
métodos
oficiales
de
detección
de
las
toxinas
lipofílicas
.
Auch
ist
die
Verwendung
einer
geringeren
Anzahl
an
Versuchstieren
bei
der
gleichzeitigen
Positivkontrollgruppe
zu
bedenken
,
wenn
dies
wissenschaftlich
zu
begründen
ist
und
wenn
das
Labor
auf
der
Grundlage
laborspezifischer
historischer
Daten
demonstriert
,
dass
eine
geringere
Anzahl
an
Mäusen
ausreicht
(
17
). [EU]
Debe
considerarse
igualmente
el
uso
de
menos
animales
en
el
grupo
de
CP
en
paralelo
cuando
esté
justificado
científicamente
y
si
el
laboratorio
demuestra
,
sobre
la
base
de
datos
históricos
propios
del
laboratorio
,
que
es
posible
utilizar
menos
ratones
(17).
Auch
ist
die
Verwendung
einer
geringeren
Anzahl
an
Versuchstieren
bei
der
gleichzeitigen
Positivkontroll-Gruppe
zu
bedenken
,
wenn
dies
wissenschaftlich
zu
begründen
ist
und
wenn
das
Labor
auf
der
Grundlage
laborspezifischer
historischer
Daten
nachweist
,
dass
eine
geringere
Anzahl
an
Mäusen
ausreicht
(
12
). [EU]
Debe
considerarse
igualmente
el
uso
de
menos
animales
en
el
grupo
de
CP
en
paralelo
cuando
esté
justificado
científicamente
y
si
el
laboratorio
demuestra
,
sobre
la
base
de
datos
históricos
propios
del
laboratorio
,
que
es
posible
utilizar
menos
ratones
(12).
Auch
ist
die
Verwendung
einer
geringeren
Anzahl
an
Versuchstieren
bei
der
gleichzeitigen
Positivkontroll-Gruppe
zu
bedenken
,
wenn
dies
wissenschaftlich
zu
begründen
ist
und
wenn
das
Labor
auf
der
Grundlage
laborspezifischer
historischer
Daten
nachweist
,
dass
eine
geringere
Anzahl
an
Mäusen
ausreicht
(
22
). [EU]
Debe
considerarse
igualmente
el
uso
de
menos
animales
en
el
grupo
de
control
positivo
en
paralelo
cuando
esté
justificado
científicamente
y
si
el
laboratorio
demuestra
,
sobre
la
base
de
datos
históricos
propios
del
laboratorio
,
que
es
posible
utilizar
menos
ratones
(22).
Auf
Antrag
der
Kommission
wurde
diese
Koordinierungsrolle
des
GRL
für
die
in
verschiedenen
Labors
durchgeführten
Ringversuche
und
die
Typisierung
von
Mausstämmen
in
die
Arbeitsprogramme
für
2005
aufgenommen
. [EU]
A
petición
de
la
Comisión
,
se
incluyó
en
los
programas
de
trabajo
para
2005
el
cometido
de
coordinación
del
laboratorio
comunitario
de
referencia
para
los
ensayos
interlaboratorios
y
los
tipados
de
cepas
en
ratones
realizados
en
diversos
laboratorios
.
Bei
den
Ratten
wird
die
Applikation
für
weitere
10
Wochen
(
bei
Mäusen
8
Wochen
)
bis
zur
Paarungszeit
fortgesetzt
. [EU]
En
las
ratas
,
el
tratamiento
continúa
durante
10
semanas
antes
del
período
de
apareamiento
(8
semanas
en
ratones
).
Bei
Einsatz
der
Einzeltiermethode
erhält
man
den
SI
durch
Teilen
der
mittleren
DPM
pro
Maus
innerhalb
jeder
Prüfgruppe
und
der
Positivkontrollgruppe
durch
die
mittleren
DPM
pro
Maus
für
die
Lösungsmittel/Vehikelkontrollgruppe
. [EU]
Si
se
emplea
el
enfoque
por
animales
individuales
,
el
IE
se
obtiene
dividiendo
la
media
de
los
valores
de
DPM
de
los
ratones
dentro
de
cada
grupo
tratado
con
la
sustancia
problema
, y
la
del
grupo
de
control
positivo
(CP),
por
la
media
de
los
valores
de
DPM
de
los
ratones
del
grupo
de
control
del
vehículo
(CV) o
disolvente
.
Bei
Mäusen
beträgt
der
Zeitabstand
ca
. 3
bis
5
Stunden
,
beim
chinesischen
Hamster
ca
. 4
bis
5
Stunden
. [EU]
Se
extraen
las
muestras
transcurrido
un
plazo
oportuna
,
que
en
el
caso
de
los
ratones
es
de
unas
tres
a
cinco
horas
y
en
el
de
los
hámsters
chinos
,
de
unas
cuatro
a
cinco
horas
.
Bei
Mäusen
und
Hamstern
sollte
die
Studie
nach
18
Monaten
,
bei
Ratten
nach
24
Monaten
abgeschlossen
werden
;
bei
bestimmten
Tierstämmen
mit
längerer
Lebensdauer
und/oder
geringer
spontaner
Tumorrate
sollte
die
Studie
jedoch
erst
nach
24
Monaten
(
Mäuse
und
Hamster
)
bzw
.
30
Monaten
(
Ratten
)
beendet
werden
. [EU]
La
parte
de
la
prueba
dedicada
a
la
carcinogénesis
debe
abarcar
la
mayor
parte
del
período
de
existencia
de
los
animales
a
ella
sometidos:
18
meses
en
ratones
y
hámsteres
, y
24
meses
en
ratas
;
sin
embargo
,
en
determinadas
cepas
de
animales
de
mayor
longevidad
o
de
índice
de
tumoración
espontánea
bajo
,
se
prolongará
hasta
los
24
meses
en
ratones
y
hámsteres
, y
los
30
en
ratas
.
Bei
Testversuchen
mit
UDMH
im
Hinblick
auf
die
Karzinogenität
bei
Ratten
und
Mäusen
wurden
bei
0,09
mg/kg/KG/Tag
und
1,41
mg/kg/KG/Tag
jeweils
keine
Auswirkungen
beobachtet
. [EU]
En
los
ensayos
experimentales
efectuados
con
dimetilhidrazina
asimétrica
en
relación
con
la
carcinogenicidad
en
ratas
y
ratones
,
no
se
observaron
efectos
a
dosis
de
0,09
mg/kg
de
peso
corporal/día
y 1,41
mg/kg
de
peso
corporal/día
,
respectivamente
.
Bei
Verwendung
von
Knochenmark
ist
der
Einsatz
von
Mäusen
oder
Ratten
zu
empfehlen
,
doch
kommt
jede
geeignete
Säugerspezies
in
Betracht
. [EU]
Si
se
emplea
médula
ósea
,
se
recomienda
el
uso
de
ratones
o
ratas
,
pero
también
pueden
utilizarse
otras
especies
de
mamíferos
adecuadas
.
Bestimmung
der
Rolle
anderer
Tierarten
(
Schweine
,
Kaninchen
,
Mäuse
oder
Vögel
(
Hühner
))
bezüglich
der
Epidemiologie
des
SBV
. [EU]
Determinación
del
papel
que
desempeñan
otras
especies
[porcinos, conejos, ratones o aves (pollos)]
en
la
epidemiología
del
SBV
.
Cercopithecus
roloway
(I)
Roloway-Meerkatze
[EU]
Ratones
marsupiales
Da
Mäuse
,
insbesondere
Albinos
,
ein
sehr
schlechtes
Sehvermögen
haben
,
sind
sie
stark
vom
Geruchssinn
abhängig
und
entwickeln
Verhaltensmuster
,
bei
denen
sie
ihre
Umgebung
mit
Urinduftmarken
versehen
. [EU]
Dado
que
los
ratones
,
especialmente
las
cepas
albinas
,
tienen
una
vista
pobre
,
dependen
sobre
todo
del
olfato
y
establecen
pautas
de
marcado
del
territorio
con
orina
.
Darüber
hinaus
verwies
das
PPR-Gremium
auf
eine
offensichtliche
Diskrepanz
,
die
darin
liegt
,
dass
Langzeitstudien
mit
Daminozid
bei
Dosen
,
die
zur
metabolischen
Bildung
von
UDMH-Dosen
führen
müssten
,
die
mindestens
eine
Größenordnung
höher
liegen
,
als
die
Dosen
,
die
sich
bei
Direkttests
als
wirksam
erwiesen
haben
,
nicht
zu
einer
Karzinogenität
bei
Ratten
und
Mäusen
führten
. [EU]
Por
otra
parte
,
la
Comisión
técnica
advirtió
una
aparente
discrepancia
en
el
hecho
de
que
los
estudios
a
largo
plazo
sobre
la
daminozida
no
provocaran
una
acción
cancerígena
en
ratas
y
ratones
a
dosis
que
deberían
haber
originado
dosis
internas
de
dimetilhidrazina
asimétrica
metabólicamente
formada
de
,
como
mínimo
,
un
orden
de
magnitud
superior
a
aquéllas
que
resultaron
efectivas
en
ensayos
directos
.
Den
SI
erhält
man
durch
Teilen
der
mittleren
RLU
pro
Maus
innerhalb
jeder
Prüfgruppe
und
der
Positivkontrollgruppe
durch
die
mittleren
RLU
pro
Maus
für
die
Lösungsmittel-/Vehikelkontrollgruppe
. [EU]
El
IE
se
obtiene
dividiendo
la
media
de
los
valores
de
URL
de
los
ratones
dentro
de
cada
grupo
tratado
con
la
sustancia
problema
y
la
del
grupo
de
control
positivo
(CP),
por
la
media
de
los
valores
de
URL
de
los
ratones
del
grupo
de
control
del
vehículo
(CV) o
disolvente
.
Den
SI
erhält
man
durch
Teilen
des
mittleren
BrdU-Markierungsindex
pro
Maus
innerhalb
jeder
Prüfgruppe
und
der
Positivkontrollgruppe
durch
den
mittleren
BrdU-Markierungsindex
pro
Maus
für
die
Lösungsmittel/Vehikelkontrollgruppe
. [EU]
El
IE
se
obtiene
dividiendo
la
media
de
los
valores
del
índice
de
marcado
con
BrdU
de
los
ratones
dentro
de
cada
grupo
tratado
con
la
sustancia
problema
, y
la
del
grupo
de
control
positivo
(CP),
por
la
media
de
los
valores
del
índice
de
marcado
con
BrdU
de
los
ratones
del
grupo
de
control
del
disolvente
o
vehículo
(CV).
Der
Gemeinsame
FAO/WHO-Sachverständigenausschuss
für
Lebensmittelzusatzstoffe
(
JECFA
)
kam
auf
seiner
65
.
Tagung
vom
7.
bis
16
.
Juni
2005
zu
dem
Schluss
,
dass
Acetamid
(
FL
16
.047)
bei
Mäusen
und
auch
Ratten
eine
eindeutig
karzinogene
Wirkung
aufweist
,
und
dass
,
obwohl
der
Mechanismus
der
Tumorbildung
nicht
bekannt
ist
,
ein
genotoxischer
Mechanismus
nicht
ausgeschlossen
werden
kann
. [EU]
Durante
su
sexagésimo
quinta
reunión
,
celebrada
del
7
al
16
de
junio
de
2005
,
el
Comité
Mixto
FAO/OMS
de
expertos
en
aditivos
alimentarios
(JECFA)
llegó
a
la
conclusión
de
que
la
acetamida
(FL
16
.047)
tiene
efectos
claramente
carcinógenos
tanto
en
ratas
como
en
ratones
y
de
que
,
aunque
se
desconoce
el
mecanismo
de
formación
tumoral
,
no
se
puede
descartar
la
posibilidad
de
que
se
trate
de
un
mecanismo
genotóxico
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ratones":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners