A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
25 results for Firmennamen
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Außerdem
werden
etwaige
Unterschiede
zwischen
Verkäufen
an
Erstausrüster
und
Verkäufen
unter
dem
eigenen
Firmennamen
bereits
mit
der
Berichtigung
für
Unterschiede
bei
den
FuE-Kosten
berücksichtigt
. [EU]
Por
otra
parte
,
cualquier
diferencia
entre
las
ventas
a
fabricantes
del
equipo
original
y
las
ventas
realizadas
bajo
la
propia
marca
ya
se
tiene
en
cuenta
en
el
ajuste
efectuado
para
tener
en
cuenta
la
diferencia
de
los
costes
de
I+D
.
bei
Unternehmen:
den
Namen
des
Unternehmens
,
den
Firmennamen
,
die
Anschrift
des
Unternehmens
,
die
Umsatzsteuer-Identifikationsnummer
und
die
Verbrauchsteuer-Registriernummer
. [EU]
si
se
trata
de
empresas:
razón
social
,
nombre
comercial
,
domicilio
social
,
número
de
identificación
del
IVA
o
número
de
identificación
del
impuesto
especial
.
bei
Unternehmen:
den
Namen
des
Unternehmens
und/oder
den
Firmennamen
und/oder
die
Umsatzsteuer-Identifikationsnummer
und/oder
die
Verbrauchsteuer-Registriernummer
. [EU]
para
las
empresas:
razón
social
o
nombre
comercial
o
número
de
identificación
del
IVA
o
número
de
identificación
del
impuesto
especial
.
bei
Unternehmen:
die
Firma
und/oder
den
im
Geschäftsverkehr
benutzten
Firmennamen
und/oder
die
Anschrift
und/oder
die
Umsatzsteuer-Identifikationsnummer
und/oder
die
Verbrauchsteuer-Registriernummer
. [EU]
para
las
empresas:
razón
social
,
y/o
denominación
utilizada
por
la
empresa
en
su
actividad
empresarial
,
y/o
número
de
identificación
del
IVA
,
y/o
número
de
identificación
para
los
impuestos
especiales
.
Bei
Verkäufen
,
für
die
eine
"teilweise
Verarbeitung"
durch
eines
der
beiden
Unternehmen
angegeben
wurde
,
und
die
die
Mehrheit
der
Verkäufe
ausmachen
,
zeigt
sich
,
dass
die
Rechnungsnummer
zwei
Buchstaben
enthält
,
die
auf
den
Firmennamen
des
Unternehmens
verweisen
,
über
das
die
mutmaßliche
Umleitung
erfolgt
. [EU]
En
cuanto
a
las
ventas
de
productos
declarados
como
«transformados
parcialmente»
por
una
de
las
dos
empresas
,
que
suponían
la
mayor
parte
de
dichas
ventas
,
al
parecer
el
número
de
factura
incluía
dos
letras
que
hacían
referencia
al
nombre
de
la
empresa
que
reorientaba
presuntamente
tales
ventas
.
Dem
Unternehmen
wurde
die
Aussetzung
ursprünglich
unter
dem
Firmennamen
JET'LEAN
SAS
gewährt
. [EU]
Esta
empresa
fue
suspendida
inicialmente
con
el
nombre
de
JET'LEAN
SAS
.
Der
Antragsteller
muss
den
Firmennamen
,
die
Anschrift
und
die
Kontaktpersonen
des
Empfängers
angeben
. [EU]
El
solicitante
deberá
indicar
la
razón
social
,
dirección
y
detalles
de
contacto
del
destinatario
.
Der
Antragsteller
muss
den
Firmennamen
,
die
Anschrift
und
die
Kontaktpersonen
für
den
Ort
angeben
,
an
dem
die
radioaktiven
Abfälle
oder
abgebrannten
Brennelemente
nach
der
Verbringung
aufbewahrt
werden
sollen
,
und
der
nicht
mit
der
Anschrift
des
Empfängers
identisch
sein
muss
. [EU]
El
solicitante
deberá
indicar
la
razón
social
,
la
dirección
y
detalles
de
contacto
del
lugar
de
tenencia
de
los
residuos
radiactivos
o
del
combustible
gastado
después
del
traslado
,
lugar
que
puede
ser
distinto
de
la
dirección
del
destinatario
.
Der
Antragsteller
muss
den
Firmennamen
,
die
Anschrift
und
die
Kontaktpersonen
für
den
Ort
angeben
,
an
dem
die
radioaktiven
Abfälle
oder
abgebrannten
Brennelemente
vor
der
Verbringung
aufbewahrt
werden
,
und
der
nicht
mit
der
Anschrift
des
Antragstellers
identisch
sein
muss
. [EU]
El
solicitante
deberá
indicar
la
razón
social
,
la
dirección
y
detalles
de
contacto
del
lugar
de
tenencia
de
los
residuos
radiactivos
o
del
combustible
gastado
antes
del
traslado
,
lugar
que
puede
ser
distinto
de
la
dirección
del
solicitante
.
Der
Antragsteller
muss
seinen
Firmennamen
,
seine
Anschrift
und
Kontaktpersonen
angeben
. [EU]
El
solicitante
deberá
indicar
su
razón
social
,
dirección
y
detalles
de
contacto
.
Der
Staat
verkaufte
seine
Anteile
an
der
Produktionsgesellschaft
Norsk
Film
AS
am
4.
Januar
2002
an
eine
private
Produktionsgesellschaft
mit
dem
Firmennamen
Diopter
AS
. [EU]
El
Estado
vendió
su
participación
en
la
productora
Norsk
Film
AS
a
una
productora
privada
denominada
Diopter
AS
el
4
de
enero
de
2002
.
Der
Unterschied
bei
den
Gesamtherstellkosten
zwischen
Deutschland
und
Indien
ist
nicht
sehr
groß
und
der
geringe
Kostenvorteil
,
der
entstünde
,
wenn
die
Ware
vollständig
in
Indien
hergestellt
würde
,
wird
u. a.
durch
die
Vorteile
ausgeglichen
,
die
sich
aus
der
Fertigstellung
der
Ware
in
Deutschland
,
der
Vermarktung
unter
dem
Firmennamen
COVA
und
der
Möglichkeit
ergeben
,
dass
die
gesamte
Produktpalette
von
der
Anlage
in
Deutschland
aus
in
den
Verkauf
gehen
kann
. [EU]
No
hay
una
gran
diferencia
entre
los
gastos
totales
de
fabricación
en
Alemania
y
la
India
, y
la
ventaja
que
supondría
fabricar
el
producto
entero
en
la
India
es
reducida
si
se
contrapone
a
los
beneficios
de
terminar
los
productos
en
Alemania
, a
saber
,
que
se
vendan
con
la
etiqueta
COVA
y
pueda
ofrecerse
toda
una
gama
de
productos
de
venta
enviados
desde
la
fábrica
de
Alemania
,
Die
für
die
Kennzeichnung
verantwortliche
Person
ist
der
Futtermittelunternehmer
,
der
ein
Futtermittel
zum
ersten
Mal
in
den
Verkehr
bringt
,
oder
gegebenenfalls
der
Futtermittelunternehmer
,
unter
dessen
Namen
oder
Firmennamen
das
Futtermittel
vermarktet
wird
. [EU]
La
persona
responsable
del
etiquetado
será
el
explotador
de
la
empresa
de
piensos
que
comercialice
por
primera
vez
un
pienso
o,
cuando
proceda
,
el
explotador
de
la
empresa
de
piensos
con
cuyo
nombre
o
razón
social
se
comercialice
el
pienso
.
Die
Person
muss
mindestens
ihren
Namen
,
ihren
Firmennamen
und
ihre
ständige
Anschrift
vorlegen
,
um
registriert
zu
werden
. [EU]
Dichas
personas
remitirán
,
como
mínimo
,
su
nombre
y
apellidos
,
razón
social
y
dirección
permanente
, a
efectos
del
registro
.
Die
vorhergehenden
Begriffe
sind
jedoch
allgemeine
Marketing-Begriffe
,
die
üblicherweise
in
Bezug
auf
eine
Gruppe
von
ergänzenden
Vermögenswerten
,
wie
ein
Warenzeichen
(
oder
eine
Dienstleistungsmarke
)
und
den
damit
verbundenen
Firmennamen
,
Geheimverfahren
,
Rezepten
und
technologischen
Gutachten
benutzt
werden
. [EU]
Sin
embargo
,
los
primeros
son
términos
comerciales
generales
,
normalmente
usados
para
hacer
referencia
a
un
grupo
de
activos
complementarios
como
una
marca
registrada
(o
marca
de
servicios
)
junto
a
un
nombre
comercial
,
fórmulas
,
componentes
y
experiencia
tecnológica
asociados
a
dicha
marca
.
Die
vorstehende
korrekte
Schreibweise
der
Firmennamen
findet
in
der
gesamten
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
426/2005
Anwendung
, d. h.
auch
in
den
Randnummern
8b
,
23
,
58
und
139
. [EU]
Cuando
proceda
,
la
grafía
correcta
,
arriba
recogida
,
de
los
nombres
de
las
empresas
será
también
de
aplicación
siempre
que
aparezcan
a
lo
largo
de
todo
el
texto
del
Reglamento
(CE)
no
426/2005
y,
concretamente
,
en
los
considerandos
8,
letra
b),
23
,
28
,
58
y
139
.
Firmennamen
zum
Zeitpunkt
der
Unterzeichnung
der
PPA
. [EU]
Los
nombres
de
las
empresas
citadas
son
los
que
usaban
cuando
se
firmaron
los
CCE
.
Gipsplatten
sind
zudem
ein
leicht
erkennbares
Produkt
;
die
Firmennamen
haben
in
mehreren
Staaten
als
Marke
ihren
eigenen
Wert
(
"Gyproc"
in
Belgien
,
"Placoplâtre"
in
Frankreich
,
etc
). [EU]
Los
paneles
de
yeso
constituyen
un
producto
identificable
;
en
varios
países
,
el
nombre
de
las
empresas
implicadas
tiene
valor
de
nombre
común
(gyproc
en
Bélgica
,
placoplâtre
en
Francia
,
etc
.).
Im
Jahr
2001
wurde
die
Norsk
Film
AS
in
zwei
eigenständige
Gesellschaften
aufgeteilt:
eine
Filmproduktionsgesellschaft
unter
dem
Firmennamen
Norsk
Film
AS
und
eine
Gesellschaft
für
Produktionsinfrastruktur
unter
dem
Firmennamen
Filmparken
AS
. [EU]
En
2001
,
Norsk
Film
AS
fue
escindida
en
dos
empresas
diferentes:
una
empresa
dedicada
a
la
producción
cinematográfica
,
denominada
Norsk
Film
AS
, y
una
empresa
dedicada
a
la
infraestructura
,
denominada
Filmparken
AS
.
Im
März
2008
kaufte
die
"Sernam
Xpress"
diese
Gesellschaft
zurück
,
die
ihren
Firmennamen
inzwischen
in
"Aster"
geändert
hatte
. [EU]
En
marzo
de
2008
,
Sernam
Xpress
volvió
a
adquirir
la
sociedad
,
que
,
mientras
tanto
,
había
cambiado
su
nombre
por
Aster
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Firmennamen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners