A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
ausgefranst
ausgeführt
ausgefüttert
ausgegangen sein
ausgegeben
ausgeglichen
Ausgeglichenheit
ausgehandelt
Ausgehanzug
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
341 results for
ausgegeben
Word division: aus·ge·ge·ben
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
275
Mio
.
GBP
neue
Anleihen
werden
an
die
Anleihegläubiger
,
Kreditbanken
,
RBS
,
TPL
,
TFE
und
Enron
ausgegeben
[EU]
se
emitirán
275
millones
GBP
de
nuevos
bonos
para
obligacionistas
,
acreedores
bancarios
,
RBS
,
TPL
,
TFE
y
Enron
29
Falls
ein
Tochterunternehmen
kumulative
Vorzugsaktien
ausgegeben
hat
,
welche
als
Eigenkapital
eingestuft
sind
und
zu
den
nicht
beherrschenden
Anteilen
gehören
,
hat
das
Mutterunternehmen
seinen
Anteil
am
Gewinn
oder
Verlust
nach
Abzug
der
Vorzugsdividende
auf
diese
Vorzugsaktien
zu
berechnen
,
unabhängig
davon
,
ob
ein
Dividendenbeschluss
vorliegt
. [EU]
29
Si
una
dependiente
tiene
en
circulación
acciones
preferentes
con
derechos
acumulativos
que
estén
clasificadas
como
patrimonio
neto
, y
cuyos
tenedores
son
los
titulares
de
las
participaciones
no
dominantes
,
la
dominante
computará
su
participación
en
el
resultado
después
de
ajustar
los
dividendos
de
estas
acciones
,
con
independencia
de
que
éstos
hayan
sido
o
no
acordados
.
37
Falls
ein
assoziiertes
Unternehmen
oder
ein
Gemeinschaftsunternehmen
kumulative
Vorzugsaktien
ausgegeben
hat
,
die
von
anderen
Parteien
als
dem
Unternehmen
gehalten
werden
und
als
Eigenkapital
ausgewiesen
sind
,
berechnet
das
Unternehmen
seinen
Anteil
an
Gewinn
oder
Verlust
nach
Abzug
der
Dividende
auf
diese
Vorzugsaktien
,
unabhängig
davon
,
ob
ein
Dividendenbeschluss
vorliegt
. [EU]
37
Si
una
asociada
o
un
negocio
conjunto
tienen
en
circulación
acciones
preferentes
con
derechos
acumulativos
,
cuyos
tenedores
sean
terceros
y
no
la
entidad
, y
que
estén
clasificadas
como
patrimonio
neto
,
la
entidad
computará
su
participación
en
el
resultado
después
de
realizar
ajustes
por
los
dividendos
de
estas
acciones
,
con
independencia
de
que
éstos
hayan
sido
o
no
acordados
.
6
Eigenkapitalinstrumente
,
die
zur
vollständigen
oder
teilweisen
Tilgung
einer
finanziellen
Verbindlichkeit
an
einen
Gläubiger
ausgegeben
werden
,
sind
bei
ihrem
erstmaligen
Ansatz
zum
beizulegenden
Zeitwert
zu
bewerten
,
es
sei
denn
,
dieser
lässt
sich
nicht
verlässlich
ermitteln
. [EU]
6
Cuando
los
instrumentos
de
patrimonio
emitidos
para
un
acreedor
con
el
fin
de
cancelar
un
pasivo
financiero
íntegra
o
parcialmente
sean
reconocidos
por
primera
vez
,
la
entidad
deberá
valorarlos
por
su
valor
razonable
,
salvo
si
no
es
posible
determinar
éste
con
fiabilidad
.
AAU
,
die
auf
der
Grundlage
der
gemäß
Artikel
3
Absätze
7
und
8
des
Kyoto-Protokolls
zugeteilten
Menge
ausgegeben
werden
[EU]
UCA
expedidas
a
partir
de
la
cantidad
atribuida
con
arreglo
al
artículo
3,
apartados
7 y 8,
del
Protocolo
de
Kioto
"Ab
1.
Januar
2007
müssen
internationale
Inhaberschuldverschreibungen
,
die
über
internationale
Zentralverwahrer
(
ICSDs
)
ausgegeben
werden
,
um
notenbankfähig
zu
sein
,
in
Form
der
Neuen
Globalurkunde
(
New
Global
Note
,
NGN
)
begeben
und
bei
einem
Wertpapierverwahrer
(
Common
Safekeeper
,
CSK
),
der
ein
internationaler
Zentralverwahrer
oder
gegebenenfalls
eine
zentrale
Wertpapierverwahrstelle
ist
,
hinterlegt
sein
,
der/die
die
von
der
EZB
festgelegten
Mindeststandards
erfüllt
. [EU]
«Desde
el
1
de
enero
de
2007
,
para
poder
ser
admitidos
,
los
valores
de
renta
fija
internacionales
representados
mediante
un
certificado
global
al
portador
emitidos
por
una
central
depositaria
de
valores
internacional
(CDVI)
deben
emitirse
bajo
el
mecanismo
denominado
"New
Global
Note"
(NGN) y
depositarse
en
un
custodio
común
(Common
Safekeeper
o
CSK
)
que
sea
una
CDVI
o,
en
su
caso
,
una
central
depositaria
de
valores
que
cumpla
las
normas
mínimas
establecidas
por
el
BCE
.
Allerdings
teilten
die
belgischen
Behörden
mit
,
dass
nach
dem
Erwerb
der
Anteile
an
PAKHUIZEN
durch
AGVO
in
den
Jahren
2005
und
2006
für
Renovierungs-
und
Instandhaltungsarbeiten
257872
EUR
bzw
.
68816
EUR
ausgegeben
wurden
. [EU]
No
obstante
,
según
las
autoridades
belgas
,
después
de
producirse
la
compra
por
parte
de
AGVO
de
las
acciones
de
PAKHUIZEN
,
se
desembolsaron
257872
EUR
en
2005
y
68816
EUR
en
2006
en
obras
de
renovación
y
mantenimiento
.
Als
auf
'nationale
Währungen
lautende
Banknoten
(
M2
)'
werden
Banknoten
bezeichnet
,
die
auf
Altwährungen
lauten
,
von
den
NZBen
vor
dem
1.
Januar
2002
ausgegeben
wurden
und
bei
den
NZBen
noch
nicht
eingetauscht
worden
sind
. [EU]
Los
billetes
en
las
denominaciones
nacionales
(M2)
son
los
billetes
denominados
en
las
monedas
propias
emitidas
por
los
BCN
antes
del
1
de
enero
de
2002
que
todavía
no
han
sido
rescatados
por
los
BCN
.
Als
'auf
nationale
Währungen
lautende
Münzen
(
M5
)'
werden
Münzen
bezeichnet
,
die
auf
Altwährungen
lauten
,
von
nationalen
Behörden
(
NZBen/dem
jeweiligen
Zentralstaat
)
vor
dem
1.
Januar
2002
ausgegeben
wurden
und
bei
den
NZBen
noch
nicht
eingetauscht
worden
sind
. [EU]
La
moneda
fraccionaria
en
las
denominaciones
nacionales
(M5)
es
la
moneda
fraccionaria
denominada
en
las
monedas
propias
emitida
por
las
autoridades
nacionales
(BCN/administraciones
centrales
)
antes
del
1
de
enero
de
2002
y
aún
no
rescatada
por
los
BCN
.
Als
Berichtspflichtige
melden
MFIs
und
SFIs
,
die
Geldmarktfondsanteile
verwahren
,
Daten
,
die
nach
der
Gebietsansässigkeit
der
Inhaber
der
Anteile
untergliedert
sind
,
die
von
gebietsansässigen
Geldmarktfonds
ausgegeben
werden
und
für
den
Inhaber
oder
eine
weitere
Mittelsperson
,
die
ebenfalls
als
Verwahrstelle
fungiert
,
verwahrt
werden
. [EU]
Como
agentes
informadores
,
las
IFM
y
OIF
que
actúan
como
custodios
de
las
participaciones
en
FMM
presentan
los
datos
sobre
el
detalle
por
residencia
de
los
titulares
de
las
participaciones
emitidas
por
FMM
residentes
y
custodiadas
en
nombre
del
titular
o
de
otro
intermediario
que
también
actúa
como
custodio
.
Als
Berichtspflichtige
über
Geschäfte
zwischen
Gebietsansässigen
und
Gebietsfremden
mit
Anteilen
eines
gebietsansässigen
Geldmarktfonds
melden
MFIs
und
SFIs
Daten
,
die
nach
der
Gebietsansässigkeit
der
Inhaber
der
Anteile
untergliedert
sind
,
die
von
gebietsansässigen
Geldmarktfonds
ausgegeben
werden
und
mit
denen
sie
für
den
Inhaber
oder
eine
weitere
Mittelsperson
handeln
,
die
ebenfalls
an
dem
Geschäft
beteiligt
ist
. [EU]
Como
agentes
informadores
,
las
IFM
y
OIF
que
actúan
como
declarantes
de
operaciones
de
residentes
con
no
residentes
en
relación
con
participaciones
de
un
FMM
residente
presentan
los
datos
sobre
el
detalle
por
residencia
de
los
titulares
de
las
participaciones
emitidas
por
FMM
residentes
y
que
ellos
negocian
en
nombre
del
titular
u
otro
intermediario
que
también
interviene
en
la
operación
.
Als
Rückzahlung
gilt
auch
die
Tilgung
oder
der
Erwerb
von
Instrumenten
,
die
speziell
zur
Finanzierung
von
Sonstigen
Eigenmittelinstrumenten
ausgegeben
worden
sind
und
deren
Tilgung
bzw
.
Erwerb
wirtschaftlich
zu
einer
Rückzahlung
oder
einem
Rückkauf
oder
einer
sonstigen
Herabsetzung
von
Sonstigen
Eigenmittelinstrumenten
führt
. [EU]
Como
reembolso
se
considerará
también
la
amortización
o
adquisición
de
instrumentos
emitidos
especialmente
para
la
financiación
de
otros
instrumentos
de
fondos
propios
y
cuya
amortización
o
adquisición
dé
lugar
económicamente
a
un
reembolso
,
recompra
u
otra
reducción
de
otros
instrumentos
de
fondos
propios
.
Anlagen
in
Credit
Linked
Notes
,
die
von
dem
kreditgebenden
Kreditinstitut
ausgegeben
werden
,
können
wie
Barsicherheiten
behandelt
werden
. [EU]
Las
inversiones
en
bonos
con
vinculación
crediticia
emitidos
por
la
entidad
de
crédito
acreedora
podrán
considerarse
garantías
reales
en
efectivo
.
Anleihen
mit
festem
oder
variablem
Zinssatz
mit
einer
Restlaufzeit
bzw
.
im
Fall
von
Asset-Backed
Securities
einer
erwarteten
Restlaufzeit
von
bis
zu
zehn
Jahren
und
sechs
Monaten
ab
dem
Zahlungsdatum
,
sofern
sie
von
einer
der
Kategorien
zugelassener
Emittenten
ausgegeben
werden
;" [EU]
Bonos
de
interés
fijo
y
variable
,
con
un
plazo
de
vencimiento
-o
,
en
el
caso
de
los
valores
respaldados
por
activos
,
un
plazo
de
vencimiento
esperado-
inferior
o
igual
a
diez
años
y
seis
meses
,
siempre
y
cuando
hayan
sido
emitidos
por
alguna
de
las
categorías
de
emisores
autorizados
,»;
"Anteile
,
die
von
MFIs
ausgegeben
werden
,
werden
als
Einlagen
und
nicht
als
Kapital
und
Rücklagen
klassifiziert
,
wenn:
a)
es
eine
Schuldner-Gläubiger-Beziehung
zwischen
dem
ausgebenden
MFI
und
dem
Inhaber
gibt
(
unabhängig
irgendwelcher
Eigentumsrechte
an
diesen
Anteilen
)
und
b)
die
Anteile
in
Bargeld
umgewandelt
oder
ohne
nennenswerte
Beschränkungen
oder
Vertragsstrafen
zurückgenommen
werden
können
. [EU]
«Las
acciones
emitidas
por
IFM
se
clasifican
como
depósitos
y
no
como
capital
y
reservas
si:
a)
hay
una
relación
económica
de
deudor-acreedor
entre
la
IFM
emisora
y
el
titular
(al
margen
de
cualesquiera
derechos
de
propiedad
sobre
las
acciones
), y b)
las
acciones
pueden
convertirse
en
efectivo
o
rescatarse
sin
restricciones
o
penalizaciones
significativas
.
"Antwortzeit"
ist
die
Zeit
,
die
es
dauert
,
bis
im
Mitgliedstaat
am
Standort
des
Dienstes
das
erste
Byte
des
Ergebnisses
ausgegeben
wird
; [EU]
«tiempo
de
respuesta»
el
tiempo
que
tarda
la
operación
en
devolver
el
primer
byte
del
resultado
,
medido
en
la
ubicación
del
servicio
del
Estado
miembro
; 6)
Anzahl
der
im
Land
ausgegeben
Karten
[EU]
Número
de
tarjetas
emitidas
en
el
país
[1308]
"Asset-Backed
Securities
,
die
von
nicht
im
Europäischen
Wirtschaftsraum
ansässigen
Rechtssubjekten
aus
G-10-Ländern
ausgegeben
werden
,
sind
nicht
notenbankfähig
." [EU]
«No
se
admiten
los
bonos
de
titulización
emitidos
por
entidades
establecidas
en
los
países
del
G-10
no
pertenecientes
al
EEE
.».
AT
Pfandbriefe
und
Kommunalobligationen
können
von
Banken
ausgegeben
werden
,
die
auf
derartige
Tätigkeiten
spezialisiert
sind
und
über
eine
entsprechende
Zulassung
verfügen
. [EU]
AT
Las
obligaciones
hipotecarias
y
los
bonos
municipales
podrán
ser
emitidos
por
bancos
especializados
y
autorizados
para
esta
actividad
.
AT:
Pfandbriefe
und
Kommunalobligationen
können
von
Banken
ausgegeben
werden
,
die
auf
diese
Tätigkeiten
spezialisiert
sind
und
über
eine
entsprechende
Zulassung
verfügen
. [EU]
AT:
Las
obligaciones
hipotecarias
y
los
bonos
municipales
podrán
ser
emitidos
por
bancos
especializados
y
autorizados
para
esta
actividad
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ausgegeben":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners