A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Biotyp
biotypisch
Biotypus
Bioverbindung
Bioverfügbarkeit
Bioverwertbarkeit
Biowaffe
Biozid
Biozitrone
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
45 results for
Bioverfügbarkeit
Word division: Bio·ver·füg·bar·keit
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Als
Teil
der
Bewertung
aller
verfügbaren
Informationen
über
Nickelverbindungen
kann
die
Wasserlöslichkeit
für
viele
Wirkungen
und
Stoffe
als
Näherungsparameter
für
die
systemische
Bioverfügbarkeit
des
Ni(
2+
)-Ions
herangezogen
werden
. [EU]
En
el
marco
de
una
evaluación
de
toda
la
información
disponible
sobre
los
compuestos
de
níquel
,
la
solubilidad
en
agua
puede
utilizarse
como
una
aproximación
de
biodisponibilidad
sistémica
del
ión
Ni
(2+)
para
muchos
efectos
y
sustancias
.
Änderung
der
Bioverfügbarkeit
[EU]
cambio
de
la
biodisponibilidad
Aus
Umweltschutzgründen
ist
der
Gehalt
an
Phosphor
in
Futtermitteln
beschränkt
und
die
Verdaulichkeit
und
Bioverfügbarkeit
von
Phosphor
werden
durch
den
Einsatz
eines
Enzyms
,
wie
z. B.
Phytase
,
verbessert
. [EU]
Por
motivos
medioambientales
,
se
restringe
el
contenido
de
fósforo
en
los
piensos
y
se
mejoran
su
digestibilidad
y
biodisponibilidad
con
una
enzima
como
la
fitasa
.
Bei
der
Bewertung
der
Risiken
für
die
Verbraucher
aufgrund
gebundener
Rückstände
in
tierischen
Erzeugnissen
kann
ein
zusätzlicher
Sicherheitsfaktor
berücksichtigt
werden
,
der
auf
der
Bestimmung
der
Bioverfügbarkeit
der
Rückstände
unter
Einsatz
geeigneter
Versuchstiere
und
anerkannter
Verfahren
beruht
. [EU]
En
la
evaluación
de
los
riesgos
para
los
consumidores
en
relación
con
los
residuos
ligados
presentes
en
los
productos
animales
podrá
tenerse
en
cuenta
un
factor
de
seguridad
adicional
basado
en
la
determinación
de
su
biodisponibilidad
,
para
lo
cual
se
emplearán
animales
de
laboratorio
adecuados
y
métodos
reconocidos
.
Bevor
weitere
Versuche
zur
Prüfung
der
akuten
dermalen
Toxizität
durchgeführt
werden
,
sollte
eine
In-vitro-Prüfung
auf
Hautresorption
(
OECD
428
)
durchgeführt
werden
,
um
die
Größe
und
Geschwindigkeit
der
dermalen
Bioverfügbarkeit
zu
bewerten
. [EU]
Antes
de
realizar
un
nuevo
estudio
de
toxicidad
aguda
por
vía
cutánea
,
debe
llevarse
a
cabo
un
ensayo
in
vitro
de
penetración
cutánea
(OCDE
428
)
con
el
fin
de
evaluar
la
magnitud
y
el
índice
de
biodisponibilidad
cutánea
probables
.
Bioverfügbarkeit
der
Rückstände
[EU]
Biodisponibilidad
de
los
residuos
Bioverfügbarkeit
(
oder
biologische
Verfügbarkeit
):
das
Ausmaß
,
in
dem
ein
Stoff
von
einem
Organismus
resorbiert
und
in
einem
Bereich
innerhalb
dieses
Organismus
verteilt
wird
. [EU]
"Biodisponibilidad"
(o
"disponibilidad
biológica"
):
indica
en
qué
medida
una
sustancia
es
absorbida
por
un
organismo
,
en
el
que
se
propaga
.
Bioverfügbarkeit
wird
definiert
als
die
Menge
chemischer
Stoffe
,
die
von
einem
Spielzeug
abgegeben
wird
und
theoretisch
vom
menschlichen
Körper
aufgenommen
werden
kann
,
was
jedoch
nicht
zwangsläufig
passieren
muss
. [EU]
La
biodisponibilidad
se
define
como
la
cantidad
de
sustancias
químicas
que
proceden
realmente
de
un
juguete
y
puede
-pero
no
necesariamente-
ser
absorbida
por
el
cuerpo
humano
.
Das
Fertigerzeugnis
oder
eine
Formulierung
,
die
bei
der
Bioverfügbarkeit
vergleichbare
Eigenschaften
wie
das
Fertigerzeugnis
aufweist
,
sind
der
Zieltierart
in
der
höchsten
empfohlenen
Dosis
zu
verabreichen
. [EU]
Se
administrará
a
la
especie
animal
de
destino
la
dosis
máxima
recomendada
del
producto
terminado
o
de
una
formulación
comparable
en
términos
de
biodisponibilidad
.
Das
Kriterium
gilt
nicht
für
Stoffe
oder
Gemische
,
deren
Eigenschaften
sich
bei
der
Verarbeitung
so
ändern
(
Wegfall
der
Bioverfügbarkeit
,
chemische
Veränderung
),
dass
die
betreffende
Gefahr
entfällt
. [EU]
El
requisito
anterior
no
se
aplicará
al
uso
de
sustancias
o
mezclas
cuyas
propiedades
cambian
al
usarse
(por
ejemplo
,
pierdan
su
biodisponibilidad
o
sufran
una
modificación
química
)
de
forma
que
ya
no
puedan
atribuírseles
los
peligros
identificados
.
Das
Kriterium
gilt
nicht
für
Stoffe
oder
Gemische
,
deren
Eigenschaften
sich
bei
der
Verarbeitung
so
ändern
(
Wegfall
der
Bioverfügbarkeit
,
chemische
Veränderung
),
dass
die
betreffende
Gefahr
entfällt
. [EU]
El
requisito
anterior
no
se
aplicará
al
uso
de
sustancias
o
mezclas
cuyas
propiedades
cambien
al
usarse
(por
ejemplo
,
pierdan
su
biodisponibilidad
o
sufran
una
modificación
química
)
de
forma
que
ya
no
puedan
atribuírseles
los
peligros
identificados
.
Das
Kriterium
gilt
nicht
für
Stoffe
oder
Gemische
,
deren
Eigenschaften
sich
bei
der
Verarbeitung
so
ändern
(
Wegfall
der
Bioverfügbarkeit
,
chemische
Veränderung
),
dass
die
betreffende
Gefahr
entfällt
. [EU]
Este
requisito
no
se
aplica
a
las
sustancias
o
mezclas
cuyas
propiedades
cambian
al
transformarse
(por
ejemplo
,
dejan
de
ser
biodisponibles
,
experimentan
una
modificación
química
,
etc
.),
de
tal
manera
que
ya
no
puedan
atribuírseles
los
peligros
identificados
.
Das
Kriterium
gilt
nicht
für
Stoffe
oder
Gemische
,
deren
Eigenschaften
sich
bei
der
Verarbeitung
so
ändern
(
Wegfall
der
Bioverfügbarkeit
,
chemische
Veränderung
),
dass
die
betreffende
Gefahr
entfällt
. [EU]
Este
requisito
no
se
aplica
a
las
sustancias
o
mezclas
cuyas
propiedades
cambian
al
transformarse
(por
ejemplo
,
dejan
de
ser
biodisponibles
,
experimentan
una
modificación
química
,
etc
.)
de
tal
manera
que
ya
no
pueden
atribuírseles
los
peligros
identificados
.
Das
Kriterium
gilt
nicht
für
Stoffe
oder
Gemische
,
deren
Eigenschaften
sich
bei
der
Verarbeitung
so
ändern
(
Wegfall
der
Bioverfügbarkeit
,
chemische
Veränderung
),
dass
die
betreffende
Gefahr
entfällt
. [EU]
Este
requisito
no
se
aplica
al
uso
de
sustancias
o
mezclas
cuyas
propiedades
cambian
al
transformarse
(por
ejemplo
,
dejan
de
ser
biodisponibles
,
experimentan
una
modificación
química
,
etc
.),
de
tal
manera
que
ya
no
puedan
atribuírseles
los
peligros
identificados
.
Das
Kriterium
gilt
nicht
für
Stoffe
oder
Gemische
,
deren
Eigenschaften
sich
bei
der
Verarbeitung
so
ändern
(
Wegfall
der
Bioverfügbarkeit
,
chemische
Veränderung
),
dass
die
betreffende
Gefahr
entfällt
. [EU]
Este
requisito
no
se
aplicará
a
aquellas
sustancias
o
mezclas
a
las
que
,
por
cambiar
sus
propiedades
con
la
transformación
(por
ejemplo
,
dejando
de
ser
biodisponibles
o
experimentando
una
modificación
química
),
no
se
les
puedan
atribuir
ya
los
peligros
identificados
.
Derartige
Befunde
müssen
deshalb
sorgfältig
bewertet
werden
,
weil
die
Häufigkeit
der
Fälle
neben
den
intrinsischen
Stoffeigenschaften
auch
Faktoren
wie
die
Exposition
,
Bioverfügbarkeit
,
individuelle
Prädisposition
und
die
ergriffenen
Vorsichtsmaßnahmen
widerspiegelt
. [EU]
La
evaluación
de
esos
datos
ha
de
hacerse
,
por
tanto
,
con
cautela
,
ya
que
la
frecuencia
de
casos
reflejará
,
además
de
las
propiedades
intrínsecas
de
las
sustancias
,
factores
tales
como
las
circunstancias
de
la
exposición
,
la
biodisponibilidad
,
la
predisposición
individual
y
las
medidas
preventivas
adoptadas
.
Der
natürliche
Partikelgehalt
sowie
der
gesamte
organische
Kohlenstoff
(
TOC
)
des
Verdünnungswassers
sollte
möglichst
niedrig
sein
,
um
die
Adsorption
der
Prüfsubstanz
an
organischen
Substanzen
zu
vermeiden
,
wodurch
deren
Bioverfügbarkeit
(4)
reduziert
werden
könnte
. [EU]
El
contenido
en
partículas
naturales
así
como
el
carbono
orgánico
total
(COT)
del
agua
de
dilución
será
lo
más
bajo
posible
para
evitar
la
adsorción
de
la
sustancia
de
ensayo
en
la
materia
orgánica
,
lo
que
podría
reducir
su
biodisponibilidad
(4).
Der
SCHER
stimmt
zu
,
dass
bei
einem
niedrigeren
pH-Wert
die
Bioverfügbarkeit
von
Cadmium
und
seine
Aufnahme
durch
Getreide
steigt
,
so
dass
die
Verfügbarkeit
von
Cadmium
im
Boden
für
Weizen
etwas
höher
ist
als
in
den
meisten
europäischen
Ländern
. [EU]
El
CCRSM
está
de
acuerdo
en
que
un
pH
bajo
aumenta
la
biodisponibilidad
del
cadmio
y
su
absorción
por
los
cultivos
, y
que
,
por
consiguiente
,
la
disponibilidad
del
cadmio
del
suelo
para
el
trigo
es
algo
mayor
que
en
la
mayoría
de
los
países
europeos
.
Die
Kammern
werden
während
der
gesamten
Testdauer
so
sauber
wie
möglich
gehalten
,
damit
die
Konzentration
organischer
Stoffe
so
gering
wie
möglich
gehalten
wird
,
da
das
Vorhandensein
organischen
Kohlenstoffs
die
Bioverfügbarkeit
der
Prüfsubstanz
(1) u. U.
beeinträchtigen
kann
. [EU]
Los
recipientes
se
tendrán
lo
más
limpios
posible
a
lo
largo
del
ensayo
de
modo
que
la
concentración
de
materia
orgánica
permanezca
al
nivel
más
bajo
posible
,
puesto
que
la
presencia
de
carbono
orgánico
puede
limitar
la
biodisponibilidad
de
la
sustancia
de
ensayo
(1).
Die
maximal
zulässige
tägliche
Bioverfügbarkeit
ist
0,7
μ
;g
für
Blei
, 0,1
μ
;g
für
Arsen
, 0,5
μ
;g
für
Quecksilber
,
25
,0
μ
;g
für
Barium
und
0,2
μ
;g
für
Antimon
. [EU]
La
biodisponibilidad
diaria
máxima
es
de
0,7
μ
;g
para
el
plomo
; 0,1
μ
;g
para
el
arsénico
; 0,5
μ
;g
para
el
mercurio
;
25
,0
μ
;g
para
el
bario
y 0,2
μ
;g
para
el
antimonio
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Bioverfügbarkeit":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners