A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
43 results for Marktkonditionen
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
2014
soll
die
Eigenkapitalrendite
ein
Niveau
von
[zwischen
18
und
28] %
erreichen
,
was
ein
für
normale
Marktkonditionen
in
Lettland
ausreichendes
Renditeniveau
zu
sein
scheint
. [EU]
En
2014
se
prevé
que
la
rentabilidad
de
los
recursos
propios
se
sitúe
[entre el 18 y el 28] %,
lo
que
parece
un
nivel
de
remuneración
suficiente
en
las
condiciones
normales
de
mercado
en
Letonia
.
Ab
dem
1.
Januar
2013
und
danach
alle
fünf
Jahre
wird
die
Dividende
neu
berechnet
und
folgendermaßen
angesetzt:
Referenzzinssatz
+
ein
Aufschlag
,
wobei
der
Referenzzinssatz
dem
auf
EURO
lautenden
Zinsswap
für
eine
Laufzeit
von
5
Jahren
+
einem
Aufschlag
zur
Berücksichtigung
der
dann
vorherrschenden
Marktkonditionen
entspricht
. [EU]
A
partir
del
1
de
enero
de
2013
, y
posteriormente
cada
cinco
años
,
el
dividendo
se
volverá
a
calcular
y
ajustar
del
siguiente
modo:
tipo
de
interés
de
referencia
+
un
diferencial
,
siendo
el
tipo
de
interés
de
referencia
igual
a
los
swap
de
tipos
de
interés
a 5
años
denominados
en
euros
+
un
diferencial
que
refleje
las
condiciones
de
mercado
existentes
en
ese
momento
.
Als
Beihilfeelement
der
Bürgschaft
im
Rahmen
der
Maßnahme
7
und
der
Bürgschaft
der
Maßnahme
8
betrachtet
die
Kommission
die
Differenz
zwischen
dem
Zinssatz
,
den
CWP
für
ein
Darlehen
zu
Marktkonditionen
hätte
entrichten
müssen
(d. h.
ohne
Bürgschaft
),
und
dem
Zinssatz
,
zu
dem
das
verbürgte
Darlehen
effektiv
bereitgestellt
wurde
. [EU]
La
Comisión
considera
que
el
elemento
de
ayuda
de
las
garantías
de
las
medidas
7 y 8
es
la
diferencia
entre
el
tipo
de
interés
que
CWP
habría
tenido
que
pagar
por
un
préstamo
en
condiciones
de
mercado
,
es
decir
,
sin
garantía
, y
el
tipo
del
préstamo
garantizado
.
Angeblich
zu
Marktkonditionen
vorgenommene
Maßnahme
[EU]
Medida
supuestamente
concedida
en
condiciones
de
mercado
Anhand
der
gängigen
Marktkonditionen
argumentiert
Italien
,
dass
der
Wert
dieser
Operation
dem
Euribor
für
6
Monate
plus
einem
Spread
von
1 %
Ende
2005
, 0,40 %
Ende
2006
und
0,30 %
Ende
Oktober
2007
entsprochen
hätte
. [EU]
Sobre
la
base
de
las
condiciones
de
mercado
actuales
,
Italia
sostiene
que
el
valor
de
esa
transacción
sería
el
Euribor
a
seis
meses
más
un
diferencial
del
1 % a
finales
de
2005
, 0,40 % a
finales
de
2006
y 0,30 %
en
octubre
de
2007
.
Auf
Antrag
mussten
Nutzungsrechte
zu
Marktkonditionen
vergeben
werden
. [EU]
Si
se
solicitaba
se
debían
conceder
los
derechos
de
explotación
en
condiciones
de
mercado
.
Außerdem
bietet
EVO
anscheinend
unter
der
Voraussetzung
,
dass
der
Darlehensnehmer
seine
Fänge
auf
der
Fischauktion
Ostende
versteigern
lässt
,
Darlehen
zu
unter
den
Marktkonditionen
liegenden
Zinssätzen
an
. [EU]
Además
,
EVO
concede
préstamos
,
al
parecer
con
tipos
de
interés
inferiores
a
los
de
mercado
, a
condición
de
que
la
empresa
prestataria
venda
sus
capturas
en
la
lonja
de
Ostende
.
Außerdem
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
die
Restfinanzierung
über
ein
Bankdarlehen
zu
Marktkonditionen
aufgebracht
wird
,
was
ein
Indikator
für
die
wirtschaftliche
Lebensfähigkeit
des
Unternehmens
ist
. [EU]
Asimismo
,
la
Comisión
toma
nota
del
hecho
de
que
la
financiación
restante
se
conseguirá
mediante
un
crédito
bancario
concedido
en
condiciones
de
mercado
,
lo
que
constituye
un
indicador
de
la
viabilidad
económica
de
la
empresa
.
Bei
Beihilfen
,
die
in
Form
von
Krediten
an
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
gewährt
werden
,
besteht
das
Beihilfeelement
in
der
Differenz
aus
dem
effektiv
angewendeten
Zinssatz
und
dem
Zinssatz
,
den
das
begünstigte
Unternehmen
für
einen
Kredit
zu
Marktkonditionen
hätte
entrichten
müssen
. [EU]
En
el
caso
de
las
ayudas
concedidas
en
forma
de
créditos
a
empresas
en
crisis
,
el
elemento
de
ayuda
está
constituido
por
la
diferencia
entre
el
tipo
de
interés
efectivamente
aplicado
y
el
tipo
al
que
la
empresa
beneficiaria
podía
haber
obtenido
el
mismo
crédito
en
el
mercado
privado
[7].
Das
förmliche
Prüfverfahren
wurde
eingeleitet
,
weil
die
Kommission
Zweifel
an
der
Behauptung
Deutschlands
hegte
,
die
stille
Einlage
sei
zu
Marktkonditionen
vorgenommen
worden
. [EU]
La
Comisión
incoó
el
procedimiento
de
investigación
formal
ya
que
dudaba
de
si
la
aportación
pasiva
se
había
efectuado
en
condiciones
de
mercado
,
tal
como
afirmaba
Alemania
.
Dasselbe
gilt
für
die
Mittel
,
die
durch
Bankkredite
zu
Marktkonditionen
ohne
Beihilfe
aufgebracht
wurden
. [EU]
Lo
mismo
ocurre
con
los
fondos
reunidos
a
través
de
préstamos
bancarios
en
condiciones
de
mercado
y
libres
de
ayuda
.
Da
trotz
der
Anordnung
zu
Auskunftserteilung
keine
zusätzlichen
Informationen
zu
den
KfW-Darlehen
(
Maßnahme
7
der
Tabelle
2)
erteilt
wurden
,
war
die
Kommission
außerstande
,
zu
beurteilen
,
ob
es
sich
dabei
um
Beiträge
zu
Marktkonditionen
handelte
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
que
,
pese
al
requerimiento
de
información
,
no
se
facilitó
información
complementaria
sobre
el
préstamo
de
KfW
(medida
no
7
del
cuadro
2),
la
Comisión
no
pudo
determinar
si
se
trataba
de
contribuciones
en
condiciones
de
mercado
.
Der
tatsächliche
Kapitalbedarf
könnte
jedoch
wesentlich
niedriger
ausfallen
,
vor
allem
für
den
Fall
,
dass
sich
die
Marktkonditionen
erheblich
verbessern
und
im
Programmzeitraum
keine
gravierenden
unerwarteten
Bankenverluste
eintreten
. [EU]
Sin
embargo
,
las
necesidades
reales
de
financiación
podrían
ser
sustancialmente
inferiores
,
en
particular
si
las
condiciones
del
mercado
mejoran
significativamente
y
si
el
sector
bancario
no
sufre
grandes
pérdidas
e
inesperadas
durante
el
período
de
vigencia
del
Programa
.
der
Verkauf
sollte
zu
Marktkonditionen
erfolgen
[EU]
la
venta
deberá
realizarse
en
condiciones
de
mercado
Die
Anleihebürgschaften
sollten
zu
Marktkonditionen
vom
Europäischen
Investitionsfonds
oder
von
anderen
Finanzinstitutionen
geleistet
werden
. [EU]
Las
garantías
de
crédito
deben
ser
concedidas
sobre
una
base
comercial
por
el
Fondo
Europeo
de
Inversiones
o
por
otras
entidades
financieras
.
Die
GmbH
wird
Räume
zur
Unterbringung
ihrer
Verwaltung
und
der
Vinothek
zu
Marktkonditionen
anmieten
. [EU]
La
SL
alquilará
locales
para
la
administración
y
la
vinoteca
en
condiciones
de
mercado
.
Die
Kommission
bezweifelte
,
dass
die
Vergütung
angesichts
des
Risikos
angemessen
war
und
die
stille
Beteiligung
zu
Marktkonditionen
erfolgte
. [EU]
La
Comisión
dudaba
de
que
la
remuneración
fuera
adecuada
,
teniendo
en
cuenta
el
riesgo
y
que
la
aportación
pasiva
se
efectuara
en
condiciones
de
mercado
.
Die
Kommission
ist
deswegen
der
Ansicht
,
dass
die
Vergütung
dem
Risiko
nicht
angemessen
war
und
die
stille
Beteiligung
nicht
zu
Marktkonditionen
erfolgte
. [EU]
La
Comisión
,
por
lo
tanto
,
considera
que
la
remuneración
no
es
proporcionada
al
riesgo
y
que
la
aportación
pasiva
no
se
efectúa
en
condiciones
de
mercado
.
Die
Kommission
stellt
somit
fest
,
dass
dieses
Anlagevermögen
zu
Marktkonditionen
gepachtet
wird
. [EU]
Así
,
la
Comisión
constata
que
estos
bienes
del
inmovilizado
están
arrendados
en
condiciones
de
mercado
.
Die
Kosten
für
die
Umstrukturierung
von
Cyprus
Airways
werden
vorübergehend
zum
Teil
über
einen
Kredit
in
Höhe
von
55
Mio
.
CYP
(
96
Mio
.
EUR
)
finanziert
,
der
von
einer
Geschäftsbank
zu
Marktkonditionen
gewährt
wird
. [EU]
Los
costes
de
reestructuración
de
Cyprus
Airways
se
cubrirán
parcialmente
y
de
forma
temporal
con
un
préstamo
de
55
millones
de
CYP
(96
millones
de
EUR
)
concedido
por
un
banco
comercial
en
condiciones
de
mercado
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Marktkonditionen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners