A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
37 results for experimenten
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Auch
Bewusstsein
für
das
Gefühl
der
Verletzlichkeit
,
das
behinderte
Menschen
und
Personen
mit
eingeschränkter
Mobilität
wegen
ihrer
Abhängigkeit
von
der
geleisteten
Hilfe
während
der
Reise
möglicherweise
empfinden
[EU]
Asimismo
,
sensibilización
ante
la
posibilidad
de
que
determinadas
personas
con
discapacidad
y
personas
con
movilidad
reducida
experimenten
sentimientos
de
vulnerabilidad
durante
el
viaje
debido
a
su
dependencia
de
la
asistencia
prestada
bei
Erzeugnissen
der
Sektoren
Schweinefleisch
,
Eier
und
Geflügelfleisch
und
bei
Olivenöl
,
wenn
die
Preise
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
für
eines
dieser
Erzeugnisse
deutlich
ansteigen
. [EU]
cuando
los
precios
de
alguno
de
los
productos
de
los
sectores
de
la
carne
de
porcino
,
los
huevos
y
las
aves
de
corral
y
del
aceite
de
oliva
,
experimenten
una
subida
considerable
en
el
mercado
comunitario
.
bei
Erzeugnissen
der
Sektoren
Zucker
,
Hopfen
,
Rindfleisch
,
Milch
und
Milcherzeugnisse
sowie
Schaf-
und
Ziegenfleisch
,
wenn
die
Preise
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
für
eines
dieser
Erzeugnisse
deutlich
ansteigen
oder
sinken
,". [EU]
cuando
los
precios
de
alguno
de
los
productos
de
los
sectores
del
azúcar
,
el
lúpulo
,
la
carne
de
vacuno
,
la
leche
y
los
productos
lácteos
y
la
carne
de
ovino
y
caprino
experimenten
una
subida
o
un
descenso
considerable
en
el
mercado
comunitario
;».
bei
Erzeugnissen
der
Sektoren
Zucker
,
Hopfen
,
Rindfleisch
sowie
Schaf-
und
Ziegenfleisch
,
wenn
die
Preise
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
für
eines
dieser
Erzeugnisse
deutlich
ansteigen
oder
sinken
[EU]
cuando
los
precios
de
alguno
de
los
productos
de
los
sectores
del
azúcar
,
el
lúpulo
,
la
carne
de
vacuno
y
la
carne
de
ovino
y
caprino
experimenten
una
subida
o
un
descenso
considerable
en
el
mercado
comunitario
Bereits
bewertete
,
unveränderte
und
für
diesen
Schritt
nicht
relevante
Funktionen
müssen
nicht
nochmals
geprüft
werden
. [EU]
No
será
necesario
volver
a
comprobar
las
funciones
ya
evaluadas
que
no
experimenten
ningún
cambio
y
no
estén
afectadas
en
esa
etapa
.
Darüber
hinaus
sind
Regeln
für
die
Verwaltung
der
Kontingente
festzulegen
,
die
sich
aus
der
Anwendung
von
Artikel
186
Buchstabe
a
und
Artikel
187
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1234/2007
ergeben
,
gemäß
denen
die
Kommission
die
Einfuhrzölle
für
bestimmte
Mengen
ganz
oder
teilweise
aussetzen
kann
,
wenn
die
Zuckerpreise
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
deutlich
ansteigen
oder
sinken
oder
wenn
die
Zuckerpreise
auf
dem
Weltmarkt
ein
Niveau
erreichen
,
das
die
Versorgung
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
stört
oder
stören
könnte
. [EU]
Conviene
,
además
,
establecer
normas
que
regulen
la
gestión
de
los
contingentes
basados
en
la
aplicación
de
los
artículos
186
,
letra
a), y
187
del
Reglamento
(CE)
no
1234/2007
,
en
virtud
de
los
cuales
la
Comisión
puede
suspender
total
o
parcialmente
los
derechos
de
importación
de
determinadas
cantidades
cuando
los
precios
del
azúcar
experimenten
una
subida
o
un
descenso
considerable
en
el
mercado
comunitario
o
cuando
alcancen
en
el
mercado
mundial
un
nivel
que
interrumpa
o
amenace
interrumpir
el
suministro
en
el
mercado
comunitario
.
Der
aktualisierte
LLNA
beruht
auf
der
Auswertung
von
Experimenten
und
wissenschaftlichen
Daten
(
12
). [EU]
El
LLNA
actualizado
se
basa
en
la
evaluación
de
la
experiencia
y
de
los
datos
científicos
(12).
Der
durchschnittliche
Gemeinschaftspreis
wird
den
Preisabfall
in
bestimmten
Mitgliedstaaten
nicht
genau
wiedergeben
. [EU]
El
precio
medio
comunitario
no
reflejará
plenamente
la
caída
de
precios
que
experimenten
determinados
Estados
miembros
.
Der
Luftfahrtunternehmer
hat
die
Belastung
durch
kosmische
Strahlung
während
des
Fluges
zu
berücksichtigen
,
der
jedes
Besatzungsmitglied
in
seiner
Dienstzeit
(
einschließlich
Positionierungsflügen
)
ausgesetzt
ist
,
und
hat
für
Besatzungsmitglieder
,
deren
jährliche
Strahlenbelastung
1
mSv
übersteigen
könnte
,
folgende
Maßnahmen
zu
treffen:
[EU]
El
operador
tendrá
en
cuenta
la
exposición
en
vuelo
a
la
radiación
cósmica
que
experimenten
todos
los
miembros
de
la
tripulación
mientras
se
encuentren
de
servicio
(incluido
el
posicionamiento
) y
adoptará
las
medidas
siguientes
para
aquellos
tripulantes
que
puedan
verse
expuestos
a
más
de
1
mSv
por
año:
Der
Zeitplan
für
die
Zahlungen
wird
so
verkürzt
,
dass
der
Nettozeitwert
der
künftigen
Zahlungen
,
der
gemäß
den
Abzinsungssätzen
für
die
britische
öffentliche
Hand
berechnet
wird
,
unverändert
bleibt
. [EU]
Los
plazos
para
los
pagos
serán
acortados
,
de
tal
forma
que
el
valor
actual
neto
de
los
pagos
futuros
,
computado
utilizando
los
tipos
de
descuento
del
sector
público
británico
,
no
experimenten
cambios
.
Die
Drahtseile
müssen
so
gespannt
sein
,
dass
die
Reifen
die
in
3.1.5.6.2
genannten
Verformungen
erfahren
. [EU]
Los
cables
se
tensarán
de
forma
que
los
neumáticos
experimenten
las
deformaciones
indicadas
en
el
punto
3.1.5.6.2.
Die
Drahtseile
müssen
so
gespannt
sein
,
dass
die
Reifen
die
in
3.1.5.6.2
genannten
Verformungen
erfahren
. [EU]
Los
cables
se
tensarán
de
modo
que
los
neumáticos
experimenten
las
deformaciones
que
se
indican
en
el
punto
3.1.5.6.2.
Die
Drahtseile
müssen
so
gespannt
sein
,
dass
die
Reifen
die
in
3.2.5.6.2
genannten
Verformungen
erfahren
. [EU]
Los
cables
se
tensarán
de
modo
que
los
neumáticos
experimenten
las
deformaciones
indicadas
en
el
punto
3.2.5.6.2.
Die
IAEO
wünscht
weiterhin
von
Iran
Erläuterungen
über
die
im
TNRC
durchgeführten
Experimente
zur
Plutoniumtrennung
,
auch
über
das
Vorhandensein
von
Partikeln
mit
hochangereichertem
Uran
in
Umweltproben
,
die
in
der
Abfallablagerungs-anlage
in
Karadsch
entnommen
wurden
,
wo
Container
stehen
,
in
denen
Targets
mit
abgereichertem
Uran
,
die
bei
solchen
Experimenten
verwendet
werden
,
gelagert
werden
. [EU]
El
OIEA
sigue
tratando
de
obtener
aclaraciones
de
Irán
sobre
los
experimentos
de
separación
de
plutonio
realizados
en
este
Centro
, y
también
sobre
la
presencia
de
partículas
de
elevado
enriquecimiento
(HEU)
en
muestras
ambientales
tomadas
en
la
instalación
de
almacenamiento
de
desechos
de
Karaj
,
donde
se
encuentran
contenedores
que
habían
sido
utilizados
para
almacenar
blancos
de
uranio
empobrecido
usados
en
los
experimentos
.
Die
Kreditinstitute
aktualisieren
ihre
Daten
mindestens
alle
drei
Monate
und
bewerten
sie
bei
jeder
wesentlichen
Änderung
der
Marktpreise
neu
. [EU]
Las
entidades
de
crédito
actualizarán
sus
muestras
de
datos
con
una
frecuencia
no
inferior
a
tres
meses
y
las
someterán
asimismo
a
un
ejercicio
de
reevaluación
cuando
los
precios
de
mercado
experimenten
cambios
significativos
.
Die
log
k'-Daten
der
Referenzsubstanzen
werden
daraufhin
gegen
ihre
in
den
Tabellen
1
und
3
der
Anlage
genannten
log
Koc-Werte
aus
den
Batch
equilibrium-
Experimenten
aufgetragen
. [EU]
A
continuación
,
se
traza
un
gráfico
en
el
que
se
representan
los
datos
relativos
al
valor
log
k'
de
los
compuestos
de
referencia
frente
a
los
respectivos
valores
log
Koc
procedentes
de
los
experimentos
de
equilibrio
de
lotes
,
mostrados
en
los
cuadros
1 y 3
del
apéndice
.
Die
Verwendung
von
landwirtschaftlichen
Nutztieren
in
der
Forschung
reicht
von
angewandten
Experimenten
unter
Feldbedingungen
bis
hin
zu
eher
grundlegenden
Studien
in
den
Bereichen
Agrar-
,
Veterinär-
und
Biomedizinforschung
unter
Laborbedingungen
. [EU]
La
utilización
de
animales
de
granja
para
la
investigación
abarca
desde
los
experimentos
aplicados
en
condiciones
de
granja
hasta
estudios
más
fundamentales
de
investigación
agrícola
,
veterinaria
o
biomédica
llevados
a
cabo
en
condiciones
de
laboratorio
.
Die
Verwendung
von
Stoffen
oder
Gemischen
,
die
bei
der
Weiterverarbeitung
ihre
Eigenschaften
so
ändern
(z. B.
keine
Bioverfügbarkeit
mehr
,
Durchlaufen
einer
chemischen
Veränderung
),
dass
die
ermittelte
Gefahr
nicht
mehr
vorliegt
,
sind
von
obiger
Anforderung
ausgeschlossen
. [EU]
Quedan
exentas
del
requisito
anterior
las
sustancias
o
mezclas
cuyas
propiedades
cambian
al
transformarse
(por
ejemplo
,
dejen
de
ser
biodisponibles
,
experimenten
una
modificación
química
,
etc
.)
de
tal
manera
que
ya
no
puedan
atribuírseles
los
peligros
indicados
.
Durchführung
von
Experimenten
und
Feldversuchen
in
Absprache
mit
der
Kommission
zur
besseren
Bekämpfung
spezifischer
Bienenkrankheiten
[EU]
Realizará
experimentos
y
ensayos
de
campo
,
en
consulta
con
la
Comisión
,
con
objeto
de
mejorar
la
lucha
contra
determinadas
enfermedades
de
las
abejas
Erhalten
Projekte
oder
Maßnahmen
einen
finanziellen
Beitrag
gemäß
Absatz
2
Buchstabe
a
oder
b,
sind
alle
in
Artikel
51
Buchstaben
a
und
b
genannten
Rechtspersonen
berechtigt
,
an
den
Experimenten
teilzunehmen
,
die
an
den
jeweiligen
Anlagen
durchgeführt
werden
. [EU]
En
el
caso
de
los
proyectos
y
acciones
que
reciban
una
contribución
financiera
en
virtud
del
apartado
2,
letras
a) o b),
todas
las
entidades
jurídicas
mencionadas
en
el
artículo
51
,
letras
a) y b),
tendrán
derecho
a
participar
en
los
experimentos
realizados
con
el
equipo
en
cuestión
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "experimenten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners