A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
160 results for Referenzzinssatz
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Ab
dem
1.
Januar
2013
und
danach
alle
fünf
Jahre
wird
die
Dividende
neu
berechnet
und
folgendermaßen
angesetzt:
Referenzzinssatz
+
ein
Aufschlag
,
wobei
der
Referenzzinssatz
dem
auf
EURO
lautenden
Zinsswap
für
eine
Laufzeit
von
5
Jahren
+
einem
Aufschlag
zur
Berücksichtigung
der
dann
vorherrschenden
Marktkonditionen
entspricht
. [EU]
A
partir
del
1
de
enero
de
2013
, y
posteriormente
cada
cinco
años
,
el
dividendo
se
volverá
a
calcular
y
ajustar
del
siguiente
modo:
tipo
de
interés
de
referencia
+
un
diferencial
,
siendo
el
tipo
de
interés
de
referencia
igual
a
los
swap
de
tipos
de
interés
a 5
años
denominados
en
euros
+
un
diferencial
que
refleje
las
condiciones
de
mercado
existentes
en
ese
momento
.
Als
Ausnahme
hierzu
gilt
,
dass
Gold
kein
Einkommen
erzeugt
und
Wertpapiere
,
die
entsprechend
dem
Beschluss
EZB/2009/16
vom
2.
Juli
2009
über
die
Umsetzung
des
Programms
zum
Ankauf
gedeckter
Schuldverschreibungen
für
geldpolitische
Zwecke
gehalten
werden
,
zum
Referenzzinssatz
Einkommen
erzeugen
. [EU]
A
modo
de
excepción
,
se
considerará
que
el
oro
no
produce
ingresos
, y
que
los
valores
mantenidos
con
fines
de
política
monetaria
conforme
a
la
Decisión
BCE/2009/16
,
de
2
de
julio
de
2009
,
sobre
la
ejecución
del
programa
de
adquisiciones
de
instrumentos
de
renta
fija
tipo
Pfandbrief
(bonos
garantizados
) [11],
producen
ingresos
al
tipo
de
referencia
.
Als
Ausnahme
hierzu
gilt
,
dass
Gold
kein
Einkommen
erzeugt
und
Wertpapiere
,
die
entsprechend
dem
Beschluss
EZB/2009/16
vom
2.
Juli
2009
über
die
Umsetzung
des
Programms
zum
Ankauf
gedeckter
Schuldverschreibungen
und
dem
Beschluss
EZB/2011/17
vom
3.
November
2011
über
die
Umsetzung
des
zweiten
Programms
zum
Ankauf
gedeckter
Schuldverschreibungen
für
geldpolitische
Zwecke
gehalten
werden
,
zum
Referenzzinssatz
monetäre
Einkünfte
erzeugen
. [EU]
A
modo
de
excepción
,
se
considerará
que
el
oro
no
produce
ingresos
, y
que
los
valores
mantenidos
con
fines
de
política
monetaria
conforme
a
la
Decisión
BCE/2009/16
,
de
2
de
julio
de
2009
,
sobre
la
ejecución
del
programa
de
adquisiciones
de
instrumentos
de
renta
fija
tipo
Pfandbrief
(bonos
garantizados
), y
conforme
a
la
Decisión
BCE/2011/17
,
de
3
de
noviembre
de
2011
,
sobre
la
ejecución
del
segundo
programa
de
adquisiciones
de
bonos
garantizados
,
producen
ingresos
al
tipo
de
referencia
.
Als
Indikator
für
ein
angemessenes
Zinsniveau
betrachtet
sie
den
Referenzzinssatz
der
Kommission
von
5,06 %,
der
im
Übrigen
auch
für
die
Abgeltung
der
im
Januar
2003
ABX
Deutschland
gewährten
Rettungsbeihilfe
herangezogen
wurde
. [EU]
Debe
tomarse
como
indicador
de
dicho
nivel
el
tipo
de
referencia
de
la
Comisión
,
que
además
ha
sido
utilizado
para
la
tarificación
de
la
ayuda
de
salvamento
concedida
en
enero
de
2003
a
ABX
Alemania
, y
que
es
del
5,06 %.
Als
Zinssatz
für
diese
Darlehen
wurde
der
spanische
Referenzzinssatz
MIBOR
zuzüglich
8
Prozentpunkte
vereinbart
. [EU]
Estos
préstamos
se
hicieron
a
un
tipo
de
interés
igual
al
MIBOR
más
8
puntos
.
angemessener
risikofreier
Referenzzinssatz
[EU]
el
tipo
de
interés
de
referencia
apropiado
para
activos
sin
riesgo
angemessener
risikofreier
Referenzzinssatz
. [EU]
tipo
de
interés
de
referencia
apropiado
para
activos
sin
riesgo
.
Auf
der
Grundlage
des
oben
Dargelegten
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
die
Maßnahme
keine
staatliche
Beihilfe
an
Č
;SA
beinhaltet
,
da
das
Osinek-Darlehen
unter
den
gleichen
Bedingungen
gewährt
wurde
,
die
auch
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Kapitalgeber
verlangen
würde
.
Insbesondere
war
der
Zinssatz
,
zu
dem
das
Osinek-Darlehen
gewährt
wurde
,
mit
dem
Referenzzinssatz
vereinbar
,
der
auf
der
Grundlage
der
Mitteilung
über
die
Referenzzinssätze
in
Anbetracht
der
Tatsache
,
dass
die
Bonitätseinstufung
von
Č
;SA
zum
Zeitpunkt
der
Darlehensgewährung
einem
B-Rating
entsprach
,
ermittelt
wurde
,
was
die
Privatbanken
bestätigten
. [EU]
Sobre
la
base
de
lo
que
antecede
,
la
Comisión
considera
que
la
medida
no
implica
ayuda
estatal
a
Č
;SA,
ya
que
el
préstamo
de
Osinek
se
concedió
en
las
condiciones
que
exigiría
un
inversor
en
una
economía
de
mercado
.
Aus
dem
Zuschuss
erwächst
dem
Unternehmen
ebenso
ein
Vorteil
wie
aus
dem
Darlehen
,
dessen
Zinssatz
niedriger
ist
als
der
Referenzzinssatz
für
gesunde
Unternehmen
,
und
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Kapitalgeber
hätte
zu
diesen
Konditionen
kein
Darlehen
gewährt
. [EU]
La
subvención
otorga
una
ventaja
a
la
empresa
,
así
como
el
préstamo
,
que
se
concede
a
un
tipo
de
interés
inferior
al
tipo
de
referencia
de
las
empresas
saneadas
y
que
ningún
inversor
de
mercado
habría
concedido
en
estas
condiciones
.
Aus
diesem
Grund
kann
die
Kommission
bei
der
Würdigung
eines
Darlehens
,
das
einem
Unternehmen
in
finanziellen
Schwierigkeiten
gewährt
wird
,
als
Vergleichswert
einen
höheren
Zinssatz
als
den
Referenzzinssatz
heranziehen
. [EU]
Por
esta
razón
,
al
evaluar
un
crédito
a
una
empresa
en
crisis
financiera
,
la
Comisión
puede
utilizar
como
punto
de
comparación
un
tipo
más
alto
que
el
de
referencia
.
Ausgehend
von
dem
für
ein
in
Schwierigkeiten
,
aber
auch
in
der
Umstrukturierung
befindliches
Unternehmen
um
400
Basispunkte
erhöhten
oben
genannten
Referenzzinssatz
ist
die
Kommission
der
Ansicht
,
dass
sich
der
Betrag
des
diesem
Darlehen
entsprechenden
Beihilfeelements
auf
rund
8
Millionen
Euro
beläuft
. [EU]
Partiendo
del
tipo
de
referencia
citado
,
incrementado
en
40
puntos
básicos
tratándose
de
una
empresa
en
crisis
, y
además
en
fase
de
reestructuración
,
la
Comisión
estima
que
el
elemento
de
ayuda
correspondiente
a
este
préstamo
es
del
orden
de
los
8
millones
de
euros
.
Außerdem
müsste
der
Mitgliedstaat
die
Differenz
zwischen
dem
für
Einlagen
geltenden
Zinssatz
und
dem
Grenzwert
für
die
Preisbildung
in
Höhe
von
Bps
über
dem
Referenzzinssatz
finanzieren
. [EU]
El
Estado
miembro
también
tendría
que
financiar
la
diferencia
entre
el
tipo
de
interés
aplicable
a
los
depósitos
y
el
límite
de
[...]
puntos
básicos
por
encima
del
tipo
de
referencia
.
Bei
den
Beihilfen
handelt
es
sich
um
Zuschüsse
mit
einer
Beihilfeintensität
von
bis
zu
40
%
der
beihilfefähigen
Kosten
in
Verbindung
mit
zinsvergünstigten
Darlehen
in
Höhe
von
bis
zu
35
%
der
beihilfefähigen
Kosten
(
der
Referenzzinssatz
kann
dabei
um
bis
zu
60
%
gesenkt
werden
). [EU]
Las
ayudas
se
conceden
en
forma
de
subvenciones
,
con
una
intensidad
no
superior
al
40
%
de
los
gastos
elegibles
, y
van
acompañadas
de
un
préstamo
subvencionado
que
cubre
hasta
el
35
%
de
los
gastos
elegibles
(la
condonación
de
intereses
puede
reducir
hasta
el
60
%
el
tipo
de
interés
de
referencia
).
Bei
der
Berechnung
des
Subventionsäquivalents
hat
die
Kommission
analog
dazu
den
im
Darlehensvertrag
festgelegten
Zinssatz
(2,32 %)
im
Verhältnis
zu
dem
bei
Gewährung
des
fraglichen
Darlehens
geltenden
Referenzzinssatz
,
der
in
regelmäßigen
Abständen
von
der
Kommission
festgelegt
wird
,
berücksichtigt
(5,70 %). [EU]
Del
mismo
modo
,
para
el
cálculo
del
equivalente
de
subvención
,
la
Comisión
ha
tomado
en
consideración
el
tipo
de
interés
establecido
en
el
contrato
de
préstamo
(2,32 %)
con
relación
al
tipo
de
referencia
que
la
Comisión
fijan
periódicamente
y
vigente
en
el
momento
de
la
concesión
del
préstamo
(5,70 %).
Bei
Gewährung
der
Beihilfe
betrug
der
maßgebliche
Referenzzinssatz
5,06 %,
vgl
.
Referenz
-
und
Abzinsungssätze
bei
staatlichen
Beihilfen
,
in:
Schreiben
der
Kommission
SG
(
97
)
D/7120
vom
18
.
August
1997
. [EU]
En
la
fecha
de
concesión
de
la
ayuda
,
el
tipo
de
referencia
aplicable
se
situaba
en
el
5,06 %;
véanse
los
tipos
de
referencia
y
de
actualización
de
las
ayudas
estatales
en
la
carta
de
la
Comisión
SG
(97)
D/7120
de
18
de
agosto
de
1997
.
Bei
zinssatzbedingten
Risikopositionen
aus
Basisschuldtiteln
oder
Zahlungskomponenten
,
bei
denen
der
Zinssatz
an
einen
Referenzzinssatz
,
der
das
allgemeine
Marktzinsniveau
widerspiegelt
,
gekoppelt
ist
,
ist
die
Restlaufzeit
der
Zeitraum
bis
zur
nächsten
Zinsanpassung
. [EU]
Para
las
posiciones
de
riesgo
de
tipos
de
interés
asociados
a
instrumentos
de
deuda
subyacentes
o
componentes
de
pago
para
los
cuales
el
tipo
de
interés
está
ligado
a
un
tipo
de
interés
de
referencia
representativo
del
nivel
general
de
los
tipos
interés
del
mercado
,
el
vencimiento
residual
corresponde
a
la
duración
del
intervalo
de
tiempo
hasta
el
próximo
reajuste
del
tipo
de
interés
.
Bezüglich
der
Ermittlung
der
Verzinsung
für
ein
Darlehen
,
das
mit
einem
sehr
hohen
Risiko
verbunden
ist
,
wird
in
der
Mitteilung
der
Kommission
über
die
Methode
zur
Festsetzung
der
Referenzzins-
und
Abzinsungssätze
nach
Auffassung
der
Kommission
angezeigt
,
dass
die
Risikoprämie
mehr
als
400
Basispunkte
über
dem
Referenzzinssatz
liegen
kann
,
"wenn
keine
Geschäftsbank
den
betreffenden
Kredit
einräumen
würde"
,
was
in
vorliegender
Angelegenheit
der
Fall
ist
. [EU]
Con
respecto
a
la
necesidad
de
determinar
el
tipo
de
interés
para
un
préstamo
de
muy
alto
riesgo
,
la
Comunicación
de
la
Comisión
relativa
al
método
de
fijación
de
los
tipos
de
referencia
y
de
actualización
indica
que
la
prima
de
riesgo
puede
exceder
de
400
puntos
básicos
sobre
el
tipo
de
referencia
«si
ningún
banco
privado
hubiere
aceptado
el
préstamo
de
que
se
trate»
,
como
ocurre
en
el
presente
caso
.
CWP
soll
den
Betrag
in
Höhe
von
1513424
EUR
(2,96
Mio
.
DEM
)
bis
zum
31
.
Dezember
2005
zahlen
und
Zinsen
entsprechend
dem
Referenzzinssatz
der
Kommission
entrichten
. [EU]
En
principio
,
CWP
debe
pagar
un
importe
de
1513424
EUR
(2,96
millones
DEM
)
antes
del
31
de
diciembre
de
2005
,
junto
con
el
interés
correspondiente
al
tipo
de
referencia
de
la
Comisión
.
Daher
ist
die
Kommission
im
vorliegenden
Fall
der
Ansicht
,
dass
CWP
ohne
die
Bürgschaften
mindestens
einen
dem
Referenzzinssatz
zuzüglich
400
Basispunkte
entsprechenden
Zinssatz
hätte
entrichten
müssen
. [EU]
Y
por
eso
,
en
el
presente
caso
la
Comisión
considera
que
,
sin
garantías
,
CWP
habría
tenido
que
pagar
un
tipo
por
lo
menos
igual
al
de
referencia
más
400
puntos
de
base
.
Daher
wird
die
Kommission
den
maßgeblichen
Referenzzinssatz
als
Näherungswert
für
den
marktüblichen
Zinssatz
ansetzen
. [EU]
Por
este
motivo
,
la
Comisión
utilizará
el
tipo
de
referencia
pertinente
como
sustituto
del
tipo
de
mercado
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Referenzzinssatz":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners