DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

65 results for EFTA-Staats
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  Spanish

Allerdings kann das Gericht nach einzelstaatlichem Recht hierzu verpflichtet sein. Eine solche Verpflichtung berührt nicht das Recht des EFTA-Staats, die Beihilfe später erneut zu gewähren. [EU] Sin embargo, en caso de que exista esta obligación de recuperación, esta se entiende sin perjuicio del derecho del Estado de la AELC para volver a ejecutar la ayuda posteriormente.

Artikel 61 Absatz 3 Buchstabe b des EWR-Abkommens erlaubt es der Überwachungsbehörde, eine Beihilfe als mit dem Funktionieren des EWR-Abkommens vereinbar zu erklären, wenn sie "zur Behebung einer beträchtlichen Störung im Wirtschaftsleben eines EG-Mitgliedstaats oder eines EFTA-Staats" bestimmt ist. [EU] El artículo 61, apartado 3, letra b), del Acuerdo EEE permite al Órgano que declare la ayuda compatible con el funcionamiento del Acuerdo EEE si está dirigida «a remediar una perturbación seria en la economía de un Estado miembro de las CE o de un Estado de la AELC».

Auch wenn die Entscheidung über die Form des Managements der wertgeminderten Aktiva Sache jedes einzelnen EFTA-Staats ist, könnten Mischformen, bei denen die notleidenden Aktiva aus der Bilanz der Banken herausgelöst und in eine andere Einheit (innerhalb oder außerhalb der Banken) überführt werden, für die staatliche Garantien gewährt werden, erwogen werden. [EU] Aunque la elección del mecanismo de gestión de los activos deteriorados es responsabilidad de cada Estado de la AELC, cabe considerar planteamientos híbridos que prevean la segregación de los activos tóxicos del balance de los bancos y su imputación a una entidad independiente (ajena o perteneciente a los bancos) que goce de algún tipo de garantía pública.

Auf Antrag des betreffenden EFTA-Staats wendet die Überwachungsbehörde die Grundsätze dieser Leitlinien für Maßnahmen an, die gemäß Randnummer 17 ab dem 1. Januar 2010 angemeldet werden. [EU] Las presentes Directrices se aplicarán, a petición del Estado de la AELC afectado, a las medidas notificadas en virtud del punto 17 a partir del 1 de enero de 2010.

Auf Wunsch des betreffenden EFTA-Staats sorgt die Überwachungsbehörde für eine Übersetzung, was sich auf den zeitlichen Ablauf des Verfahrens auswirken kann. [EU] En caso de que un Estado de la AELC lo solicite, el Órgano facilitará una traducción, lo que podrá tener repercusiones en la brevedad del procedimiento.

Bitte geben Sie an, auf welcher Grundlage die Entscheidung des EFTA-Staats beruht, zur Steigerung der FuEuI-Tätigkeiten auf das Instrument der staatlichen Beihilfen zurückzugreifen, und übermitteln Sie entsprechende Belege: [EU] Indíquese en qué se basó la decisión del Estado de la AELC de utilizar un instrumento selectivo como la ayuda estatal para intensificar las actividades I + D + i y facilítense documentos justificativos:

Damit die Voranmeldephase konstruktiv und effizient genutzt werden kann, liegt es im Interesse des betreffenden EFTA-Staats, der Überwachungsbehörde auf einem Anmeldungsentwurf alle Angaben zu übermitteln, die für die Prüfung des Beihilfevorhabens notwendig sind. [EU] Para hacer posible que la fase previa a la notificación sea constructiva y eficaz, el Estado de la AELC correspondiente tiene interés en facilitar al Órgano la información necesaria para la evaluación de un proyecto de ayuda estatal, mediante un proyecto de impreso de notificación.

Das bedeutet, dass alle auf dieser Grundlage eingeführten allgemeinen Regelungen (z. B. für Garantien und Rekapitalisierung) regelmäßig zu überprüfen sind und beendet werden müssen, sobald es die Wirtschaftslage des betreffenden EFTA-Staats erlaubt. [EU] Esto implica la necesidad de que todos los regímenes generales creados sobre esta base, por ejemplo en forma de régimen de garantía o recapitalización, se revisen regularmente y finalicen tan pronto como lo permita la situación económica del Estado de la AELC en cuestión.

Dazu zählen u. a. Beihilfen im Rahmen einer Regelung, die bereits vor dem Beitritt eines EFTA-Staats zum EWR-Abkommen bestand, und Beihilfen im Rahmen einer von der Überwachungsbehörde zuvor genehmigten Regelung. [EU] Se incluye aquí, entre otras, la ayuda concedida en virtud de un régimen existente antes de la adhesión del Estado de la AELC al Acuerdo EEE o de un régimen aprobado previamente por el Órgano (ayuda autorizada) [22].

Die Behörden des EFTA-Staats verpflichten sich, die Zahlung der angemeldeten Beihilfe auszusetzen, falls dem Empfänger noch eine frühere rechtswidrige Beihilfe zur Verfügung steht, die durch eine (eine Einzelbeihilfe oder eine Beihilferegelung betreffende) Entscheidung der EFTA-Überwachungsbehörde für mit dem EWR-Abkommen unvereinbar erklärt wurde, bis der Empfänger den Gesamtbetrag der rechtswidrigen und mit dem Funktionieren des EWR-Abkommens unvereinbaren Beihilfe einschließlich der entsprechenden Rückforderungszinsen zurückgezahlt oder auf ein Sperrkonto überwiesen hat: [EU] Las autoridades del Estado de la AELC se comprometen a suspender el pago de la ayuda notificada si el beneficiario aún tiene a su disposición una ayuda ilegal anterior declarada incompatible por una decisión del Órgano de Vigilancia de la AELC (con respecto a una ayuda individual o a un régimen de ayudas), hasta que el beneficiario haya reembolsado o ingresado en una cuenta bloqueada el importe total de la ayuda ilegal e incompatible junto con el interés correspondiente a efectos de recuperación.

Die Behörden des EFTA-Staats verpflichten sich, die Zahlung von Beihilfen aufgrund der angemeldeten Beihilferegelung an Unternehmen, die eine rechtswidrige Beihilfe erhalten haben, die durch Entscheidung der EFTA-Überwachungsbehörde für mit dem EWR-Abkommen unvereinbar erklärt wurde, auszusetzen, bis das betreffende Unternehmen den Gesamtbetrag der rechtswidrigen und mit dem Funktionieren des EWR-Abkommens unvereinbaren Beihilfe einschließlich der entsprechenden Rückforderungszinsen zurückgezahlt oder auf ein Sperrkonto überwiesen hat: [EU] Las autoridades del Estado de la AELC se comprometen a suspender el pago de cualquier ayuda notificada con arreglo al régimen de ayudas a cualquier empresa que se haya beneficiado de una ayuda ilegal anterior declarada incompatible por una decisión del Órgano de Vigilancia de la AELC, hasta que dicha empresa haya reembolsado o ingresado en una cuenta bloqueada el importe total de la ayuda ilegal e incompatible junto con el interés correspondiente a efectos de recuperación.

Die Mission des betreffenden EFTA-Staats bei der Europäischen Union leitet die Anmeldung der Überwachungsbehörde zu. [EU] La notificación será transmitida al Órgano por la misión ante la Unión Europea del Estado de la AELC concernido.

"Die Mission des betreffenden EFTA-Staats bei der Europäischen Union oder eine von dem EFTA-Staat benannte Kontaktstelle leitet die Anmeldung der Überwachungsbehörde zu. [EU] «La notificación será transmitida al Órgano por la Misión ante la Unión Europea del Estado de la AELC concernido o por cualquier otro punto de contacto designado por el Estado de la AELC.

"Die Mission des betreffenden EFTA-Staats bei der Europäischen Union oder eine von dem EFTA-Staat benannte Kontaktstelle übermittelt das ausgefüllte Formular der Überwachungsbehörde." [EU] «El formulario cumplimentado será transmitido al Órgano por la Misión ante la Unión Europea del Estado de la AELC concernido o por cualquier otro punto de contacto designado por el Estado de la AELC».

Die Mission des betreffenden EFTA-Staats bei der Europäischen Union oder eine von dem EFTA-Staat bezeichnete Kontaktstelle leitet die Anmeldung der Überwachungsbehörde zu. [EU] La notificación será transmitida al Órgano por la misión ante la Unión Europea del Estado de la AELC concernido o por cualquier otro punto de contacto designado por el Estado de la AELC.

Die Mission oder die EWR-Koordinierungsstelle des betreffenden EFTA-Staats übermittelt das ausgefüllte Formular der Überwachungsbehörde auf Papier. [EU] El impreso rellenado será transmitido en papel al Órgano por la misión o la unidad de coordinación EEE del Estado de la AELC concernido.

Dies bedeutet, dass alle Organe des EFTA-Staats, die an der Umsetzung einer Rückforderungsentscheidung beteiligt sind, alle erforderlichen Maßnahmen ergreifen müssen, um den sofortigen und tatsächlichen Vollzug einer solchen Entscheidung sicherzustellen. [EU] Ello implica que cada órgano del Estado de la AELC implicado en la ejecución de una decisión de recuperación debe tomar todas las medidas necesarias para asegurar la aplicación inmediata y efectiva de tal decisión.

Dies geschieht normalerweise im Rahmen ausführlicher regelmäßiger Berichte des betreffenden EFTA-Staats an die Überwachungsbehörde. [EU] Esto se hace normalmente mediante informes periódicos detallados que el Estado de la AELC correspondiente remite al Órgano.

Die Überwachungsbehörde bekräftigt, dass gemäß der ständigen Rechtsprechung des Gerichtshofs und der Kommissionsentscheidungspraxis die "beträchtliche Störung im Wirtschaftsleben eines EFTA-Staats" nach Artikel 61 Absatz 3 Buchstabe b des EWR-Abkommens eng auszulegen ist. [EU] El Órgano de Vigilancia reafirma que, de conformidad con la jurisprudencia y con la práctica de toma de decisiones de la Comisión [4] el artículo 61, apartado 3, letra b), del Acuerdo EEE debe interpretarse de forma restrictiva respecto a lo que puede considerarse una perturbación grave de la economía de un Estado de la AELC.

Die Überwachungsbehörde bevorzugt dabei E-Mails oder Telefonkonferenzen, organisiert auf besonderen Antrag des betreffenden EFTA-Staats aber auch Treffen. [EU] El Órgano favorecerá que se mantengan contactos por correo electrónico o llamadas telefónicas o, si lo solicita expresamente el Estado de la AELC, organizará reuniones.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners