A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
66 results for np
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
[2]
Artikel
16
Absatz
4
der
Beteiligungsregeln
für
das
EG-RP7
und
Artikel
15
Absatz
4
der
Beteiligungsregeln
für
das
EURATOM-RP7
. [EU]
Artículo
16
,
apartado
4,
de
las
NP
en
el
7o
PM
CE
y
artículo
15
,
apartado
4,
de
las
NP
en
el
7o
PM
Euratom
.
Abbrand
in
MWd/t
(
nur
für
IC-Codes
NL
und
NP
in
Leistungsreaktoren
) [EU]
Grado
de
quemado
en
MW
día/tonelada
(sólo
para
los
códigos
de
cambio
en
el
inventario
NL
y
NP
en
reactores
nucleares
)
Allerdings
ist
darauf
hinzuweisen
,
dass
die
Kommission
in
der
Entscheidung
in
der
Sache
N
531/2005
,
wie
in
Erwägungsgrund
177
angegeben
,
zwar
feststellte
,
dass
die
Banque
Postale
als
Aktiengesellschaft
weiterhin
den
gerichtlichen
Sanierungs-
und
Liquidationsverfahren
nach
allgemeinem
Recht
unterlag
und
nicht
in
den
Genuss
einer
staatlichen
Garantie
kam
,
die
Frage
einer
möglichen
Weitergabe
der
dem
Alleinaktionär
gewährten
staatlichen
Garantie
auf
die
Tochtergesellschaft
jedoch
nicht
geprüft
hat
. [EU]
Sin
embargo
,
conviene
señalar
que
,
aunque
en
la
Decisión
N
531/2005
antes
citada
la
Comisión
considerase
,
como
se
recuerda
en
el
considerando
177
,
que
,
en
su
calidad
de
sociedad
anónima
, a
La
Banque
Postale
se
le
seguía
aplicando
el
Derecho
común
en
materia
de
recuperación
y
de
liquidación
judiciales
y
no
gozaba
por
tanto
,
por
sí
misma
,
de
una
garantía
ilimitada
del
Estado
,
la
Comisión
np
dejó
de
abordar
la
cuestión
de
una
posible
transferencia
a
la
filial
de
los
efectos
de
la
garantía
estatal
proporcionada
a
su
único
accionista
[217].
Am
4.
Juli
2006
fand
ein
Treffen
zwischen
der
Kommission
,
den
französischen
Behörden
sowie
Vertretern
einer
Bank
und
der
Unternehmen
AREVA
NP
und
TVO
statt
,
auf
der
die
französischen
Behörden
der
Kommission
Unterlagen
über
die
in
Rede
stehenden
Maßnahmen
übergaben
. [EU]
El
4
de
julio
de
2006
se
celebró
una
reunión
entre
la
Comisión
,
las
autoridades
francesas
y
los
representantes
de
un
banco
,
de
AREVA
NP
y
de
TVO
.
En
esta
reunión
,
las
autoridades
francesas
entregaron
a
la
Comisión
documentos
sobre
las
medidas
contempladas
en
las
denuncias
.
Aus
Gründen
der
Klarheit
wird
in
der
Entscheidung
der
jetzige
Name
"AREVA
NP
"
auch
für
den
Zeitraum
vor
der
Umfirmierung
verwendet
. [EU]
Para
facilitar
la
comprensión
de
la
Decisión
,
el
nombre
actual
«AREVA
NP
»
se
utilizará
incluso
para
el
período
que
precedió
al
cambio
de
razón
social
.
Außerdem
wurden
diese
neuen
Warentypen
in
einer
öffentlichen
Quelle
entweder
AN-
oder
aber
NP
-/NK-/
NP
K-Dünger
genannt
. [EU]
Por
otro
lado
,
alguna
fuente
se
refirió
a
estos
nuevos
tipos
de
productos
como
NA
o
NP
/NK/
NP
K
.
Bei
Bestandsänderungen
des
Typs
NP
oder
NL
in
Kernreaktoren
,
Abbrand
in
MWd/t
. [EU]
Para
cambios
en
el
inventario
de
tipo
NL
y
NP
en
reactores
nucleares
.
Grado
de
quemado
en
MW
día/tonelada
.
Bei
Kernreaktoren
,
und
nur
IC-Codes
(
"NL"
oder
"
NP
"
) [EU]
Si
es
un
reactor
nuclear
y
sólo
si
IC
Code
es
(NL o
NP
)
Dabei
stützt
es
sich
auf
die
in
den
RP7-Beteiligungsregeln
sowie
in
der
Haushaltsordnung
(
HO
)
und
ihren
zugehörigen
Durchführungsbestimmungen
[4] (
DB
)
enthaltenen
Anforderungen
. [EU]
Se
basa
en
los
requisitos
reglamentarios
que
figuran
en
las
NP
en
el
7o
PM
y
en
el
Reglamento
Financiero
[3] (RF)
así
como
en
sus
normas
de
desarrollo
[4] (ND).
Da
das
Vorliegen
eines
Vorteils
eine
unabdingbare
Voraussetzung
für
die
Einstufung
als
Beihilfe
ist
und
dies
weder
für
TVO
noch
für
AREVA
NP
nachgewiesen
werden
konnte
,
gelangt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
die
TVO
für
das
Darlehen
von
570
Mio
.
EUR
gewährte
Bürgschaft
der
Coface
keine
staatliche
Beihilfe
ist
. [EU]
Al
no
haber
sido
posible
establecer
la
existencia
de
una
ventaja
,
que
constituye
un
elemento
indispensable
de
la
calificación
de
ayuda
,
ni
para
TVO
ni
para
AREVA
NP
,
la
Comisión
concluye
que
la
garantía
de
la
Coface
que
cubre
el
préstamo
de
570
millones
de
euros
concedido
a
TVO
no
constituye
una
ayuda
estatal
.
Das
Gerät
ist
mit
16
Ultraschallwandlern
mit
16
,2
MHz
(
Krautkrämer
,
SFK
2
NP
)
und
einem
Messbereich
zwischen
den
einzelnen
Wandlern
von
25
mm
ausgestattet
. [EU]
El
aparato
estará
provisto
de
16
transductores
de
ultrasonidos
que
operan
a
16
,2
MHz
(tecnología
Krautkrämer
SFK
2
NP
),
con
una
distancia
operativa
entre
transductores
de
25
mm
.
Das
Gerät
ist
mit
16
Ultraschallwandlern
mit
2
MHz
(
Krautkrämer
,
SFK
2
NP
oder
ähnliches
)
und
einem
Messbereich
von
25
mm
zwischen
den
einzelnen
Wandlern
ausgestattet
. [EU]
El
aparato
estará
equipado
con
dieciséis
transductores
ultrasónicos
que
funcionen
a 2
MHz
(Krautkrämer,
SFK
2
NP
o
similar
)
con
una
distancia
de
25
mm
entre
cada
transductor
.
Das
Gerät
ist
mit
16
Ultraschallwandlern
mit
2
MHz
(
Krautkrämer
,
SFK
2
NP
)
und
einem
Messbereich
von
25
mm
zwischen
den
einzelnen
Wandlern
ausgestattet
. [EU]
El
aparato
estará
equipado
con
16
transductores
ultrasónicos
a 2
MHz
(Krautkrämer,
SFK
2
NP
),
con
una
distancia
operativa
entre
transductores
de
25
mm
.
Das
Gerät
ist
mit
16
Ultraschallwandlern
mit
2
MHz
(
Krautkrämer
,
SFK
2
NP
)
und
einem
Messbereich
zwischen
den
einzelnen
Wandlern
von
25
mm
ausgestattet
. [EU]
El
aparato
irá
equipado
con
16
transductores
ultrasónicos
a 2
MHz
(tecnología
Krautkrämer
SFK
2
NP
),
con
una
distancia
operativa
entre
transductores
de
25
mm
.
Da
sich
die
Finanzierungskosten
von
TVO
aufgrund
der
Bürgschaft
im
Vergleich
zu
den
Kosten
der
verfügbaren
anderen
,
nicht
durch
die
Bürgschaften
abgedeckten
Finanzierungen
also
nicht
verringerten
,
führte
sie
auch
nicht
zu
einem
niedrigeren
"Pauschalpreis"
und
damit
attraktiveren
Angebot
des
Konsortiums
AREVA
NP
/Siemens
. [EU]
Puesto
que
la
garantía
no
tenía
por
efecto
reducir
los
costes
de
financiación
sufragados
por
TVO
con
relación
a
los
costes
de
las
otras
financiaciones
no
cubiertas
por
la
garantía
que
estaban
disponibles
,
ésta
no
disminuía
el
«precio
global»
de
la
oferta
del
consorcio
AREVA
NP
/Siemens
y,
por
lo
tanto
,
no
hacía
esta
oferta
más
atractiva
.
Das
Konsortium
AREVA
NP
/Siemens
wird
von
TVO
als
"preferred
bidder"
ausgewählt
. [EU]
TVO
notifica
al
consorcio
AREVA
NP
/Siemens
su
estatuto
de
«preferred
bidder»
die
Abfälle
haben
einen
Sulfidschwefelgehalt
von
höchstens
0,1 %,
oder
sie
haben
einen
Sulfidschwefelgehalt
von
höchstens
1 %
und
das
Neutralisationspotential–
;Verhältnis (
NP
/AP
),
definiert
als
das
auf
Basis
einer
Prüfung
im
statischen
Testverfahren
prEN
15875
ermittelte
Verhältnis
des
Neutralisationspotenzials
zum
Säurebildungspotenzial
,
ist
größer
als
3 [EU]
los
residuos
tendrán
un
contenido
máximo
de
azufre
en
forma
de
sulfuro
del
0,1 %, o
tendrán
un
contenido
máximo
de
azufre
en
forma
de
sulfuro
del
1 % y
un
cociente
de
potencial
de
neutralización
,
definido
como
el
cociente
entre
el
potencial
de
neutralización
y
el
potencial
de
acidez
y
determinado
mediante
una
prueba
estática
prEN
15875
,
superior
a 3
Die
Antragsteller
bzw
.
Teilnehmer
werden
ausschließlich
um
Auskünfte
gebeten
,
die
aufgrund
der
Beteiligungsregeln
des
RP7
und/oder
der
Haushaltsordnung
und/oder
ihrer
Durchführungsbestimmungen
sowie
für
die
Bereitstellung
von
notwendigen
Statistiken
(
Jährlicher
Tätigkeitsbericht
der
Kommission
-
siehe
Artikel
190
AUEV
)
unerlässlich
sind
. [EU]
únicamente
se
solicitará
a
los
candidatos/participantes
la
información
estrictamente
exigida
por
las
NP
en
el
7o
PM
y/o
el
RF
y/o
sus
normas
de
desarrollo
o
para
la
elaboración
de
estadísticas
esenciales
(Informe
anual
de
actividad
de
la
Comisión
,
véase
el
artículo
190
del
TFUE
),
Die
RP7-Betetiligungsregeln
(
sowie
in
manchen
Fällen
auch
das
Arbeitsprogramm
und
die
Aufforderung
zur
Einreichung
von
Vorschlägen
)
beziehen
sich
auf
unterschiedliche
Kategorien
von
Rechtspersonen
. [EU]
Las
NP
en
el
7o
PM
(así
como
,
en
algunos
casos
,
el
programa
de
trabajo
y
la
convocatoria
de
propuestas
),
hacen
referencia
a
distintas
categorías
de
entidades
jurídicas
.
Dies
zeigt
,
dass
TVO
AREVA
NP
/Siemens
den
Zuschlag
erteilt
hat
,
bevor
dem
Unternehmen
die
genauen
Kosten
der
Bürgschaft
und
damit
der
Projektfinanzierung
bekannt
waren
. [EU]
Estos
elementos
demuestran
que
TVO
eligió
a
AREVA
NP
/Siemens
antes
de
conocer
el
coste
exacto
de
la
garantía
y,
por
consiguiente
,
el
coste
de
financiación
del
proyecto
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "np":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners