A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
65 results for EFTA-Staats
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Allerdings
kann
das
Gericht
nach
einzelstaatlichem
Recht
hierzu
verpflichtet
sein
.
Eine
solche
Verpflichtung
berührt
nicht
das
Recht
des
EFTA-Staats
,
die
Beihilfe
später
erneut
zu
gewähren
. [EU]
Sin
embargo
,
en
caso
de
que
exista
esta
obligación
de
recuperación
,
esta
se
entiende
sin
perjuicio
del
derecho
del
Estado
de
la
AELC
para
volver
a
ejecutar
la
ayuda
posteriormente
.
Artikel
61
Absatz
3
Buchstabe
b
des
EWR-Abkommens
erlaubt
es
der
Überwachungsbehörde
,
eine
Beihilfe
als
mit
dem
Funktionieren
des
EWR-Abkommens
vereinbar
zu
erklären
,
wenn
sie
"zur
Behebung
einer
beträchtlichen
Störung
im
Wirtschaftsleben
eines
EG-Mitgliedstaats
oder
eines
EFTA-Staats
"
bestimmt
ist
. [EU]
El
artículo
61
,
apartado
3,
letra
b),
del
Acuerdo
EEE
permite
al
Órgano
que
declare
la
ayuda
compatible
con
el
funcionamiento
del
Acuerdo
EEE
si
está
dirigida
«a
remediar
una
perturbación
seria
en
la
economía
de
un
Estado
miembro
de
las
CE
o
de
un
Estado
de
la
AELC»
.
Auch
wenn
die
Entscheidung
über
die
Form
des
Managements
der
wertgeminderten
Aktiva
Sache
jedes
einzelnen
EFTA-Staats
ist
,
könnten
Mischformen
,
bei
denen
die
notleidenden
Aktiva
aus
der
Bilanz
der
Banken
herausgelöst
und
in
eine
andere
Einheit
(
innerhalb
oder
außerhalb
der
Banken
)
überführt
werden
,
für
die
staatliche
Garantien
gewährt
werden
,
erwogen
werden
. [EU]
Aunque
la
elección
del
mecanismo
de
gestión
de
los
activos
deteriorados
es
responsabilidad
de
cada
Estado
de
la
AELC
,
cabe
considerar
planteamientos
híbridos
que
prevean
la
segregación
de
los
activos
tóxicos
del
balance
de
los
bancos
y
su
imputación
a
una
entidad
independiente
(ajena o
perteneciente
a
los
bancos
)
que
goce
de
algún
tipo
de
garantía
pública
.
Auf
Antrag
des
betreffenden
EFTA-Staats
wendet
die
Überwachungsbehörde
die
Grundsätze
dieser
Leitlinien
für
Maßnahmen
an
,
die
gemäß
Randnummer
17
ab
dem
1.
Januar
2010
angemeldet
werden
. [EU]
Las
presentes
Directrices
se
aplicarán
, a
petición
del
Estado
de
la
AELC
afectado
, a
las
medidas
notificadas
en
virtud
del
punto
17
a
partir
del
1
de
enero
de
2010
.
Auf
Wunsch
des
betreffenden
EFTA-Staats
sorgt
die
Überwachungsbehörde
für
eine
Übersetzung
,
was
sich
auf
den
zeitlichen
Ablauf
des
Verfahrens
auswirken
kann
. [EU]
En
caso
de
que
un
Estado
de
la
AELC
lo
solicite
,
el
Órgano
facilitará
una
traducción
,
lo
que
podrá
tener
repercusiones
en
la
brevedad
del
procedimiento
.
Bitte
geben
Sie
an
,
auf
welcher
Grundlage
die
Entscheidung
des
EFTA-Staats
beruht
,
zur
Steigerung
der
FuEuI-Tätigkeiten
auf
das
Instrument
der
staatlichen
Beihilfen
zurückzugreifen
,
und
übermitteln
Sie
entsprechende
Belege:
[EU]
Indíquese
en
qué
se
basó
la
decisión
del
Estado
de
la
AELC
de
utilizar
un
instrumento
selectivo
como
la
ayuda
estatal
para
intensificar
las
actividades
I + D + i y
facilítense
documentos
justificativos:
Damit
die
Voranmeldephase
konstruktiv
und
effizient
genutzt
werden
kann
,
liegt
es
im
Interesse
des
betreffenden
EFTA-Staats
,
der
Überwachungsbehörde
auf
einem
Anmeldungsentwurf
alle
Angaben
zu
übermitteln
,
die
für
die
Prüfung
des
Beihilfevorhabens
notwendig
sind
. [EU]
Para
hacer
posible
que
la
fase
previa
a
la
notificación
sea
constructiva
y
eficaz
,
el
Estado
de
la
AELC
correspondiente
tiene
interés
en
facilitar
al
Órgano
la
información
necesaria
para
la
evaluación
de
un
proyecto
de
ayuda
estatal
,
mediante
un
proyecto
de
impreso
de
notificación
.
Das
bedeutet
,
dass
alle
auf
dieser
Grundlage
eingeführten
allgemeinen
Regelungen
(z. B.
für
Garantien
und
Rekapitalisierung
)
regelmäßig
zu
überprüfen
sind
und
beendet
werden
müssen
,
sobald
es
die
Wirtschaftslage
des
betreffenden
EFTA-Staats
erlaubt
. [EU]
Esto
implica
la
necesidad
de
que
todos
los
regímenes
generales
creados
sobre
esta
base
,
por
ejemplo
en
forma
de
régimen
de
garantía
o
recapitalización
,
se
revisen
regularmente
y
finalicen
tan
pronto
como
lo
permita
la
situación
económica
del
Estado
de
la
AELC
en
cuestión
.
Dazu
zählen
u. a.
Beihilfen
im
Rahmen
einer
Regelung
,
die
bereits
vor
dem
Beitritt
eines
EFTA-Staats
zum
EWR-Abkommen
bestand
,
und
Beihilfen
im
Rahmen
einer
von
der
Überwachungsbehörde
zuvor
genehmigten
Regelung
. [EU]
Se
incluye
aquí
,
entre
otras
,
la
ayuda
concedida
en
virtud
de
un
régimen
existente
antes
de
la
adhesión
del
Estado
de
la
AELC
al
Acuerdo
EEE
o
de
un
régimen
aprobado
previamente
por
el
Órgano
(ayuda
autorizada
) [22].
Die
Behörden
des
EFTA-Staats
verpflichten
sich
,
die
Zahlung
der
angemeldeten
Beihilfe
auszusetzen
,
falls
dem
Empfänger
noch
eine
frühere
rechtswidrige
Beihilfe
zur
Verfügung
steht
,
die
durch
eine
(
eine
Einzelbeihilfe
oder
eine
Beihilferegelung
betreffende
)
Entscheidung
der
EFTA-Überwachungsbehörde
für
mit
dem
EWR-Abkommen
unvereinbar
erklärt
wurde
,
bis
der
Empfänger
den
Gesamtbetrag
der
rechtswidrigen
und
mit
dem
Funktionieren
des
EWR-Abkommens
unvereinbaren
Beihilfe
einschließlich
der
entsprechenden
Rückforderungszinsen
zurückgezahlt
oder
auf
ein
Sperrkonto
überwiesen
hat:
[EU]
Las
autoridades
del
Estado
de
la
AELC
se
comprometen
a
suspender
el
pago
de
la
ayuda
notificada
si
el
beneficiario
aún
tiene
a
su
disposición
una
ayuda
ilegal
anterior
declarada
incompatible
por
una
decisión
del
Órgano
de
Vigilancia
de
la
AELC
(con
respecto
a
una
ayuda
individual
o a
un
régimen
de
ayudas
),
hasta
que
el
beneficiario
haya
reembolsado
o
ingresado
en
una
cuenta
bloqueada
el
importe
total
de
la
ayuda
ilegal
e
incompatible
junto
con
el
interés
correspondiente
a
efectos
de
recuperación
.
Die
Behörden
des
EFTA-Staats
verpflichten
sich
,
die
Zahlung
von
Beihilfen
aufgrund
der
angemeldeten
Beihilferegelung
an
Unternehmen
,
die
eine
rechtswidrige
Beihilfe
erhalten
haben
,
die
durch
Entscheidung
der
EFTA-Überwachungsbehörde
für
mit
dem
EWR-Abkommen
unvereinbar
erklärt
wurde
,
auszusetzen
,
bis
das
betreffende
Unternehmen
den
Gesamtbetrag
der
rechtswidrigen
und
mit
dem
Funktionieren
des
EWR-Abkommens
unvereinbaren
Beihilfe
einschließlich
der
entsprechenden
Rückforderungszinsen
zurückgezahlt
oder
auf
ein
Sperrkonto
überwiesen
hat:
[EU]
Las
autoridades
del
Estado
de
la
AELC
se
comprometen
a
suspender
el
pago
de
cualquier
ayuda
notificada
con
arreglo
al
régimen
de
ayudas
a
cualquier
empresa
que
se
haya
beneficiado
de
una
ayuda
ilegal
anterior
declarada
incompatible
por
una
decisión
del
Órgano
de
Vigilancia
de
la
AELC
,
hasta
que
dicha
empresa
haya
reembolsado
o
ingresado
en
una
cuenta
bloqueada
el
importe
total
de
la
ayuda
ilegal
e
incompatible
junto
con
el
interés
correspondiente
a
efectos
de
recuperación
.
Die
Mission
des
betreffenden
EFTA-Staats
bei
der
Europäischen
Union
leitet
die
Anmeldung
der
Überwachungsbehörde
zu
. [EU]
La
notificación
será
transmitida
al
Órgano
por
la
misión
ante
la
Unión
Europea
del
Estado
de
la
AELC
concernido
.
"Die
Mission
des
betreffenden
EFTA-Staats
bei
der
Europäischen
Union
oder
eine
von
dem
EFTA-Staat
benannte
Kontaktstelle
leitet
die
Anmeldung
der
Überwachungsbehörde
zu
. [EU]
«La
notificación
será
transmitida
al
Órgano
por
la
Misión
ante
la
Unión
Europea
del
Estado
de
la
AELC
concernido
o
por
cualquier
otro
punto
de
contacto
designado
por
el
Estado
de
la
AELC
.
"Die
Mission
des
betreffenden
EFTA-Staats
bei
der
Europäischen
Union
oder
eine
von
dem
EFTA-Staat
benannte
Kontaktstelle
übermittelt
das
ausgefüllte
Formular
der
Überwachungsbehörde
." [EU]
«El
formulario
cumplimentado
será
transmitido
al
Órgano
por
la
Misión
ante
la
Unión
Europea
del
Estado
de
la
AELC
concernido
o
por
cualquier
otro
punto
de
contacto
designado
por
el
Estado
de
la
AELC»
.
Die
Mission
des
betreffenden
EFTA-Staats
bei
der
Europäischen
Union
oder
eine
von
dem
EFTA-Staat
bezeichnete
Kontaktstelle
leitet
die
Anmeldung
der
Überwachungsbehörde
zu
. [EU]
La
notificación
será
transmitida
al
Órgano
por
la
misión
ante
la
Unión
Europea
del
Estado
de
la
AELC
concernido
o
por
cualquier
otro
punto
de
contacto
designado
por
el
Estado
de
la
AELC
.
Die
Mission
oder
die
EWR-Koordinierungsstelle
des
betreffenden
EFTA-Staats
übermittelt
das
ausgefüllte
Formular
der
Überwachungsbehörde
auf
Papier
. [EU]
El
impreso
rellenado
será
transmitido
en
papel
al
Órgano
por
la
misión
o
la
unidad
de
coordinación
EEE
del
Estado
de
la
AELC
concernido
.
Dies
bedeutet
,
dass
alle
Organe
des
EFTA-Staats
,
die
an
der
Umsetzung
einer
Rückforderungsentscheidung
beteiligt
sind
,
alle
erforderlichen
Maßnahmen
ergreifen
müssen
,
um
den
sofortigen
und
tatsächlichen
Vollzug
einer
solchen
Entscheidung
sicherzustellen
. [EU]
Ello
implica
que
cada
órgano
del
Estado
de
la
AELC
implicado
en
la
ejecución
de
una
decisión
de
recuperación
debe
tomar
todas
las
medidas
necesarias
para
asegurar
la
aplicación
inmediata
y
efectiva
de
tal
decisión
.
Dies
geschieht
normalerweise
im
Rahmen
ausführlicher
regelmäßiger
Berichte
des
betreffenden
EFTA-Staats
an
die
Überwachungsbehörde
. [EU]
Esto
se
hace
normalmente
mediante
informes
periódicos
detallados
que
el
Estado
de
la
AELC
correspondiente
remite
al
Órgano
.
Die
Überwachungsbehörde
bekräftigt
,
dass
gemäß
der
ständigen
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
und
der
Kommissionsentscheidungspraxis
die
"beträchtliche
Störung
im
Wirtschaftsleben
eines
EFTA-Staats
"
nach
Artikel
61
Absatz
3
Buchstabe
b
des
EWR-Abkommens
eng
auszulegen
ist
. [EU]
El
Órgano
de
Vigilancia
reafirma
que
,
de
conformidad
con
la
jurisprudencia
y
con
la
práctica
de
toma
de
decisiones
de
la
Comisión
[4]
el
artículo
61
,
apartado
3,
letra
b),
del
Acuerdo
EEE
debe
interpretarse
de
forma
restrictiva
respecto
a
lo
que
puede
considerarse
una
perturbación
grave
de
la
economía
de
un
Estado
de
la
AELC
.
Die
Überwachungsbehörde
bevorzugt
dabei
E-Mails
oder
Telefonkonferenzen
,
organisiert
auf
besonderen
Antrag
des
betreffenden
EFTA-Staats
aber
auch
Treffen
. [EU]
El
Órgano
favorecerá
que
se
mantengan
contactos
por
correo
electrónico
o
llamadas
telefónicas
o,
si
lo
solicita
expresamente
el
Estado
de
la
AELC
,
organizará
reuniones
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "EFTA-Staats":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners