A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
puntilloso
punto y aparte
punto y seguido
puntual
puntualizar
puntualmente
puntuar
puntudo
punzante
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
10 results for
puntualizar
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Außerdem
muss
klargestellt
werden
,
dass
die
Kriterien
übereinstimmend
mit
anderen
Grundsätzen
der
Richtlinie
85/611/EWG
zu
verstehen
sind
. [EU]
Es
asimismo
necesario
puntualizar
que
los
criterios
han
de
entenderse
de
manera
coherente
con
otros
principios
de
la
Directiva
85/611/CEE
.
Damit
Artikel
5
Absatz
1
der
Richtlinie
2003/71/EG
auch
in
solchen
Fällen
seine
volle
Wirkung
entfalten
kann
und
in
diesem
Punkt
ein
höheres
Maß
an
Rechtssicherheit
gewährleistet
wird
,
sollte
deshalb
klargestellt
werden
,
dass
die
in
Anhang
I
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
809/2004
festgelegten
Informationspflichten
in
diesem
Zusammenhang
auch
für
Finanzinformationen
anderer
Gesellschaften
als
dem
Emittenten
gelten
,
wenn
deren
Auslassung
einen
Anleger
an
einer
fundierten
Beurteilung
der
Finanzlage
des
Emittenten
hindern
könnte
. [EU]
Así
pues
,
con
vistas
a
garantizar
que
el
artículo
5,
apartado
1,
de
la
Directiva
2003/71/CE
no
se
vea
privado
de
efecto
útil
en
los
referidos
casos
, y a
incrementar
la
seguridad
jurídica
a
ese
respecto
,
procede
puntualizar
que
los
requisitos
de
información
establecidos
en
el
anexo
I
del
Reglamento
(CE)
no
809/2004
han
de
entenderse
,
en
ese
contexto
,
referidos
asimismo
a
la
información
financiera
correspondiente
a
entidades
distintas
del
emisor
,
siempre
que
la
omisión
de
tal
información
pueda
impedir
que
un
inversor
haga
una
evaluación
informada
de
la
situación
financiera
del
emisor
.
Der
Mitgliedstaaten
übermitteln
der
Kommission
bis
spätestens
30
.
März
nach
dem
jeweiligen
Wirtschaftsjahr
einen
Jahresbericht
über
die
insbesondere
gemäß
Absatz
1
des
vorliegenden
Artikels
und
Artikel
12
durchgeführten
Kontrollen
,
in
dem
die
bei
jeder
Kontrolle
festgestellten
Unzulänglichkeiten
,
die
dagegen
eingeleiteten
Maßnahmen
und
die
verhängten
Sanktionen
festgehalten
sind
. [EU]
El
Estado
miembro
transmitirá
a
la
Comisión
, a
más
tardar
el
30
de
marzo
siguiente
a
la
campaña
de
comercialización
de
que
se
trate
,
un
informe
anual
sobre
los
controles
realizados
de
conformidad
con
el
apartado
1
del
presente
artículo
y
con
el
artículo
12
,
en
que
se
puntualizar
án
para
cada
control
las
deficiencias
significativas
y
no
significativas
constatadas
,
así
como
el
curso
dado
y
las
sanciones
impuestas
.
Die
erste
Auswahl
der
Erzeugnisse
,
die
Veterinärkontrollen
zu
unterziehen
sind
,
anhand
der
Kombinierten
Nomenklatur
in
Spalte
1
des
Anhangs
erfolgt
durch
Bezug
auf
die
in
Spalte
3
zitierten
spezifischen
Wortlaute
oder
Rechtsvorschriften
. [EU]
La
selección
inicial
de
los
productos
que
han
de
someterse
a
controles
veterinarios
efectuada
sobre
la
base
de
la
Nomenclatura
Combinada
en
la
columna
1
del
anexo
se
puntualizar
á
mediante
la
referencia
al
texto
o
la
legislación
veterinaria
específicos
citados
en
la
columna
3.
Die
Kommission
weist
wie
in
Erwägungsgrund
134
des
Beschlusses
in
der
Sache
C
56/2007
,
auf
den
sie
entsprechend
verweist
,
nachdrücklich
darauf
hin
,
dass
das
Eigentumsrecht
nicht
gebietet
,
dass
besondere
Maßnahmen
vorgesehen
werden
,
um
die
Rechte
der
Gläubiger
bei
der
Umwandlung
eines
EPIC
in
eine
Gesellschaft
,
die
den
gerichtlichen
Sanierungs-
und
Liquidationsverfahren
unterliegt
,
zu
sichern
,
und
dass
das
Nichtbestehen
solcher
Maßnahmen
kein
Beweis
für
das
Nichtvorliegen
einer
impliziten
Garantie
ist
. [EU]
La
Comisión
desea
puntualizar
,
como
ya
hizo
en
el
considerando
134
de
la
Decisión
C
56/2007
,
al
que
remite
mutatis
mutandis
,
que
el
derecho
de
propiedad
tampoco
obliga
a
que
se
establezca
una
medida
específica
para
garantizar
los
derechos
de
los
acreedores
en
el
momento
de
la
transformación
de
un
EPIC
en
una
sociedad
sujeta
a
los
procedimientos
de
recuperación
y
liquidación
judicial
, y
que
la
ausencia
de
tales
medidas
no
siempre
constituye
un
indicio
de
la
inexistencia
de
una
garantía
implícita
.
Die
Kommission
wird
auf
der
Grundlage
der
Informationen
der
Mitgliedstaaten
rechtzeitig
für
die
Revision
des
Finanzrahmens
2008/2009
eine
Übersicht
über
die
beschlossenen
und
geplanten
Ausgaben
–
;
sowohl
auf
einzelstaatlicher
als
auch
auf
EU-Ebene
–
;
für
die
Verwaltung
der
Natura-2000-Netze
im
Hinblick
darauf
erstellen
,
die
Gemeinschaftsinstrumente
,
insbesondere
LIFE+
,
anzupassen
und
ein
hohes
Niveau
der
Kofinanzierung
durch
die
Gemeinschaft
sicherzustellen
. [EU]
Basándose
en
las
informaciones
que
le
transmitan
los
Estados
miembros
y
con
la
debida
antelación
respecto
de
la
revisión
2008/2009
del
marco
financiero
,
la
Comisión
puntualizar
á
los
gastos
realizados
o
previstos
,
tanto
a
nivel
nacional
como
de
la
Unión
europea
,
para
la
gestión
de
las
redes
Natura
2000
,
con
miras
a
adaptar
los
instrumentos
comunitarios
y
en
especial
el
programa
LIFE+
, y
garantizar
un
nivel
elevado
de
cofinanciación
comunitaria
.
Die
Überschreitung
einer
solchen
Frist
hat
jedoch
keine
rechtlichen
Folgen
,
da
den
Unternehmen
zugleich
die
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
gegeben
wurde
. [EU]
En
este
sentido
,
hay
que
puntualizar
que
el
incumplimiento
del
referido
plazo
carece
de
consecuencias
jurídicas
ostensibles
,
dado
que
todas
las
empresas
disfrutaron
por
igual
de
la
posibilidad
de
formular
observaciones
.
Die
Wettbewerbslage
auf
dem
US-amerikanischen
Inlandsmarkt
war
jedoch
im
Rahmen
der
vorläufigen
Untersuchung
geprüft
worden
. [EU]
No
obstante
,
cabe
puntualizar
que
,
en
la
determinación
provisional
,
se
analizó
el
grado
de
competencia
en
el
mercado
interior
de
Estados
Unidos
.
Hierzu
ist
festzustellen
,
dass
die
NHW
-
wie
bereits
in
der
Entscheidung
2002/377/EG
ausgeführt
-
zum
Zeitpunkt
der
Beihilfegewährung
als
KMU
anzusehen
war
. [EU]
A
este
respecto
,
se
ha
de
puntualizar
que
NHW
-tal
y
como
se
indicaba
en
la
Decisión
2002/377/CE-
debía
considerarse
una
PYME
en
la
fecha
en
que
se
concedieron
las
ayudas
.
In
diesem
Zusammenhang
ist
zu
präzisieren
,
dass
ein
von
der
Interventionsstelle
des
Bestimmungsmitgliedstaats
ausgestellter
Übernahmeschein
vorzulegen
ist
,
damit
die
Interventionsstelle
des
Abgangsmitgliedstaats
dem
Zuschlagsempfänger
die
Erzeugnisse
zur
Verfügung
stellt
. [EU]
En
este
contexto
,
es
necesario
puntualizar
que
el
albarán
de
retirada
expedido
por
el
organismo
de
intervención
del
Estado
miembro
destinatario
constituye
el
documento
exigido
para
la
puesta
de
los
productos
a
disposición
del
adjudicatario
por
parte
del
organismo
del
Estado
miembro
proveedor
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "puntualizar":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners