A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
48 results for Behördendienste
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Außerdem
können
die
Mitgliedstaaten
auf
einem
unter
Nummer
16
des
Anhangs
genannten
Chip
auch
Daten
für
elektronische
Dienste
wie
elektronische
Behördendienste
und
den
elektronischen
Geschäftsverkehr
sowie
zusätzliche
Bestimmungen
im
Zusammenhang
mit
dem
Aufenthaltstitel
speichern
. [EU]
Los
Estados
miembros
también
podrán
almacenar
datos
para
servicios
electrónicos
,
como
la
administración
electrónica
y
el
comercio
electrónico
,
así
como
otras
disposiciones
relativas
al
permiso
de
residencia
,
en
el
chip
al
que
se
hace
referencia
en
el
punto
16
del
anexo
.
Außerdem
muss
Polen
auf
der
Grundlage
der
bereits
erzielten
Fortschritte
im
weiteren
Verlauf
des
nationalen
Reformprogramms
insbesondere
folgende
Schwerpunkte
setzen:
Ausbau
der
Verkehrsinfrastruktur
,
Beschleunigung
der
Verfahren
der
Unternehmenszulassung
,
rechtzeitige
Umsetzung
der
Programme
für
elektronische
Behördendienste
,
Verbesserung
der
Umsetzung
der
Binnenmarktvorschriften
und
Ausbau
der
Kinderbetreuungsangebote
zur
besseren
Vereinbarkeit
von
Beruf
und
Familie
. [EU]
Además
,
basándose
en
los
progresos
realizados
,
será
importante
que
,
durante
el
programa
nacional
de
reformas
,
Polonia
se
centre
en
los
siguientes
retos:
la
mejora
de
la
infraestructura
de
transportes
;
la
aceleración
del
proceso
de
registro
de
empresas
;
velar
por
la
ejecución
puntual
de
los
programas
de
administración
electrónica
;
mejorar
la
transposición
de
la
legislación
del
mercado
interior
, e
incrementar
la
prestación
de
servicios
de
atención
infantil
con
miras
a
conciliar
el
trabajo
y
la
vida
familiar
.
Berichtigung
des
Beschlusses
2004/387/EG
der
Kommission
vom
28
.
April
2004
-
Beschluss
2004/387/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
21
.
April
2004
über
die
interoperable
Erbringung
europaweiter
elektronischer
Behördendienste
(
eGovernment-Dienste
)
für
öffentliche
Verwaltungen
,
Unternehmen
und
Bürger
(
IDABC
) [EU]
Corrección
de
errores
de
la
Decisión
2004/387/CE
de
la
Comisión
de
28
de
abril
de
2004
-
Decisión
2004/387/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
21
de
abril
de
2004
,
relativa
a
la
prestación
interoperable
de
servicios
paneuropeos
de
administración
electrónica
al
sector
público
,
las
empresas
y
los
ciudadanos
(IDABC)
Darüber
hinaus
ist
es
erforderlich
,
die
Fertigkeiten
zu
entwickeln
,
die
in
der
wissensbasierten
Wirtschaft
benötigt
werden
,
und
Inhalte
durch
Anwendungen
und
Dienste
(
wie
elektronische
Behördendienste
,
elektronischer
Geschäftsverkehr
,
technologiegestütztes
Lernen
,
Online-Gesundheitswesen
)
zu
entwickeln
,
die
eine
interessante
Alternative
zu
anderen
,
oft
teureren
Arten
der
Dienstleistungserbringung
sind
. [EU]
Las
políticas
de
cohesión
deben
servir
también
para
desarrollar
las
cualificaciones
necesarias
para
la
economía
del
conocimiento
y
para
elaborar
contenidos
a
través
de
la
prestación
de
aplicaciones
y
servicios
(como
la
administración
,
la
empresa
,
el
aprendizaje
y
la
sanidad
electrónicos
)
que
ofrecen
alternativas
interesantes
a
otros
modelos
, a
menudo
más
caros
,
de
prestación
de
servicios
.
Das
Binnenmarktinformationssystem
(
"IMI"
),
das
auf
der
Grundlage
des
Beschlusses
2004/387/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
21
.
April
2004
über
die
interoperable
Erbringung
europaweiter
elektronischer
Behördendienste
(
eGovernment-Dienste
)
für
öffentliche
Verwaltungen
,
Unternehmen
und
Bürger
(
IDABC
)
eingerichtet
wurde
,
ist
ein
elektronisches
Hilfsmittel
zur
Unterstützung
einer
Anzahl
von
Rechtsakten
im
Bereich
des
Binnenmarktes
,
die
einen
Informationsaustausch
zwischen
den
Verwaltungen
der
Mitgliedstaaten
erfordern
. [EU]
El
Sistema
de
Información
del
Mercado
Interior
(IMI),
instituido
en
virtud
de
la
Decisión
2004/387/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
21
de
abril
de
2004
,
relativa
a
la
prestación
interoperable
de
servicios
paneuropeos
de
administración
electrónica
al
sector
público
,
las
empresas
y
los
ciudadanos
(IDABC) [2],
es
un
mecanismo
electrónico
destinado
a
servir
de
soporte
de
una
serie
de
actos
legislativos
del
ámbito
del
mercado
interior
,
que
estipulan
el
intercambio
de
información
entre
las
Administraciones
de
los
Estados
miembros
.
Das
Ziel
besteht
in
der
Förderung
innovativer
Anwendungen
und
Dienste
zur
Satellitenkommunikation
mit
nahtloser
Integration
in
die
globalen
elektronischen
Kommunikationsnetze
für
Bürger
und
Unternehmen
in
Anwendungsbereichen
wie
Katastrophenschutz
,
Sicherheit
,
elektronische
Behördendienste
,
Telemedizin
und
Teleunterricht
,
Rettungsaufgaben
,
Tourismus
und
Freizeitaktivitäten
,
Verkehr
einschließlich
Fuhrparkmanagement
und
persönliche
Navigationsdienste
,
sowie
Land-
und
Forstwirtschaft
und
Meteorologie
. [EU]
El
objetivo
es
apoyar
las
aplicaciones
y
servicios
innovadores
de
comunicación
por
satélite
,
integrados
sin
fisuras
en
redes
de
comunicación
electrónica
mundiales
,
para
los
ciudadanos
y
las
empresas
,
en
sectores
de
aplicación
que
abarcan
la
protección
civil
,
la
seguridad
,
la
administración
electrónica
,
la
telemedicina
,
la
educación
a
distancia
,
la
búsqueda
y
el
salvamento
,
el
turismo
y
las
actividades
de
ocio
,
el
transporte
,
incluidas
la
gestión
de
flotas
y
la
navegación
personal
,
la
agricultura
,
la
silvicultura
y
la
meteorología
.
Der
Umsetzungsbericht
Italiens
für
2007
lässt
folgende
positive
Entwicklungen
erkennen:
erste
Schritte
zur
Verbesserung
der
rechtlichen
Rahmenbedingungen
für
Unternehmen
,
Maßnahmen
zur
Stärkung
des
Wettbewerbs
in
den
freien
Berufen
,
den
Finanzdienstleistungen
und
im
Einzelhandel
,
Abbau
des
Rückstands
bei
der
Umsetzung
von
EU-Recht
sowie
Modernisierung
des
öffentlichen
Sektors
durch
elektronische
Behördendienste
. [EU]
Entre
los
puntos
fuertes
mostrados
por
el
Informe
de
Ejecución
de
2007
relativo
a
Italia
se
encuentran:
los
primeros
pasos
en
pos
de
la
mejora
del
entorno
empresarial
,
las
medidas
para
aumentar
la
competencia
en
el
ámbito
de
los
servicios
profesionales
y
financieros
y
de
la
distribución
al
por
menor
,
las
recientes
mejoras
en
su
déficit
de
transposición
de
la
normativa
de
la
UE
y
las
acciones
en
el
ámbito
de
los
sistemas
electrónicos
al
servicio
de
la
administración
pública
para
modernizar
el
sector
público
.
Die
Dienste
und
Anwendungen
,
die
über
das
geplante
FTTH-Netz
angeboten
werden
könnten
,
gelten
als
wichtig
für
die
Ausübung
der
Aufgaben
der
Gemeinde
selbst
(
wie
das
Anbieten
elektronischer
Behördendienste
),
für
das
Gesundheitswesen
(
wie
Telemedizin
und
Zusammenarbeit
über
die
verschiedenen
gesundheitsrelevanten
Einrichtungen
)
und
für
das
Unterrichtswesen
(
wie
Anwendungen
für
Fernunterricht
). [EU]
Los
servicios
y
aplicaciones
que
se
podrían
ofrecer
gracias
a
la
red
FTTH
revisten
importancia
para
el
ejercicio
de
las
funciones
propias
del
Consistorio
(acceso
en
línea
a
la
administración
),
para
los
servicios
de
asistencia
sanitaria
(asistencia
médica
a
distancia
y
colaboración
entre
instituciones
relacionadas
con
la
asistencia
sanitaria
) y
para
la
enseńanza
(aplicaciones
de
enseńanza
a
distancia
).
Die
effiziente
und
wirksame
Bereitstellung
von
öffentlichen
Diensten
-
besonders
im
Bereich
der
elektronischen
Behördendienste
(
E-Government
)
und
des
Online-Gesundheitswesens
-
bietet
beträchtliches
Potenzial
für
wirtschaftliches
Wachstum
und
die
Entstehung
neuer
Dienstleistungen
. [EU]
La
prestación
eficiente
y
eficaz
de
servicios
públicos
-en
particular
,
servicios
electrónicos
de
administración
y
sanidad-
presenta
un
potencial
significativo
para
el
crecimiento
económico
y
para
hacer
posibles
nuevos
servicios
.
Die
Mitgliedstaaten
und
die
Union
sollten
die
Einführung
und
Nutzung
moderner
barrierefreier
Online-Dienste
zum
Beispiel
durch
eine
Weiterentwicklung
der
elektronischen
Behördendienste
oder
elektronischer
Formen
der
Unterschriftsabgabe
,
der
Personenidentifizierung
und
der
Zahlungsabwicklung
fördern
,
ferner
sollten
sie
die
aktive
Teilhabe
an
der
digitalen
Gesellschaft
insbesondere
durch
die
Verbesserung
des
Zugangs
zu
kulturellen
Inhalten
und
Diensten
auch
durch
Medien-
und
digitale
Kompetenz
fördern
und
ein
Klima
von
Sicherheit
und
Vertrauen
schaffen
. [EU]
Los
Estados
miembros
y
la
Unión
deben
promover
el
desarrollo
y
la
utilización
de
servicios
en
línea
modernos
y
accesibles
,
por
ejemplo
,
desarrollando
más
la
administración
electrónica
,
la
firma
electrónica
,
la
identidad
electrónica
y
los
sistemas
de
pago
electrónico
;
apoyar
la
participación
activa
en
la
sociedad
digital
,
en
particular
fomentando
el
acceso
al
contenido
y
los
servicios
culturales
,
incluso
a
través
de
los
medios
de
comunicación
y
de
la
alfabetización
digital
; y
fomentar
un
clima
de
seguridad
y
confianza
.
Dienste
und
Anwendungen
für
die
Bürger
(
Online-Gesundheits-
und
Behördendienste
,
Lernen
mit
elektronischen
Hilfsmitteln
,
Eingliederung
in
die
Informationsgesellschaft
usw
.) [EU]
Servicios
y
aplicaciones
para
los
ciudadanos
(servicios
electrónicos
en
materia
de
salud
,
administración
pública
,
formación
,
inclusión
,
etc
.)
Dienste
und
Anwendungen
für
die
Bürger
(
Online-Gesundheits-
und
Behördendienste
,
Lernen
mit
elektronischen
Hilsmitteln
,
Eingliederung
in
die
Informationsgesellschaft
usw
.) [EU]
Servicios
y
aplicaciones
para
el
ciudadano
(servicios
electrónicos
en
materia
de
salud
,
administración
pública
,
formación
,
inclusión
,
etc
.)
Die
Nutzung
neuer
Technologien
wie
elektronischer
Behördendienste
und
der
digitalen
Signatur
für
den
Zugang
zu
elektronischen
Diensten
sollte
erleichtert
werden
,
indem
den
Mitgliedstaaten
ermöglicht
wird
,
zu
diesem
Zweck
den
für
die
Integration
biometrischer
Merkmale
benutzten
Datenträger
oder
einen
zusätzlichen
Datenträger
in
Aufenthaltstiteln
zu
verwenden
. [EU]
Debería
facilitarse
la
utilización
de
nuevas
tecnologías
,
como
la
administración
electrónica
y
la
firma
digital
para
el
acceso
a
servicios
electrónicos
,
ofreciendo
a
los
Estados
miembros
la
posibilidad
de
utilizar
el
soporte
de
almacenamiento
empleado
para
la
incorporación
de
identificadores
biométricos
o
un
soporte
de
almacenamiento
adicional
en
los
permisos
de
residencia
.
Elektronische
Behördendienste
für
Ansuchen
um
Baugenehmigungen
(
Nutzung
;
Nutzung
beabsichtigt
;
nicht
interessiert
) [EU]
Administración
en
línea
para
solicitar
licencias
de
construcción
(utilización;
intención
de
utilizarla
;
sin
interés
).
Elektronische
Behördendienste
für
Beantragung
und
Ausgabe
von
Bestätigungen
(
Nutzung
;
Nutzung
beabsichtigt
;
nicht
interessiert
) [EU]
Administración
en
línea
para
solicitar
y
expedir
certificados
(utilización;
intención
de
utilizarla
;
sin
interés
).
Elektronische
Behördendienste
für
Einkommenssteuern
(
Nutzung
;
Nutzung
beabsichtigt
;
nicht
interessiert
) [EU]
Administración
en
línea
para
impuestos
sobre
la
renta
(utilización;
intención
de
utilizarla
;
sin
interés
).
Elektronische
Behördendienste
für
Gesundheitsdienste
(
Nutzung
;
Nutzung
beabsichtigt
;
nicht
interessiert
) [EU]
Administración
en
línea
para
servicios
relacionados
con
la
salud
(utilización;
intención
de
utilizarla
;
sin
interés
).
Elektronische
Behördendienste
für
Kraftfahrzeuganmeldung
(
Nutzung
;
Nutzung
beabsichtigt
;
nicht
interessiert
) [EU]
Administración
en
línea
para
matricular
el
automóvil
(utilización;
intención
de
utilizarla
;
sin
interés
).
Elektronische
Behördendienste
für
öffentliche
Bibliotheken
(
Nutzung
;
Nutzung
beabsichtigt
;
nicht
interessiert
) [EU]
Administración
en
línea
para
bibliotecas
públicas
(utilización;
intención
de
utilizarla
;
sin
interés
).
Elektronische
Behördendienste
für
personenbezogene
Dokumente
(
Nutzung
;
Nutzung
beabsichtigt
;
nicht
interessiert
) [EU]
Administración
en
línea
para
documentos
personales
(utilización;
intención
de
utilizarla
;
sin
interés
).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Behördendienste":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners