A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
72 results for completan
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Kesselhauskomponenten
in
Modultechnik
für
eine
einfache
Planung
,
schnelle
Montage
und
vollautomatischen
,
sicheren
Betrieb
runden
das
Programm
ab
. [I]
Completan
el
programa
los
componentes
de
salas
de
calderas
con
técnica
modular
,
para
una
planificación
sencilla
,
un
montaje
rápido
y
un
funcionamiento
seguro
,
totalmente
automático
.
Oft
hat
der
Mensch
solche
Gedanken
,
die
aber
nie
zu
Ende
geführt
werden
. [L]
Con
frecuencia
tiene
el
hombre
pensamientos
así
,
que
nunca
se
completan
.
Abschnitt
C
der
Bescheinigung
wird
wie
folgt
angepasst:unter
Nummer
4
über
die
zusätzlichen
Garantien
werden
die
Gedankenstriche
wie
folgt
ergänzt:
[EU]
En
la
sección
C,
los
certificados
se
adaptan
como
sigue:en
el
punto
4,
relativo
a
las
garantías
adicionales
,
los
guiones
se
completan
como
sigue:
Am
29
.
Juli
2011
übersandte
P&O
in
Ergänzung
zu
seiner
Beschwerde
Anmerkungen
zum
Eröffnungsbeschluss
. [EU]
El
29
de
julio
de
2011
, P & O
remitió
observaciones
sobre
la
Decisión
de
incoación
,
que
completan
su
denuncia
.
Bei
Jungmuscheln
,
die
kleiner
als
6
mm
sind
,
werden
Sammelproben
von
300
mg
ganzer
Tiere
(
einschließlich
Schalen
)
mit
1200
μ
;l
destilliertem
Wasser
zermahlen
und
bei
1000
g 1
Minute
lang
zentrifugiert
. [EU]
Con
las
semillas
de
tamaño
inferior
o
igual
a 6
mm
se
hacen
grupos
de
300
mg
de
animales
enteros
(con
con
cha),
que
se
completan
con
1200
μ
;l
de
agua
destilada
,
se
trituran
y
se
centrifugan
a
1000
G
durante
1
minuto
.
Bei
Larven
werden
Sammelproben
von
50
mg
ganzer
Tiere
(
einschließlich
Schalen
)
mit
200
μ
;l
destilliertem
Wasser
zermahlen
und
bei
1000
g 1
Minute
lang
zentrifugiert
. [EU]
Con
las
larvas
se
hacen
grupos
de
50
mg
de
animales
enteros
(con
con
cha),
que
se
completan
con
200
μ
;l
de
agua
destilada
,
se
trituran
y
se
centrifugan
a
1000
G
durante
1
minuto
.
Besteht
eine
Kommunikationsverbindung
zwischen
den
beiden
unabhängigen
Transaktionsprotokolliereinrichtungen
und
wurden
alle
Vorgänge
im
Zusammenhang
mit
Konten
,
automatischen
Änderungen
nationaler
Zuteilungstabellen
und
geprüften
Emissionen
durch
den
Austausch
von
Daten
über
die
unabhängige
Transaktionsprotokolliereinrichtung
des
UNFCCC
abgewickelt
,
so
gelten
diese
Vorgänge
als
endgültig
abgeschlossen
,
wenn
das
Register
,
das
den
Vorgang
eingeleitet
hat
,
von
beiden
unabhängigen
Transaktionsprotokolliereinrichtungen
die
Nachricht
erhält
,
dass
keine
Anomalien
in
dem
von
ihm
übermittelten
Vorschlag
festgestellt
wurden
. [EU]
Cuando
se
haya
establecido
un
enlace
de
comunicación
entre
los
dos
diarios
independientes
de
transacciones
y
si
todos
los
procesos
relativos
a
las
cuentas
,
los
cambios
del
cuadro
del
plan
nacional
de
asignación
y
las
emisiones
verificadas
se
completan
mediante
el
intercambio
de
datos
por
medio
del
Diario
Independiente
de
Transacciones
de
la
CMNUCC
,
estos
se
darán
por
finalizados
cuando
los
dos
diarios
independientes
de
transacciones
hayan
notificado
al
registro
iniciador
que
no
han
detectado
discrepancia
alguna
en
la
propuesta
enviada
por
este
.
Da
die
materiellen
Bestimmungen
für
das
Europäische
Patent
mit
einheitlicher
Wirkung
durch
die
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
1257/2012
geregelt
und
durch
die
Übersetzungsregelungen
in
dieser
Verordnung
ergänzt
werden
,
sollte
diese
Verordnung
ab
demselben
Tag
gelten
wie
die
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
1257/2012
. [EU]
Dado
que
las
disposiciones
sustantivas
aplicables
a
la
patente
europea
con
efecto
unitario
se
regulan
en
el
Reglamento
(UE)
no
1257/2012
y
se
completan
con
las
disposiciones
sobre
traducción
previstas
en
el
presente
Reglamento
,
este
debe
empezar
a
aplicarse
en
la
misma
fecha
que
el
Reglamento
(UE)
no
1257/2012
.
"Das
Register
,
das
den
Vorgang
eingeleitet
hat
(
Originating
Registry
)
authentifiziert
die
unabhängige
Transaktionsprotokolliereinrichtung
des
UNFCCC
(
oder
die
unabhängige
Transaktionsprotokolliereinrichtung
der
Gemeinschaft
,
wenn
alle
Vorgänge
gemäß
Anhang
VIII
durch
den
Austausch
von
Daten
über
die
unabhängige
Transaktionsprotokolliereinrichtung
der
Gemeinschaft
abgeschlossen
sind
)
durch
Aufruf
der
Funktion
AuthenticateMessage()
und
prüft
die
Version
der
Transaktionsprotokolliereinrichtung
durch
Aufruf
der
Funktion
CheckVersion()." [EU]
«El
registro
iniciador
(Originating
Registry
)
autentica
el
Diario
Independiente
de
Transacciones
de
la
CMNUCC
(o
el
DITC
si
todos
los
procesos
a
que
se
refiere
el
anexo
VIII
se
completan
mediante
un
intercambio
de
datos
a
través
del
DITC
)
activando
la
función
AuthenticateMessage
() y
comprueba
la
versión
del
registro
de
transacciones
mediante
la
función
CheckVersion
().»;
Der
Rat
hat
am
23
.
Januar
2006
den
Gemeinsamen
Standpunkt
2006/30/GASP
angenommen
,
mit
dem
die
mit
dem
Gemeinsamen
Standpunkt
2004/852/GASP
gegen
Côte
d'
Ivoire
verhängten
restriktiven
Maßnahmen
für
einen
weiteren
Zeitraum
von
zwölf
Monaten
verlängert
und
um
die
nach
Nummer
6
der
Resolution
1643
(
2005
)
des
Sicherheitsrates
der
Vereinten
Nationen
verhängten
Maßnahmen
ergänzt
wurden
. [EU]
El
23
de
enero
de
2006
,
el
Consejo
adoptó
la
Posición
Común
2006/30/PESC
[2]
por
la
que
se
renuevan
las
medidas
restrictivas
contra
Costa
de
Marfil
impuestas
por
la
Posición
Común
2004/852/PESC
durante
un
período
adicional
de
doce
meses
, y
por
la
que
se
completan
dichas
medidas
con
las
medidas
restrictivas
que
impone
el
apartado
6
de
la
RCSNU
1643
(2005).
Der
Rat
hat
am
23
.
Januar
2006
den
Gemeinsamen
Standpunkt
2006/30/GASP
angenommen
,
mit
dem
die
mit
dem
Gemeinsamen
Standpunkt
2004/852/GASP
gegen
Côte
d'
Ivoire
verhängten
restriktiven
Maßnahmen
für
einen
weiteren
Zeitraum
von
zwölf
Monaten
verlängert
und
um
die
nach
Nummer
6
der
Resolution
1643(
2005
)
des
Sicherheitsrats
der
Vereinten
Nationen
verhängten
Maßnahmen
ergänzt
wurden
. [EU]
El
23
de
enero
de
2006
,
el
Consejo
adoptó
la
Posición
Común
2006/30/PESC
[2]
por
la
que
se
renuevan
las
medidas
restrictivas
contra
Costa
de
Marfil
impuestas
por
la
Posición
Común
2004/852/PESC
del
Consejo
durante
un
período
adicional
de
doce
meses
, y
por
la
que
se
completan
dichas
medidas
con
las
medidas
restrictivas
que
impone
el
apartado
6
de
la
RCSNU
1643
(2005).
Der
Rat
hat
am
23
.
Januar
2006
den
Gemeinsamen
Standpunkt
2006/30/GASP
angenommen
,
mit
dem
die
mit
dem
Gemeinsamen
Standpunkt
2004/852/GASP
gegen
Côte
d'
Ivoire
verhängten
restriktiven
Maßnahmen
für
einen
Zeitraum
von
zwölf
Monaten
verlängert
und
um
die
nach
Nummer
6
der
Resolution
1643(
2005
)
des
Sicherheitsrates
der
Vereinten
Nationen
verhängten
restriktiven
Maßnahmen
ergänzt
wurden
. [EU]
El
23
de
enero
de
2006
,
el
Consejo
adoptó
la
Posición
Común
2006/30/PESC
[2]
por
la
que
se
renuevan
las
medidas
restrictivas
contra
Costa
de
Marfil
impuestas
por
la
Posición
Común
2004/852/PESC
del
Consejo
durante
un
período
adicional
de
doce
meses
, y
por
la
que
se
completan
dichas
medidas
con
las
medidas
restrictivas
que
impone
el
punto
6
de
la
Resolución
1643
(2005)
del
Consejo
de
Seguridad
de
las
Naciones
Unidas
.
der
Zuwachs
an
unverfallbaren
Leistungen
,
wenn
-
ohne
dass
neue
oder
verbesserte
Leistungen
vorliegen
-
Arbeitnehmer
Unverfallbarkeitsbedingungen
erfüllen
(
in
diesem
Fall
entsteht
kein
nachzuverrechnender
Dienstzeitaufwand
,
weil
das
Unternehmen
die
geschätzten
Kosten
für
die
Gewährung
der
Leistungen
als
laufender
Dienstzeitaufwand
in
der
Periode
erfasst
,
in
der
die
Arbeitsleistung
erbracht
wurde
);
und
[EU]
el
incremento
en
las
prestaciones
consolidadas
(o
irrevocables
)
cuando
,
en
ausencia
de
prestaciones
nuevas
o
mejoradas
,
los
empleados
completan
los
requerimientos
de
irrevocabilidad
(no
existe
coste
de
los
servicios
pasados
porque
la
entidad
reconoció
el
coste
estimado
de
las
prestaciones
como
coste
de
los
servicios
del
ejercicio
corriente
, a
medida
que
los
servicios
correspondientes
fueron
prestados
); y
Die
Agentur
sollte
gewährleisten
,
dass
die
Regulierungsaufgaben
,
die
gemäß
der
Richtlinie
2009/72/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
13
.
Juli
2009
über
gemeinsame
Vorschriften
für
den
Elektrizitätsbinnenmarkt
und
der
Richtlinie
2009/73/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
13
.
Juli
2009
über
gemeinsame
Vorschriften
für
den
Erdgasbinnenmarkt
[8]
von
den
nationalen
Regulierungsbehörden
wahrgenommen
werden
,
gut
koordiniert
und
-
soweit
erforderlich
-
auf
Gemeinschaftsebene
ergänzt
werden
. [EU]
La
Agencia
debe
asegurar
que
las
funciones
reguladoras
que
desempeñan
las
autoridades
reguladoras
nacionales
de
conformidad
con
la
Directiva
2009/72/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
13
de
julio
de
2009
,
sobre
normas
comunes
para
el
mercado
interior
de
la
electricidad
[7], y
con
la
Directiva
2009/73/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
13
de
julio
de
2009
,
sobre
normas
comunes
para
el
mercado
interior
del
gas
natural
[8],
se
coordinan
adecuadamente
y,
en
caso
de
necesidad
,
se
completan
a
nivel
comunitario
.
Die
Anfrage-
und
Antwortparameter
zu
den
Operationen
vervollständigen
die
jeweilige
Beschreibung
der
Operation
und
sind
ein
wichtiger
Bestandteil
der
technischen
Spezifikationen
des
Transformationsdienstes
. [EU]
Los
parámetros
de
petición
y
respuesta
de
cada
operación
completan
la
descripción
de
cada
una
de
ellas
y
forman
parte
integrante
de
las
especificaciones
técnicas
del
servicio
de
transformación
.
Die
Anfrage-
und
Antwortparameter
zu
den
Operationen
vervollständigen
die
jeweilige
Beschreibung
der
Operation
und
sind
ein
wichtiger
Bestandteil
der
technischen
Spezifikationen
zu
den
Darstellungsdiensten
. [EU]
Los
parámetros
de
la
petición
y
la
respuesta
de
cada
operación
completan
la
descripción
de
cada
una
de
ellas
y
forman
parte
integrante
de
las
especificaciones
técnicas
del
servicio
de
visualización
.
Die
Anfrage-
und
Antwortparameter
zu
den
Operationen
vervollständigen
die
jeweilige
Beschreibung
der
Operation
und
sind
ein
wichtiger
Bestandteil
der
technischen
Spezifikationen
zu
den
Suchdiensten
. [EU]
Los
parámetros
de
petición
y
respuesta
de
cada
operación
completan
la
descripción
de
cada
una
de
ellas
y
forman
parte
integrante
de
las
especificaciones
técnicas
del
servicio
de
localización
.
Die
Anfrage-
und
Antwortparameter
zu
jeder
Operation
vervollständigen
die
jeweilige
Beschreibung
der
Operation
und
sind
ein
wichtiger
Bestandteil
der
technischen
Spezifikationen
des
Downloaddienstes
. [EU]
Los
parámetros
de
petición
y
respuesta
de
cada
operación
completan
la
descripción
de
cada
una
de
ellas
y
forman
parte
integrante
de
las
especificaciones
técnicas
del
servicio
de
descarga
.
Die
ausführlichen
Vorschriften
zu
den
zusätzlichen
Sicherheitsbestimmungen
für
Lieferungen
von
Flüssigkeiten
,
Aerosolen
und
Gelen
sowie
manipulationssicheren
Beuteln
sind
Gegenstand
eines
separaten
Beschlusses
." [EU]
En
una
decisión
específica
se
establecen
disposiciones
detalladas
que
completan
las
presentes
disposiciones
.».
Die
ausführlichen
Vorschriften
zu
den
zusätzlichen
Sicherheitsbestimmungen
für
zur
Verwendung
an
Bord
bestimmte
Lieferungen
von
Flüssigkeiten
,
Aerosolen
und
Gelen
sowie
manipulationssicheren
Beuteln
sind
Gegenstand
eines
separaten
Beschlusses
." [EU]
En
una
decisión
específica
se
establecen
disposiciones
detalladas
que
completan
las
presentes
disposiciones
.».
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "completan":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners