A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
44 results for Geschäftspläne
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Alle
Hersteller
in
der
Gemeinschaft
konnten
ihre
Geschäftspläne
mit
der
Perspektive
eines
schnell
wachsenden
,
gesunden
Marktes
aufstellen
. [EU]
Todos
los
productores
comunitarios
prepararon
sus
planes
de
actividad
de
acuerdo
con
la
perspectiva
de
un
mercado
de
crecimiento
rápido
y
sano
.
Alle
Hersteller
in
der
Gemeinschaft
konnten
ihre
Geschäftspläne
mit
der
Perspektive
eines
schnell
wachsenden
,
gesunden
Marktes
aufstellen
. [EU]
Todos
los
productores
de
la
Comunidad
podían
elaborar
sus
planes
comerciales
con
la
perspectiva
de
un
mercado
saludable
y
en
rápida
expansión
.
Als
Nachweis
können
dienen:
Jahresabschlüsse
und
interne
Geschäftspläne
,
die
Informationen
zu
Nachfragevorausschätzungen
enthalten
;
Kostenvorhersagen
;
Finanzvorhersagen
(z. B.
NPV
,
IRR
,
ROCE
),
Dokumente
,
die
einem
Investitionsausschuss
vorgelegt
werden
und
in
denen
die
verschiedenen
Investitionsvarianten
ausgearbeitet
sind
,
oder
Dokumente
,
die
Analysten
auf
den
Finanzmärkten
vorgelegt
werden
. [EU]
Pueden
constituir
pruebas
informes
financieros
y
planes
empresariales
internos
que
recojan
datos
de
previsión
de
la
demanda
;
previsiones
de
costes
;
previsiones
financieras
(por
ejemplo
,
VAN
,
TIR
o
RCI
);
documentos
presentados
a
un
comité
de
inversión
en
los
que
se
aborden
diversas
posibilidades
de
inversión
o
documentos
presentados
a
los
mercados
financieros
.
Auch
die
VOA
hat
erläutert
,
dass
sie
diese
Bewertungen
nach
der
Einnahmen-
und
Ausgabenmethode
ohne
die
Geschäftspläne
dieser
Unternehmen
nicht
vornehmen
kann
. [EU]
Además
,
la
VOA
ha
explicado
que
,
sin
los
planes
de
negocio
de
estas
empresas
,
no
puede
efectuar
estas
valoraciones
con
arreglo
al
método
R&E
.
Aus
der
Präsentation
geht
hervor
,
dass
das
Unternehmen
mehrere
Alternativen
erwogen
hatte
,
bevor
es
die
Verhandlungen
mit
RR
aufnahm
,
wobei
für
alle
Alternativen
Geschäftspläne
mit
und
ohne
Beihilfe
vorhanden
waren:
[EU]
La
documentación
pone
de
manifiesto
que
la
empresa
se
había
planteado
varias
alternativas
antes
de
negociar
con
RR
,
con
planes
de
negocio
para
cada
alternativa
,
con
y
sin
ayuda:
Aus
dieser
Prüfung
geht
hervor
,
dass
die
Durchführung
des
Umstrukturierungsprogramms
und
der
Geschäftspläne
zur
Existenzfähigkeit
der
betreffenden
Unternehmen
unter
normalen
Marktbedingungen
führen
wird
. [EU]
Según
los
resultados
de
la
evaluación
,
la
aplicación
del
programa
de
reestructuración
y
de
los
planes
empresariales
permitirá
a
las
empresas
de
que
se
trata
lograr
su
viabilidad
en
condiciones
de
mercado
normales
.
Außerdem
haben
die
britischen
Behörden
in
Erwiderung
auf
diese
Bemerkungen
Nachweise
vorgelegt
,
die
auf
Angaben
von
in
der
Region
tätigen
Wagniskapitalgebern
beruhen
,
wonach
ein
Marktversagen
zwischen
0,5
und
2
Mio
.
GBP
besteht
,
und
dass
von
den
500
bis
750
jährlichen
Anträgen
lediglich
1 %
erfolgreich
sind
,
obwohl
die
Mehrzahl
der
zurückgewiesenen
Unternehmen
tragfähige
Geschäftspläne
vorlegten
und
für
eine
Finanzierung
in
Frage
kämen
,
wenn
ein
Mechanismus
wie
der
von
Investbx
vorgesehene
bestanden
hätte
. [EU]
Por
otra
parte
,
en
su
respuesta
a
los
comentarios
de
terceros
,
las
autoridades
británicas
presentaron
pruebas
,
basadas
en
un
cálculo
hecho
por
los
inversores
de
capital
riesgo
radicados
en
esta
región
,
que
corroboraban
la
existencia
de
la
deficiencia
del
mercado
en
la
horquilla
de
entre
0,5 y 2
millones
de
GBP
y
señalaban
que
,
de
las
500
a
750
propuestas
que
recibían
en
un
año
,
menos
del
1 %
obtenía
financiación
, a
pesar
de
que
la
mayoría
de
las
empresas
rechazadas
tenían
planes
empresariales
viables
y
podrían
recibir
financiación
si
existiera
un
mecanismo
como
el
que
propone
Investbx
.
Außerdem
lagen
TFS
zum
Zeitpunkt
der
Investitionen
in
WRJ
Geschäftspläne
vor
,
wonach
das
WRJ-Projekt
profitabel
war
. [EU]
Además
,
en
el
momento
de
la
inversión
de
TFS
en
WRJ
,
la
primera
contaba
con
planes
de
negocio
que
mostraban
la
rentabilidad
del
proyecto
WRJ
.
Außerdem
wurden
der
Kommission
Geschäftspläne
für
ein
Worst-Case-
und
ein
Best-Case-Szenario
vorgelegt
(
siehe
Erwägungsgrund
(
49
)). [EU]
Además
,
se
han
presentado
a
la
Comisión
planes
de
empresa
que
reflejan
las
hipótesis
optimista
y
pesimista
(véase
el
considerando
49
).
Dabei
sollten
sie
sich
insbesondere
auf
Auswertungen
vergangener
Beihilferegelungen
oder
-maßnahmen
,
von
der
gewährenden
Behörde
erstellte
Auswirkungsanalysen
,
Risikobewertungen
,
Jahresabschlüsse
,
interne
Geschäftspläne
,
die
von
den
Unternehmen
für
wichtige
Vorhaben
umgesetzt
werden
sollen
,
Stellungnahmen
von
Sachverständigen
und
sonstige
FuEuI-bezogene
Studien
stützen
. [EU]
En
particular
,
se
ruega
a
los
Estados
de
la
AELC
que
se
basen
en
evaluaciones
de
antiguos
regímenes
o
medidas
de
ayuda
estatal
,
evaluaciones
de
impacto
efectuadas
por
la
autoridad
que
concede
las
ayudas
,
evaluaciones
de
riesgo
,
informes
financieros
,
planes
empresariales
internos
que
las
empresas
suelen
realizar
para
proyectos
importantes
,
dictámenes
de
expertos
u
otros
estudios
relacionados
con
la
I +
D+i
.
Das
Standardangebot
sollte
alle
Preisbedingungen
enthalten
,
damit
Marktneulinge
detaillierte
Geschäftspläne
für
den
entbündelten
Zugang
zum
Teilnehmeranschluss
am
Kabelverzweiger
aufstellen
können
. [EU]
La
oferta
de
referencia
debe
contener
todas
las
condiciones
relativas
a
los
precios
para
que
los
entrantes
puedan
evaluar
el
interés
comercial
de
la
desagregación
del
subbucle
.
Das
Umstrukturierungsprogramm
und
die
Geschäftspläne
,
die
Bulgarien
der
Kommission
gemäß
Artikel
2
des
Zusatzprotokolls
zum
Europa-Abkommen
zur
Gründung
einer
Assoziation
zwischen
den
Europäischen
Gemeinschaften
und
ihren
Mitgliedstaaten
einerseits
und
der
Republik
Bulgarien
andererseits
betreffend
die
Verlängerung
des
in
Artikel
9
Absatz
4
des
Protokolls
Nr
. 2
zum
Europa-Abkommen
vorgesehenen
Zeitraums
vorgelegt
hat
,
erfüllen
die
Voraussetzungen
des
Artikels
9
Absatz
4
des
Protokolls
Nr
. 2. [EU]
El
programa
de
reestructuración
y
los
planes
empresariales
presentados
a
la
Comisión
por
Bulgaria
con
arreglo
al
artículo
2
del
Protocolo
adicional
del
Acuerdo
Europeo
por
el
que
se
crea
una
asociación
entre
las
Comunidades
Europeas
y
sus
Estados
miembros
,
por
una
parte
, y
la
República
de
Bulgaria
,
por
otra
,
en
lo
referente
a
una
prórroga
del
período
previsto
en
el
apartado
4
del
artículo
9
del
Protocolo
no
2
del
Acuerdo
Europeo
,
satisfacen
las
exigencias
de
dicho
apartado
4
del
artículo
9
del
Protocolo
no
2.
Das
Umstrukturierungsprogramm
und
die
Geschäftspläne
,
die
der
Kommission
gemäß
Artikel
2
des
Zusatzprotokolls
zum
Europa-Abkommen
zur
Gründung
einer
Assoziation
zwischen
den
Europäischen
Gemeinschaften
und
ihren
Mitgliedstaaten
einerseits
und
Rumänien
andererseits
betreffend
die
Verlängerung
des
in
Artikel
9
Absatz
4
des
Protokolls
Nr
. 2
zum
Europa-Abkommen
bestimmten
Zeitraums
von
Rumänien
vorgelegt
wurden
,
erfüllen
die
Voraussetzungen
des
Artikels
9
Absatz
4
des
Protokolls
Nr
. 2. [EU]
El
programa
de
reestructuración
y
los
planes
empresariales
presentados
por
Rumanía
a
la
Comisión
de
conformidad
con
el
artículo
2
del
Protocolo
adicional
del
Acuerdo
Europeo
por
el
que
se
crea
una
asociación
entre
las
Comunidades
Europeas
y
sus
Estados
miembros
,
por
una
parte
, y
Rumanía
,
por
otra
,
en
relación
con
la
prórroga
del
plazo
fijado
en
el
artículo
9,
apartado
4,
del
Protocolo
no
2
de
dicho
Acuerdo
cumplen
los
requisitos
fijados
en
ese
mismo
apartado
.
Der
Fonds
legt
auf
der
Grundlage
einer
Prüfung
verschiedener
Risikofaktoren
sowie
der
Geschäftspläne
und
der
Konjunkturaussichten
den
tatsächlich
zuzuweisenden
Betrag
fest
. [EU]
El
Fondo
decidirá
el
importe
real
que
se
asignará
,
basándose
en
una
evaluación
de
diversos
factores
de
riesgo
,
planes
empresariales
y
perspectivas
.
Der
Rat
hat
eigentlich
zwei
Entscheidungen
getroffen:
eine
im
Juli
2002
,
mit
der
die
Karenzfrist
unter
der
Voraussetzung
eines
tragfähigen
Umstrukturierungsprogramms
und
individueller
Geschäftspläne
gemäß
Art
. 8
Abs
. 4
des
Protokolls
Nr
. 2
zum
Europa-Abkommen
verlängert
wurde
,
und
eine
zweite
im
Juni
2003
,
mit
der
die
im
April
2003
vorgelegten
Pläne
genehmigt
wurden
und
die
Karenzfrist
für
die
Gewährung
staatlicher
Beihilfe
bis
Ende
2003
verlängert
wurde
. [EU]
De
hecho
,
el
Consejo
aprobó
dos
decisiones:
una
en
julio
de
2002
por
la
que
se
prorroga
el
periodo
de
gracia
con
arreglo
a
las
condiciones
de
un
programa
de
reestructuración
creíble
y
planes
individuales
de
empresa
con
arreglo
al
artículo
8.4
del
protocolo
2
del
Acuerdo
Europeo
y
otra
en
junio
de
2003
por
la
que
se
avalaban
los
planes
remitidos
en
abril
de
2003
,
con
el
resultado
de
que
se
prorrogaban
hasta
finales
de
2003
los
periodos
de
gracia
para
la
concesión
de
ayudas
estatales
.
Der
VOA
liegen
die
Geschäftspläne
dieser
Telekombetreiber
nicht
vor
. [EU]
En
cuanto
a
la
VOA
,
no
dispone
de
los
planes
de
negocio
de
dichos
operadores
.
Die
EFTA-Staaten
sollten
möglichst
Risikobewertungen
(
einschließlich
einer
Bewertung
standortspezifischer
Risiken
),
Finanzberichte
,
interne
Geschäftspläne
,
Sachverständigengutachten
und
Studien
zu
dem
zu
bewertenden
Investitionsvorhaben
heranziehen
. [EU]
Se
invita
a
los
Estados
de
la
AELC
,
en
especial
, a
basarse
en
evaluaciones
del
riesgo
(que
incluyan
una
evaluación
de
los
riesgos
inherentes
a
la
localización
),
informes
financieros
,
planes
internos
de
negocios
,
dictámenes
de
expertos
y
otros
estudios
relacionados
con
el
proyecto
de
inversión
objeto
de
la
evaluación
.
Die
Finanzüberwachungsbehörde
erhält
im
Rahmen
ihrer
regulären
Überwachungsfunktionen
von
jeder
Bank
Informationen
über
Darlehensportfolios
und
andere
Bestandteile
ihrer
Bilanz
,
Geschäftspläne
und
die
Bewertung
künftiger
Risikofaktoren
durch
die
Bank
selbst
. [EU]
Como
parte
de
sus
funciones
regulares
de
supervisión
,
dicho
Organismo
recibe
de
cada
banco
información
sobre
sus
carteras
de
préstamos
y
otros
elementos
de
su
balance
,
planes
de
empresa
y
su
propia
evaluación
de
futuros
factores
de
riesgo
.
die
Flugsicherungsorganisationen
die
einschlägigen
Elemente
ihrer
Geschäftspläne
,
die
im
Hinblick
auf
Kohärenz
mit
den
für
die
gesamte
Europäische
Union
geltenden
Leistungszielen
erstellt
wurden
,
mitteilen
[EU]
los
proveedores
de
servicios
de
navegación
aérea
comuniquen
los
aspectos
pertinentes
de
sus
planes
de
empresa
,
acordes
con
los
objetivos
de
la
Unión
Europea
Die
Kommission
hat
eine
abschließende
Prüfung
des
Umstrukturierungsprogramms
und
der
Geschäftspläne
vorgenommen
,
die
von
Rumänien
übermittelt
wurden
. [EU]
La
Comisión
ha
efectuado
la
evaluación
final
del
programa
de
reestructuración
y
de
los
planes
empresariales
presentados
por
Rumanía
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Geschäftspläne":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners