A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Kreuzigung
Kreuzkirche
Kreuzklemmknoten
Kreuzklemmstück
Kreuzkontamination
Kreuzkopf
Kreuzkopflager
Kreuzkraut
Kreuzkröte
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
59 results for
Kreuzkontamination
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Abweichend
von
dieser
Auflage
kann
die
zuständige
Behörde
die
Herstellung
von
Blutprodukten
und
Blutmehl
zur
Verwendung
in
Futtermitteln
für
Fische
und
Nutztiere
,
die
keine
Wiederkäuer
sind
,
in
Betrieben
,
die
Wiederkäuerblut
verarbeiten
,
genehmigen
,
sofern
in
diesen
Betrieben
ein
anerkanntes
Kontrollsystem
zur
Prävention
einer
Kreuzkontamination
besteht
. [EU]
Como
excepción
a
esta
condición
,
la
autoridad
competente
podrá
permitir
la
producción
de
productos
derivados
de
la
sangre
y
harina
de
sangre
destinados
a
la
alimentación
de
animales
de
granja
no
rumiantes
y
peces
en
establecimientos
que
transformen
sangre
de
rumiantes
y
apliquen
un
sistema
de
control
reconocido
para
prevenir
la
contaminación
cruzada
.
Angesichts
der
potenziellen
gravierenden
Auswirkungen
auf
die
menschliche
Gesundheit
,
die
Folge
einer
Exposition
gegenüber
einer
geringen
Menge
kontaminierten
Materials
sein
können
,
und
in
Ermangelung
von
Informationen
zu
Kontaminationsquelle
und
-weg
sowie
einer
möglichen
Kreuzkontamination
erscheint
es
zum
jetzigen
Zeitpunkt
angebracht
,
alle
Chargen
des
ermittelten
Ausführers
als
betroffen
zu
erachten
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
el
grave
impacto
en
la
salud
humana
que
puede
tener
la
exposición
a
una
pequeña
cantidad
de
material
contaminado
y, a
falta
de
información
sobre
la
fuente
y
los
medios
de
contaminación
y
la
posible
contaminación
cruzada
,
parece
adecuado
actualmente
considerar
sospechosos
todos
los
lotes
del
exportador
identificado
.
Anlagen
und
Einrichtungen
zur
Lagerung
von
Folgeprodukten
aus
Material
der
Kategorie
3
dürfen
sich
nicht
auf
demselben
Gelände
wie
Anlagen
zur
Lagerung
von
Folgeprodukten
aus
Material
der
Kategorien
1
oder
2
befinden
,
es
sei
denn
,
dass
eine
Kreuzkontamination
durch
die
Anordnung
und
das
Management
der
Anlagen
,
zum
Beispiel
durch
Lagerung
in
völlig
separaten
Gebäuden
,
ausgeschlossen
ist
. [EU]
Los
locales
e
instalaciones
de
almacenamiento
de
productos
derivados
a
partir
de
material
de
la
categoría
3
no
deberán
estar
ubicados
en
el
mismo
lugar
que
los
dedicados
al
almacenamiento
de
productos
derivados
a
partir
de
material
de
las
categorías
1 y 2, a
menos
que
se
impida
la
contaminación
cruzada
gracias
al
diseño
y
gestión
de
los
locales
,
como
por
medio
del
almacenamiento
en
edificios
completamente
distintos
.
auf
allen
Stufen
der
Verarbeitung
,
Lagerung
und
Beförderung
werden
alle
erforderlichen
Vorkehrungen
zur
Verhinderung
einer
Kreuzkontamination
getroffen
[EU]
han
sido
objeto
de
todas
las
precauciones
necesarias
en
todas
las
fases
de
transformación
,
almacenamiento
y
transporte
para
evitar
contaminaciones
cruzadas
auf
allen
Stufen
der
Verarbeitung
,
Lagerung
und
Beförderung
wurden
alle
erforderlichen
Vorkehrungen
zur
Verhinderung
einer
Kreuzkontamination
getroffen
; [EU]
En
todas
las
fases
de
transformación
,
almacenamiento
y
transporte
se
habrán
adoptado
todas
las
precauciones
necesarias
para
evitar
contaminaciones
cruzadas
.
Auf
allen
Stufen
der
Verarbeitung
,
Lagerung
und
Beförderung
wurden
alle
erforderlichen
Vorkehrungen
zur
Verhinderung
einer
Kreuzkontamination
getroffen
. [EU]
Han
sido
objeto
de
todas
las
precauciones
necesarias
en
todas
las
fases
de
transformación
,
almacenamiento
y
transporte
para
evitar
contaminaciones
cruzadas
.
Aufbau
und
Auslegung
der
Gebäude
und
Labors
sowie
die
Arbeitsverfahren
der
Einheit
gewährleisten
,
dass
eine
Kreuzkontamination
der
Embryonen
verhindert
wird
; [EU]
Los
edificios
y
los
laboratorios
estarán
diseñados
y
dispuestos
de
manera
que
se
impida
la
contaminación
cruzada
de
los
embriones
, y
las
operaciones
se
llevarán
a
cabo
de
la
misma
forma
.
Auf
jeder
Stufe
des
Probenahme-
und
Analyseverfahrens
sind
Maßnahmen
zur
Vermeidung
von
Kreuzkontamination
zu
treffen
. [EU]
Deben
tomarse
las
medidas
pertinentes
para
evitar
la
contaminación
cruzada
en
cada
fase
del
procedimiento
de
toma
de
muestras
y
de
análisis
.
Bei
der
Verwendung
von
Schablonen
ist
Vorsicht
walten
zu
lassen
,
um
eine
Kreuzkontamination
zwischen
den
Schlachtkörpern
zu
vermeiden
. [EU]
En
el
caso
de
que
se
utilicen
plantillas
para
el
muestreo
,
será
preciso
tomar
precauciones
para
evitar
la
contaminación
cruzada
entre
canales
.
Bei
Sperma
,
das
zur
intrauterinen
Samenübertragung
verarbeitet
und
nicht
gelagert
wird
,
und
sofern
die
Gewebebank
nachweisen
kann
,
dass
dem
Risiko
der
Kreuzkontamination
und
der
Exposition
des
Personals
durch
die
Anwendung
validierter
Verfahren
begegnet
wurde
,
ist
die
biologische
Untersuchung
möglicherweise
nicht
erforderlich
. [EU]
En
el
caso
de
esperma
procesado
para
inseminación
intrauterina
sin
que
vaya
a
ser
almacenado
, y
si
el
centro
de
tejidos
puede
demostrar
que
se
ha
controlado
el
riesgo
de
contaminación
cruzada
y
de
exposición
del
personal
mediante
el
uso
de
procesos
validados
,
las
pruebas
biológicas
pueden
no
ser
necesarias
.
Das
Personal
sollte
Vorsorge
zur
Vermeidung
einer
Kreuzkontamination
zwischen
den
Fischbecken
treffen
. [EU]
Conviene
que
el
personal
tome
todas
las
precauciones
necesarias
para
evitar
la
contaminación
cruzada
entre
recintos
.
Das
Risiko
der
Kreuzkontamination
von
Proben
ist
groß
,
wenn
letztere
mit
einem
Mixer
homogenisiert
werden
. [EU]
El
riesgo
de
contaminación
cruzada
de
las
muestras
es
alto
cuando
estas
se
homogeneizan
mediante
una
trituradora
.
Der
Hersteller
hat
sicherzustellen
,
dass
das
Risiko
einer
Kreuzkontamination
während
der
Schlachtung
,
der
Gewinnung
,
der
Verarbeitung
,
der
Behandlung
,
der
Lagerung
und
des
Transports
minimiert
wird
. [EU]
El
fabricante
deberá
asegurarse
de
que
se
minimiza
el
riesgo
de
contaminación
cruzada
durante
el
sacrificio
,
la
recogida
,
el
procesamiento
,
la
manipulación
,
el
almacenamiento
y
el
transporte
.
Die
Abfertigung
von
500
Sendungen
pro
Jahr
sollte
jedoch
als
Schwellenwert
angesetzt
werden
,
bei
dessen
Überschreiten
zusätzliche
Einrichtungen
an
Grenzkontrollstellen
erforderlich
sind
.
Dies
gilt
nicht
,
wenn
einer
objektiven
Bewertung
der
zuständigen
Behörde
zufolge
die
Art
der
an
einer
Kontrollstelle
abgefertigten
unterschiedlichen
Produktkategorien
zusätzliche
Einrichtungen
nicht
erforderlich
macht
,
da
keine
Gefahr
einer
Kreuzkontamination
und
keine
Gesundheitsgefahr
besteht
. [EU]
No
obstante
,
el
tránsito
de
500
partidas
de
productos
al
año
debe
considerarse
como
una
cifra
indicativa
por
encima
de
la
cual
un
puesto
de
inspección
fronterizo
requerirá
instalaciones
adicionales
, a
menos
que
una
evaluación
objetiva
,
efectuada
por
la
autoridad
competente
,
de
los
distintos
tipos
de
productos
que
se
manipulen
en
él
demuestre
que
las
instalaciones
adicionales
no
están
justificadas
por
la
posible
contaminación
cruzada
ni
por
el
riesgo
para
la
salud
.
Die
Futtermittel
sind
so
zu
lagern
und
zu
befördern
,
dass
sie
leicht
zu
identifizieren
sind
,
damit
keine
Verwechslung
oder
Kreuzkontamination
möglich
ist
und
keine
Veränderung
auftritt
. [EU]
Los
piensos
se
almacenarán
y
se
transportarán
de
manera
que
puedan
ser
fácilmente
identificables
a
fin
de
evitar
cualquier
confusión
o
contaminación
cruzada
y
de
prevenir
su
deterioro
.
Die
Partie
entspricht
nicht
dem
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1881/2006
festgelegten
Höchstgehalt
,
wenn
die
Obergrenze
(
"upperbound"
)
des
mit
einem
Bestätigungsverfahren
erlangten
Untersuchungsergebnisses
,
bestätigt
durch
eine
Zweitanalyse
Eine
Zweitanalyse
ist
erforderlich
,
um
eine
interne
Kreuzkontamination
oder
eine
versehentliche
Vermischung
der
Proben
auszuschließen
. [EU]
Se
considerará
que
el
lote
incumple
el
contenido
máximo
establecido
en
el
Reglamento
(CE)
no
1881/2006
si
el
resultado
analítico
del
límite
superior
,
obtenido
con
un
método
de
confirmación
y
confirmado
por
el
análisis
por
duplicado
[3]
El
análisis
por
duplicado
es
necesario
para
descartar
la
posibilidad
de
contaminación
cruzada
interna
o
de
combinación
accidental
de
muestras
.
Die
Probenahme
sollte
gezielt
auf
Partien
bzw
.
Abläufe
ausgerichtet
werden
,
bei
denen
eine
Kreuzkontamination
mit
verbotenem
verarbeitetem
Protein
am
wahrscheinlichsten
auftritt
(z. B.
erste
Partie
nach
dem
Transport
von
Futtermitteln
,
die
tierisches
Protein
enthielten
,
das
jedoch
in
der
beprobten
Partie
nicht
vorkommen
darf
,
technische
Probleme
oder
Änderungen
,
die
bei
den
Produktionsstraßen
auftraten
bzw
.
vorgenommen
wurden
,
Änderungen
in
Bunkern
oder
Silos
,
die
zur
Lagerung
von
Schüttgut
dienen
). [EU]
El
muestreo
debería
centrarse
en
los
lotes
o
los
casos
en
los
que
la
contaminación
cruzada
con
proteínas
transformadas
prohibidas
es
más
probable
(primer
lote
tras
el
transporte
de
piensos
que
contienen
proteínas
animales
cuya
presencia
estaba
prohibida
en
ese
lote
,
problemas
técnicos
experimentados
en
las
cadenas
de
producción
o
cambios
introducidos
en
las
mismas
,
cambios
en
los
depósitos
de
almacenamiento
o
en
los
silos
destinados
a
material
al
por
mayor
).
Die
Probenahme
sollte
gezielt
auf
Partien
bzw
.
Abläufe
ausgerichtet
werden
,
bei
denen
eine
Kreuzkontamination
mit
verbotenem
verarbeiteten
Protein
am
wahrscheinlichsten
auftritt
(z. B.
erste
Partie
nach
dem
Transport
von
Futtermitteln
,
die
tierisches
Protein
enthielten
,
das
jedoch
in
der
beprobten
Partie
nicht
vorkommen
darf
,
technische
Probleme
oder
Änderungen
,
die
bei
den
Produktionsstraßen
auftraten
bzw
.
vorgenommen
wurden
,
Änderungen
in
Bunkern
oder
Silos
,
die
zur
Lagerung
von
Schüttgut
dienen
). [EU]
El
muestreo
deberá
centrarse
en
los
lotes
o
los
casos
en
que
la
contaminación
cruzada
con
proteínas
transformadas
prohibidas
sea
más
probable
(primer
lote
tras
el
transporte
de
piensos
que
contienen
proteínas
animales
cuya
presencia
estaba
prohibida
en
ese
lote
,
problemas
técnicos
experimentados
en
las
cadenas
de
producción
o
cambios
introducidos
en
las
mismas
,
cambios
en
los
depósitos
de
almacenamiento
o
en
los
silos
destinados
a
material
al
por
mayor
).
Diese
Studien
belegen
,
dass
Futtermittel
für
Legehennen
,
die
aufgrund
von
Kreuzkontamination
Maduramicin
in
Mengen
enthalten
,
die
unter
dem
Höchstgehalt
liegen
,
in
Eiern
dennoch
Maduramicingehalte
zur
Folge
haben
,
die
über
dem
derzeit
zulässigen
Höchstgehalt
liegen
. [EU]
Dichos
estudios
demuestran
que
el
pienso
para
las
gallinas
ponedoras
que
contiene
maduramicina
debido
a
la
contaminación
cruzada
,
pero
en
una
cantidad
inferior
al
contenido
máximo
,
produce
un
contenido
de
maduramicina
en
los
huevos
superior
al
contenido
máximo
actualmente
autorizado
.
Dies
kann
dazu
führen
,
dass
anschließend
hergestellte
Futtermittel
,
für
die
die
Verwendung
von
Kokzidiostatika
oder
Histomonostatika
nicht
zugelassen
ist
,
die
so
genannten
Futtermittel
für
Nichtzieltierarten
,
durch
technisch
unvermeidbare
Rückstände
dieser
Stoffe
kontaminiert
werden
(
sogenannte
unvermeidbare
Verschleppung
oder
Kreuzkontamination
). [EU]
Dicha
transferencia
puede
dar
lugar
a
la
contaminación
de
piensos
producidos
posteriormente
con
la
presencia
de
trazas
técnicamente
inevitables
de
dichas
sustancias
-denominada
transferencia
o
contaminación
cruzada
inevitable-
en
piensos
en
los
que
los
coccidiostáticos
y
los
histomonóstatos
no
están
autorizados
-denominados
piensos
a
los
que
no
están
destinadas
estas
sustancias
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Kreuzkontamination":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners