DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
SPS
Search for:
Mini search box
 

29 results for SPS
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  Spanish

FAWEMA entwickelt auf der Basis von Komponenten maßgeschneiderte Verpackungslösungen in modularer Bauweise mit neuester Steuerungs- und Antriebstechnik, wie SPS/IPC basierte Steuerungen und Servoantriebe. [I] FAWEMA, sobre la base de componentes cortados a medida desarrolla soluciones de envasado en forma de construcción modular con la técnica de control y accionamiento más novedosa, como los controles SPS/IPC y los servo-accionamientos.

Leistungen: Entwicklung, Planung, Konstruktion, Programmierung, Inbetriebnahme, Laserapplikation, Dokumentation, Komponenten Mechanik, Antriebstechnik, Pneumatik, Elektronik, SPS Microcontroller, Sensortechnik, Laser, Stanzmodule, Komponenten, Produkte, Sondermaschinen, Automaten, Fertigungstechnik, Handlingsysteme, Steuerungen, elektr. Baugruppen [I] Prestaciones:Desarrollo, Planificación, Programación, Puesta en funcionamiento, aplicación láser, Documentación, Componentes Mecánica, Técnica de accionamiento, Neumática, Electrónica, SPS Microcontrolador Técnica de sensores, Láser, Módulos de perforado, Componentes, Productos, Máquinas especiales, Autómatas, Técnica de acabado, Sistemas de manipulación, Controles, Grupos constructivos eléctricos

Werkstückbedingte Spannvorrichtungen sowie hydraulische Antriebsaggregate mit steckfertiger SPS-Steuerung gehören bei ServoPress-Rundschalttischen zu den ergänzenden Lieferelementen. [I] listos para conectar pertenecen a los elementos de distribución complementarios.

Anlage XI zum SPS-Abkommen sollte geändert werden, um der Tatsache Rechnung zu tragen, dass sich die Kontaktstellen und Websites für das Abkommen in der Gemeinschaft und in Chile geändert haben - [EU] Debe modificarse el apéndice XI del Acuerdo MSF a fin de tener en cuenta los cambios introducidos en cuanto a los puntos de contacto y los sitios web de la Comunidad y de Chile en relación con el Acuerdo.

Außerdem steuert das Modul selbst keine externen Geräte, sondern dient nur als Schnittstelle zwischen der SPS und diesen Geräten. [EU] Por otra parte, el módulo no controla por mismo los dispositivos externos, sino que constituye simplemente la interfaz entre estos y el PLC.

Beschluss 1/2003 des als "Gemischter Verwaltungsausschuss" bezeichneten Assoziationsausschusses des SPS-Abkommens EU-Chile [EU] Decisiónno 1/2003 del Comité de asociación del Acuerdo MSF entre la Unión Europea y Chile, denominado Comité de gestión conjunto

Da das Modul elektrische Signale empfängt, konvertiert, verarbeitet und an die SPS sendet, ist eine Einreihung in die Position 8536 als Schalter oder Relais zum Verbinden von elektrischen Stromkreisen ausgeschlossen. [EU] Dado que el módulo recibe, convierte, procesa y envía señales eléctricas al PLC, no puede clasificarse en la partida 8536 como un interruptor, conmutador o relé para realizar empalmes o conexiones de circuitos eléctricos.

Da das Modul keine externen Geräte selbst steuert, sondern nur eine Schnittstelle zwischen diesen Geräten und der SPS darstellt, ist eine Einreihung in die Position 8537 als elektrische Steuerung ausgeschlossen. [EU] Dado que el módulo no controla por mismo los dispositivos externos, sino que solo constituye una interfaz entre tales dispositivos y el PLC, no puede clasificarse en la partida 8537 como un aparato de control eléctrico.

Da die beabsichtigte Verwendung des Moduls darin besteht, Signale, die ein von der SPS empfangenes Ein-/Aus-Signal darstellen, zu empfangen, zu verarbeiten, zu konvertieren und an externe Geräte zu senden, ist das Modul unverzichtbar für den Betrieb der SPS der Position 8537. [EU] Dado que el uso para el que ha sido concebido el módulo es la recepción, procesamiento, y conversión de señales que representan una señal binaria llegada del PLC y el envío de estas a dispositivos externos, el módulo es esencial para el funcionamiento del PLC clasificado en la partida 8537.

Da die beabsichtigte Verwendung des Moduls darin besteht, Signale, die von externen Geräten empfangene Messdaten darstellen, zu empfangen, zu konvertieren, zu verarbeiten und an die SPS zu senden, ist das Modul unverzichtbar für den Betrieb der SPS der Position 8537. [EU] Dado que el uso para el que ha sido concebido el módulo es la recepción, conversión, y procesamiento de señales que representan medidas recibidas de dispositivos externos y el envío de estas al PLC, el módulo es esencial para el funcionamiento del PLC clasificado en la partida 8537.

Das Modul besteht aus einer Leiterplatte, auf der eine Bus-Schnittstelle zum Anschluss an eine speicherprogrammierbare Steuerung (SPS), ein Prozessor, ein Digital-Analog-Wandler und eine Ausgabeschnittstelle mit acht Anschlusspunkten angebracht sind. [EU] El módulo consiste en un circuito impreso que incluye un puerto que permite la conexión a un controlador lógico programable (PLC-Programmable Logic Controller), un procesador, un conversor de digital a analógico y una interfaz de salida con ocho puntos de conexión.

Das Modul besteht aus zwei Leiterplatten, auf denen eine Eingabeschnittstelle mit vier Kanälen, ein Analog-Digital-Wandler, ein Prozessor und eine Bus-Schnittstelle zum Anschluss an eine speicherprogrammierbare Steuerung (SPS) angebracht sind. [EU] El módulo consiste en dos circuitos impresos que incluyen una interfaz de entrada con cuatro canales, un conversor de analógico a digital, un procesador y un puerto que permite la conexión a un controlador lógico programable (PLC-Programmable Logic Controller).

Das Modul konvertiert und verarbeitet diese Signale, bevor es sie an die SPS sendet. [EU] El módulo convierte y procesa esas señales antes de enviarlas al PLC.

Das SPS-Abkommen mit Chile ist am 1. Februar 2003 vorläufig in Kraft getreten. [EU] El Acuerdo MSF con Chile entró en vigor con carácter provisional el 1 de febrero de 2003.

Das WTO-Übereinkommen über die Anwendung gesundheitspolizeilicher und pflanzenschutzrechtlicher Maßnahmen (nachstehend "SPS-Übereinkommen" genannt), das Bestandteil dieses Abkommens ist, findet im Verhältnis zwischen den Vertragsparteien sinngemäß Anwendung. [EU] Las disposiciones del Acuerdo de la OMC sobre la Aplicación de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias (en lo sucesivo denominado «Acuerdo MSF»), que se incorporan e integran en el presente Acuerdo, se aplicarán, mutatis mutandis, entre las Partes.

Der Gemischte Verwaltungsausschuss wurde eingesetzt mit Artikel 89 Absatz 3 des Abkommens zur Gründung einer Assoziation zwischen der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik Chile andererseits und genannt in Artikel 16 des als Anhang IV dem Assoziationsabkommen beigefügten Abkommens über gesundheitspolizeiliche und pflanzenschutzrechtliche Maßnahmen im Handel mit Tieren, tierischen Erzeugnissen, Pflanzen, pflanzlichen Erzeugnissen und sonstigen Waren sowie über den Tierschutz, im Folgenden "SPS-Abkommen" genannt. [EU] Establecido en virtud de las disposiciones del artículo 89, apartado 3, del Acuerdo de asociación entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la República de Chile, por otra, y mencionado en el artículo 16 del Acuerdo sobre medidas sanitarias y fitosanitarias aplicable al comercio de animales, productos de origen animal, plantas, productos vegetales y otras mercancías, y sobre bienestar animal que figura en el anexo IV del Acuerdo de asociación, en lo sucesivo denominado el «Acuerdo MSF».

Der Informationsaustausch erfolgt gemäß Artikel 12 Absatz 5 des SPS Abkommens. [EU] El intercambio de información se ajustará a las disposiciones del artículo 12, apartado 5, del Acuerdo MSF.

Die Anlage Ic zum SPS-Abkommen sollte geändert werden, um der vom Gemischten Verwaltungsausschuss unterstützten Empfehlung der Arbeitsgruppe zu Tierschutzfragen, den Geltungsbereich des Abkommens zu erweitern und auf andere Tierschutznormen beim Land- und Seetransport von Tieren zu erstrecken, Rechnung zu tragen. [EU] Debe modificarse el apéndice IC del Acuerdo MSF a fin de tener en cuenta la recomendación del grupo de trabajo sobre bienestar animal, aprobada por el Comité de gestión conjunto, de ampliar el ámbito de aplicación del Acuerdo para incluir otras normas de bienestar animal relativas al transporte terrestre y marítimo de animales.

Die Anlage IIIa zum SPS-Abkommen sollte geändert werden, um Änderungen der Rechtsvorschriften in der Gemeinschaft und in Chile Rechnung zu tragen. [EU] Debe modificarse el apéndice IIIA del Acuerdo MSF a fin de tener en cuenta los cambios introducidos en la legislación de la Comunidad y de Chile.

Die Anlage IIIb zum SPS-Abkommen sollte geändert werden, um der Fußnote 1 Rechnung zu tragen, wonach der Gemischte Verwaltungsausschuss die Listen der Anlage durch Beschluss ergänzt. [EU] Debe modificarse el apéndice IIIB del Acuerdo MSF a fin de tener en cuenta la nota a pie de página 1, que establece que el Comité de gestión conjunto completará las listas de dicho apéndice mediante decisión.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners