A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
13 results for abastecidos
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Angesichts
der
derzeitigen
Marktlage
im
Milchsektor
,
die
durch
ein
niedriges
Preisniveau
gekennzeichnet
ist
,
sollte
die
in
Artikel
7
Absatz
3
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
3149/92
vorgesehene
Möglichkeit
im
Verteilungsprogramm
2010
für
Butter
und
Magermilchpulver
nicht
gestattet
werden
,
um
etwaige
Marktstörungen
aufgrund
des
Absatzes
dieser
Erzeugnisse
auf
bereits
gut
belieferten
Märkten
zu
vermeiden
. [EU]
Debido
a
la
actual
situación
del
mercado
en
el
sector
de
la
leche
y
los
productos
lácteos
,
caracterizada
por
los
bajos
precios
,
el
uso
de
la
opción
prevista
en
el
artículo
7,
apartado
3,
del
Reglamento
(CEE)
no
3149/92
no
debería
permitirse
en
el
plan
de
distribución
2010
con
respecto
a
la
mantequilla
y
la
leche
desnatada
en
polvo
con
el
fin
de
evitar
posibles
perturbaciones
en
el
mercado
como
consecuencia
de
la
comercialización
de
estos
productos
en
algunos
mercados
que
ya
están
bien
abastecidos
.
Die
endgültigen
Daten
zu
den
gemäß
standardisierten
Lastprofilen
belieferten
Kunden
können
bis
zu
14
Monate
später
bereitgestellt
werden
. [EU]
Los
datos
definitivos
de
los
clientes
abastecidos
según
perfiles
de
carga
normalizados
pueden
suministrarse
hasta
14
meses
después
.
Die
Gemeinschaft
ist
der
einzige
Markt
,
auf
dem
die
chinesischen
ausführenden
Hersteller
Marktanteile
hinzugewinnen
könnten
,
da
die
anderen
Märkte
bereits
von
chinesischen
Herstellern
oder
von
den
chinesischen
Herstellern
kontrollierten
Herstellern
in
Drittländern
abgedeckt
werden
. [EU]
La
Comunidad
es
el
único
mercado
donde
los
productores
exportadores
chinos
aún
podrían
incrementar
su
cuota
,
puesto
que
los
demás
se
encuentran
ya
abastecidos
por
productores
chinos
o
productores
de
terceros
países
bajo
su
control
.
Die
mit
diesen
Lieferungen
zusammenhängenden
Pflichten
bezüglich
der
Steuererklärung
,
Rechnungsstellung
,
Zahlung
usw
.,
obliegen
dem
Großhändler
für
Waren
,
die
seine
Wiederverkäufer
an
Endverbraucher
verkaufen
;
in
Abweichung
von
Artikel
22
sind
die
vom
Großhändler
belieferten
Wiederverkäufer
in
Bezug
auf
die
Lieferung
der
Produkte
an
die
Endverbraucher
von
diesen
Pflichten
befreit
. [EU]
Por
consiguiente
,
las
obligaciones
declarativas
,
de
facturación
,
de
pago
,
etc
.
correspondientes
a
dichas
entregas
incumbirán
a
los
mayoristas
.
Así
pues
, y
no
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
22
,
los
minoristas
abastecidos
por
estos
últimos
estarán
dispensados
de
dichas
obligaciones
en
lo
que
se
refiere
a
la
entrega
de
sus
productos
a
los
consumidores
finales
.
die
Schiffe
erhalten
in
Häfen
keine
Vorräte
,
keinen
Treibstoff
und
keine
sonstigen
Dienstleistungen
. [EU]
los
buques
no
serán
abastecidos
en
los
puertos
de
provisiones
ni
combustible
,
ni
recibirán
otros
servicios
.
Druckluftbetätigte/hydraulische
Hilfseinrichtungen
müssen
so
mit
Energie
versorgt
werden
,
dass
während
ihres
Betriebes
die
vorgeschriebenen
Verzögerungswerte
erreicht
werden
können
und
selbst
bei
einer
Störung
an
der
Energiequelle
der
Energievorrat
für
die
Bremssysteme
durch
den
Betrieb
der
Hilfseinrichtungen
nicht
unter
den
in
Absatz
5.2.1.13
festgelegten
Wert
absinken
kann
. [EU]
Los
equipos
neumáticos
o
hidráulicos
auxiliares
deberán
estar
abastecidos
de
energía
de
manera
que
durante
su
funcionamiento
puedan
alcanzarse
los
valores
de
desaceleración
prescritos
y
que
,
incluso
si
resulta
dañada
la
fuente
de
energía
,
su
funcionamiento
no
pueda
hacer
que
las
reservas
de
energía
que
alimentan
los
sistemas
de
frenado
desciendan
por
debajo
del
nivel
indicado
en
el
punto
5.2.1.13.
Gehören
unmittelbar
an
den
Endverbraucher
verkaufende
Einzelhändler
ein
und
demselben
Unternehmen
an
und
werden
sie
von
einem
oder
mehreren
Zentrallagern
desselben
Unternehmens
beliefert
,
so
sind
diese
Zentrallager
unbeschadet
des
Artikels
37
Absatz
3
verpflichtet
,
Bücher
zu
führen
.
In
diesen
Büchern
werden
Lieferungen
,
die
für
die
genannten
Einzelhandelsgeschäfte
bestimmt
sind
,
als
Ausgänge
verbucht
. [EU]
Cuando
varios
comercios
de
venta
al
por
menor
que
procedan
a
la
venta
directa
al
consumidor
final
pertenezcan
a
una
misma
empresa
y
sean
abastecidos
por
uno
o
varios
almacenes
centrales
que
pertenezcan
a
esa
misma
empresa
,
dichos
almacenes
centrales
tendrán
,
sin
perjuicio
de
lo
dispuesto
en
el
artículo
37
,
apartado
3,
la
obligación
de
llevar
registros
;
en
estos
registros
las
entregas
destinadas
a
los
comercios
de
venta
al
por
menor
citados
se
anotarán
como
salidas
.
In
Gebäuden
mit
mehreren
Wohnungen
und
in
Mehrzweckgebäuden
,
die
über
eine
zentrale
Anlage
zur
Wärme-/Kälteerzeugung
verfügen
oder
über
ein
Fernwärmenetz
oder
von
einer
mehrere
Gebäude
versorgenden
zentralen
Anlage
versorgt
werden
,
sind
bis
31
.
Dezember
2016
-
soweit
technisch
machbar
und
kosteneffizient
durchführbar
-
auch
individuelle
Verbrauchszähler
zu
installieren
,
um
den
Wärme-
,
Kälte-
oder
Warmwasserverbrauch
der
einzelnen
Einheiten
zu
messen
. [EU]
En
los
edificios
de
apartamentos
y
polivalentes
con
una
fuente
central
de
calefacción/refrigeración
o
abastecidos
a
partir
de
una
red
de
calefacción
urbana
o
de
una
fuente
central
que
abastezca
varios
edificios
,
se
instalarán
también
contadores
de
consumo
individuales
antes
del
31
de
diciembre
de
2016
,
que
midan
el
consumo
de
calor
o
refrigeración
o
agua
caliente
de
cada
unidad
,
siempre
que
sea
técnicamente
viable
y
rentable
.
IUU-Fischereifahrzeuge
,
die
die
Flagge
eines
Drittlands
führen
,
erhalten
in
den
Häfen
-
außer
im
Fall
höherer
Gewalt
oder
eines
Notfalls
-
keine
Vorräte
,
keinen
Treibstoff
und
keine
Dienstleistungen
. [EU]
Los
buques
de
pesca
INDNR
que
enarbolen
el
pabellón
de
un
tercer
país
no
serán
abastecidos
en
los
puertos
de
provisiones
ni
combustible
,
ni
se
les
prestarán
otros
servicios
,
excepto
en
caso
de
fuerza
mayor
o
de
emergencia
.
IUU-Schiffe
erhalten
in
Häfen
keine
Vorräte
,
keinen
Treibstoff
und
keine
sonstigen
Dienstleistungen
[EU]
Los
buques
INDNR
no
serán
abastecidos
en
los
puertos
de
provisiones
ni
combustible
,
ni
recibirán
otros
servicios
solche
Schiffe
erhalten
in
den
Häfen
weder
Vorräte
noch
Treibstoff
oder
sonstige
Dienstleistungen
. [EU]
los
buques
no
serán
abastecidos
en
los
puertos
de
provisiones
ni
combustible
,
ni
recibirán
otros
servicios
.
Wiederverkäufer
,
die
von
Unternehmen
beliefert
werden
,
die
zur
Anwendung
dieser
Ausnahmeregelung
ermächtigt
wurden
,
sind
in
Bezug
auf
die
Lieferung
ihrer
Produkte
an
Endverbraucher
von
den
Pflichten
gemäß
Artikel
22
der
Sechsten
Richtlinie
77/388/EWG
entbunden
. [EU]
Los
minoristas
abastecidos
por
empresas
que
hayan
sido
autorizadas
a
aplicar
el
presente
régimen
de
excepción
estarán
dispensados
del
cumplimiento
de
las
obligaciones
establecidas
en
el
artículo
22
de
la
Sexta
Directiva
77/388/CEE
en
lo
que
se
refiere
a
la
entrega
de
sus
productos
a
los
consumidores
finales
.
Zugelassene
Kunden
können
wählen
,
ob
sie
weiterhin
im
Rahmen
eines
Vertrages
mit
einem
öffentlichen
Versorgungsunternehmen
von
ihrem
alten
Gaslieferanten
versorgt
werden
möchten
(d. h.
von
ihrer
RVG
oder
vom
öffentlichen
Versorgungsgroßhändler
MOL
GMH
,
falls
der
Kunde
direkt
über
MOL
GMH
versorgt
wurde
)
oder
ihren
Vertrag
mit
dem
öffentlichen
Versorgungsunternehmen
kündigen
und
ihren
Gasbedarf
bei
einem
Händler
oder
Erzeuger
decken
oder
Erdgas
selbst
einführen
wollen
. [EU]
Los
clientes
cualificados
pueden
optar
entre
seguir
siendo
abastecidos
a
través
de
un
contrato
de
servicio
público
por
su
proveedor
habitual
(su
EDR
o
la
empresa
mayorista
prestataria
de
servicio
público
,
MOL
WMT
en
el
caso
de
que
ésta
les
su
ministre
directamente
) o
rescindir
su
contrato
de
servicio
público
y
comprar
el
gas
que
necesiten
a
un
comerciante
o
importar
el
gas
natural
ellos
mismos
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "abastecidos":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners