A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
816 results for Geforderten
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
134
Ein
Unternehmen
hat
für
jede
zahlungsmittelgenerierende
Einheit
(
Gruppe
von
Einheiten
),
für
die
der
Buchwert
des
Geschäfts-
oder
Firmenwerts
oder
der
immateriellen
Vermögenswerte
mit
unbegrenzter
Nutzungsdauer
,
die
dieser
Einheit
(
Gruppe
von
Einheiten
)
zugeordnet
sind
,
signifikant
ist
im
Vergleich
zum
Gesamtbuchwert
des
Geschäfts-
oder
Firmenwerts
oder
der
immateriellen
Vermögenswerte
mit
unbegrenzter
Nutzungsdauer
des
Unternehmens
,
die
unter
(a)-(f)
geforderten
Angaben
zu
machen:
[EU]
134
La
entidad
revelará
la
información
exigida
en
las
letras
a) a f)
siguientes
para
cada
unidad
generadora
de
efectivo
(o
grupo
de
unidades
)
para
la
que
el
importe
en
libros
del
fondo
de
comercio
o
de
los
activos
intangibles
con
vidas
útiles
indefinidas
,
que
se
hayan
distribuido
a
esa
unidad
(o
grupo
de
unidades
),
sea
significativo
en
comparación
con
el
importe
en
libros
total
del
fondo
de
comercio
o
de
los
activos
intangibles
con
vidas
útiles
indefinidas
de
la
entidad
,
respectivamente:
134
Ein
Unternehmen
hat
für
jede
zahlungsmittelgenerierende
Einheit
(
Gruppe
von
Einheiten
),
für
die
der
Buchwert
des
Geschäfts-
oder
Firmenwerts
oder
der
immateriellen
Vermögenswerte
mit
unbegrenzter
Nutzungsdauer
,
die
dieser
Einheit
(
Gruppe
von
Einheiten
)
zugeordnet
sind
,
signifikant
ist
im
Vergleich
zum
Gesamtbuchwert
des
Geschäfts-
oder
Firmenwerts
oder
der
immateriellen
Vermögenswerte
mit
unbegrenzter
Nutzungsdauer
des
Unternehmens
,
die
unter
(a)-(f)
geforderten
Angaben
zu
machen:
[EU]
134
La
entidad
revelará
la
información
requerida
en
los
apartados
(a)
hasta
(f)
siguientes
para
cada
unidad
generadora
de
efectivo
(o
grupo
de
unidades
)
para
la
que
el
importe
en
libros
del
fondo
de
comercio
o
de
los
activos
intangibles
con
vidas
útiles
indefinidas
,
que
se
hayan
distribuido
a
esa
unidad
(o
grupo
de
unidades
),
sea
significativo
en
comparación
con
el
importe
en
libros
total
del
fondo
de
comercio
o
de
los
activos
intangibles
con
vidas
útiles
indefinidas
de
la
entidad:
25
Die
von
Paragraph
24b
geforderten
Informationen
umfassen
auch
Angaben
zur
Risikoexponierung
eines
Unternehmens
,
die
aus
seiner
Einbeziehung
in
nicht
konsolidierte
strukturierte
Unternehmen
in
früheren
Berichtsperioden
herrührt
(z. B.
Förderung
des
strukturierten
Unternehmens
),
auch
wenn
das
Unternehmen
mit
dem
strukturierten
Unternehmen
am
Berichtsstichtag
nicht
mehr
vertraglich
verbunden
ist
. [EU]
25
La
información
requerida
por
el
párrafo
24
,
letra
b),
incluye
información
sobre
la
exposición
de
la
entidad
al
riesgo
derivado
de
su
relación
con
entidades
estructuradas
no
consolidadas
en
ejercicios
anteriores
(por
ejemplo
, a
través
del
patrocinio
de
la
entidad
estructurada
),
incluso
si
,
en
la
fecha
en
que
se
informa
,
la
entidad
ya
no
tiene
relación
contractual
alguna
con
la
entidad
estructurada
.
.2
dass
die
durch
diese
Regel
geforderten
Pumpenanlagen
die
Anforderungen
an
ein
fest
eingebautes
Druckwasser-Sprühfeuerlöschsystem
berücksichtigen
[EU]
.2
los
medios
de
bombeo
prescritos
en
la
presente
regla
tienen
en
cuenta
lo
prescrito
para
todo
sistema
fij
;o
de
extinción
de
incendios
por
aspersión
de
agua
a
presión
34
Gemeinschaftshersteller
meldeten
sich
und
legten
die
in
der
Bekanntmachung
der
Verfahrenseinleitung
geforderten
Informationen
vor
. [EU]
34
productores
comunitarios
se
dieron
a
conocer
y
proporcionaron
la
información
solicitada
en
el
plazo
establecido
en
el
anuncio
de
inicio
.
36
taiwanische
Ausführer/Gruppen
von
Ausführern
legten
die
geforderten
Informationen
vor
und
erklärten
sich
mit
der
Einbeziehung
in
die
Stichprobe
einverstanden
. [EU]
Treinta
y
seis
exportadores/grupos
de
exportadores
taiwaneses
facilitaron
la
información
solicitada
y
accedieron
a
ser
incluidos
en
la
muestra
.
3
Sollten
die
von
diesem
IFRS
geforderten
Angaben
zusammen
mit
den
von
anderen
IFRS
geforderten
Angaben
das
Ziel
von
Paragraph
1
nicht
erfüllen
,
hat
ein
Unternehmen
alle
zusätzlichen
Informationen
offenzulegen
,
die
zur
Erfüllung
dieses
Ziels
erforderlich
sind
. [EU]
3
En
el
caso
de
que
la
revelación
de
la
información
requerida
por
esta
NIIF
,
unida
a
la
del
resto
de
informaciones
que
exigen
las
demás
NIIF
,
no
cumpla
el
objetivo
descrito
en
el
párrafo
1,
la
entidad
deberá
revelar
cualquier
información
adicional
que
se
considere
necesaria
para
cumplir
dicho
objetivo
.
80
Ein
Unternehmen
ohne
gezeichnetes
Kapital
,
wie
etwa
eine
Personengesellschaft
oder
ein
Treuhandfonds
,
hat
Informationen
anzugeben
,
die
dem
in
Paragraph
79(a)
Geforderten
gleichwertig
sind
und
Bewegungen
während
der
Periode
in
jeder
Eigenkapitalkategorie
sowie
die
Rechte
,
Vorzugsrechte
und
Beschränkungen
jeder
Eigenkapitalkategorie
zeigen
. [EU]
80
Una
entidad
que
no
tenga
el
capital
dividido
en
acciones
,
como
por
ejemplo
las
diferentes
fórmulas
asociativas
o
fiduciarias
,
revelará
información
equivalente
a
la
requerida
en
el
párrafo
79
(a),
mostrando
los
cambios
producidos
durante
el
ejercicio
en
cada
categoría
de
las
que
componen
el
patrimonio
neto
y
los
derechos
,
privilegios
y
restricciones
asociados
a
cada
una
.
Ab
1997
konnten
wegen
der
aufsichtsrechtlichen
geforderten
Belegung
der
Rücklage
mit
Eigenkapital
in
Höhe
von
konstant
Mio
.
DEM
wiederum
nur
[...]
Mio
.
DEM
bis
einschließlich
Mai
2003
in
vollem
Umfang
genutzt
werden
. [EU]
En
cambio
, a
partir
de
1997
,
debido
a
la
exigencia
de
la
normativa
de
supervisión
de
cubrir
permanentemente
la
reserva
con
fondos
propios
por
importe
de
[...]
millones
de
marcos
alemanes
,
sólo
podían
utilizarse
en
su
totalidad
[...]
millones
de
marcos
hasta
mayo
de
2003
,
inclusive
.
Acht
chinesische
ausführende
Hersteller
oder
Gruppen
ausführender
Hersteller
und
sieben
Unionshersteller
oder
Gruppen
von
Herstellern
übermittelten
die
geforderten
Informationen
und
erklärten
sich
mit
der
Einbeziehung
in
eine
Stichprobe
einverstanden
. [EU]
Ocho
productores
exportadores
o
grupos
de
productores
exportadores
chinos
y
siete
productores
o
grupos
de
productores
de
la
Unión
proporcionaron
la
información
solicitada
y
aceptaron
ser
incluidos
en
la
muestra
.
Acht
Einführer
lieferten
die
geforderten
Informationen
und
erklärten
sich
zur
Einbeziehung
in
die
Stichprobe
bereit
. [EU]
Ocho
importadores
facilitaron
la
información
solicitada
y
accedieron
a
ser
incluidos
en
la
muestra
.
Achtzehn
Unionshersteller
(
alle
fünfzehn
Antragsteller
sowie
drei
weitere
Hersteller
,
auf
die
zusammen
78
%
der
Gesamtproduktion
der
Union
entfallen
)
legten
die
geforderten
Informationen
vor
und
erklärten
sich
mit
der
Einbeziehung
in
die
Stichprobe
einverstanden
. [EU]
Dieciocho
productores
de
la
Unión
(quince
denunciantes
y
tres
productores
más
,
que
representaban
entre
todos
el
78
%
de
la
producción
total
de
la
Unión
)
proporcionaron
la
información
solicitada
y
aceptaron
que
se
les
incluyera
en
la
muestra
.
Alcoa
führt
aus
,
der
Transfer
der
zur
Finanzierung
des
Tarifs
erforderlichen
Mittel
erfolge
von
Privatunternehmen
(
Stromverbrauchern
)
an
ein
anderes
Privatunternehmen
(
Alcoa
),
während
der
Staat
seine
Rolle
auf
die
Verabschiedung
eines
Gesetzes
über
die
Entrichtung
der
geforderten
Beträge
beschränkt
habe
,
ohne
Ermessensspielraum
im
Hinblick
auf
die
Verwendung
der
Mittel
,
die
ausschließlich
für
die
im
Gesetz
vorgesehene
Tarifregelung
zu
erfolgen
habe
. [EU]
Afirma
que
los
fondos
necesarios
para
financiar
la
tarifa
se
transfieren
de
una
entidad
privada
(los
consumidores
de
energía
eléctrica
) a
otra
entidad
privada
(Alcoa), y
la
intervención
del
Estado
se
limita
a
la
aprobación
de
una
ley
que
impone
el
pago
de
los
importes
necesarios
sin
ningún
poder
discrecional
para
disponer
de
los
fondos
con
un
destino
distinto
a
la
aplicación
del
régimen
previsto
por
la
ley
.
Alle
geforderten
Werte
sind
gemäß
Anhang
VII
zu
ermitteln
. [EU]
Todos
los
valores
requeridos
se
determinarán
de
conformidad
con
el
anexo
VII
.
allen
aus
dem
Zugverkehr
herrührenden
auf
den
Fahrweg
einwirkenden
vertikalen
,
Quer-
und
Längsbeanspruchungen
statischer
und
dynamischer
Art
für
bestimmte
Anforderungen
problemlos
standhalten
und
dabei
die
Erreichung
der
geforderten
Leistung
gewährleisten
[EU]
soportar
sin
fallo
las
solicitaciones
verticales
,
transversales
y
longitudinales
de
naturaleza
estática
y
dinámica
ejercidos
por
los
trenes
,
en
el
entorno
de
las
vías
especificado
y
para
las
prestaciones
requeridas
Allerdings
haben
weder
die
polnischen
Behörden
noch
die
Erzeuger
selbst
nachgewiesen
,
dass
ihre
Unternehmen
die
in
den
Umweltschutzleitlinien
geforderten
Rentabilitätskriterien
vollständig
erfüllen
. [EU]
No
obstante
,
ni
Polonia
ni
ninguno
de
los
productores
han
demostrado
que
estas
instalaciones
cumplan
plenamente
los
criterios
de
eficiencia
establecidos
en
las
Directrices
medioambientales
.
alle
sonst
von
der
Agentur
geforderten
Angaben
. [EU]
cualquier
otra
información
que
la
Agencia
considere
pertinente
.
Alle
Unterlagen
müssen
mindestens
während
der
geforderten
Aufbewahrungszeiträume
für
Überprüfungen
durch
die
Kommission
verfügbar
sein
. [EU]
Garantizar
que
los
documentos
están
disposibles
(por
lo
menos
para
su
revisión
por
parte
de
la
Comisión
durante
los
períodos
de
conservación
establecidos
).
Als
Hilfe
für
den
Straßenbauer
ist
in
Abbildung
2
eine
Kornverteilungskurve
der
Zuschlagstoffe
mit
den
geforderten
Kennwerten
dargestellt
. [EU]
Como
guía
para
el
constructor
del
pavimento
,
la
figura
2
muestra
la
curva
granulométrica
del
árido
que
ofrecerá
las
características
deseadas
.
Als
Teil
dieser
Halbzeitüberprüfung
kann
die
Kommission
im
Benehmen
mit
dem
Mitgliedstaat
beschließen
,
den
geforderten
Umfang
der
Strukturausgaben
zu
ändern
,
wenn
sich
die
Wirtschaftslage
in
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
gegenüber
der
Wirtschaftslage
,
die
zum
Zeitpunkt
der
Festlegung
der
Höhe
der
öffentlichen
Strukturausgaben
oder
der
diesen
gleichzusetzenden
Ausgaben
nach
Absatz
2
herrschte
,
erheblich
geändert
hat
. [EU]
En
el
marco
de
esta
verificación
intermedia
,
la
Comisión
,
en
consulta
con
el
Estado
miembro
,
podrá
decidir
modificar
el
nivel
requerido
de
gasto
estructural
si
la
situación
económica
del
Estado
miembro
de
que
se
trate
ha
cambiado
significativamente
con
respecto
a
la
que
existía
en
el
momento
en
que
se
determinó
el
nivel
de
gasto
estructural
público
o
asimilable
a
que
se
refiere
el
apartado
2.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Geforderten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners