DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

7 results for Rundfunksignalen
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Bei der geplanten Maßnahme geht es um die Förderung einer ganz bestimmten wirtschaftlichen Aktivität, und zwar der Übertragung von Rundfunksignalen; dabei wird der Terrestrik eine selektive Förderung gewährt. [EU] The envisaged measure is specifically related to one sector of activity, the transmission of broadcasting signals and it selectively supports digital terrestrial transmission in particular.

Der relevante Markt für die Übertragung von Rundfunksignalen wurde von der BNetzA im Juli 2006 nach den einschlägigen Gemeinschaftsvorschriften definiert. [EU] In July 2006, BNetzA has defined the relevant market for the transmission of broadcasting signals in line with the European regulations.

Deutschland hat angeführt, dass die Bereitstellung einer zusätzlichen Übertragungsplattform den Wettbewerb bei der Übertragung von Rundfunksignalen intensiviert und Anreize für die etablierten Betreiber der anderen Plattformen schafft, ihre Leistungen zu verbessern und zu modernisieren. [EU] Germany has argued that the availability of an additional transmission platform increases competition for the transmission of broadcasting signals and acts as an incentive for the incumbent operators of the other platforms to improve and update services.

Einreihung gemäß den Allgemeinen Vorschriften 1, 3 b und 6, der Anmerkung 3 zu Abschnitt XVI sowie dem Wortlaut der KN-Codes 8521 und 85219000. Das Produkt ist als Warenzusammenstellung für den Einzelverkauf aufgemacht, dessen charakterbestimmender Bestandteil die kombinierte Maschine darstellt (AV 3 b). Gemäß Anmerkung 3 zu Abschnitt XVI übt der DVD/CD-Spieler die kennzeichnende Hauptfunktion der kombinierten Maschine aus. Der Empfang von Rundfunksignalen einschließlich Tonfrequenzverstärkung ist von untergeordneter Bedeutung im Vergleich mit der Bildwiedergabe. Folglich ist die Zusammenstellung als Videogerät zur Bild- und Tonwiedergabe in KN-Code 85219000 einzureihen. 2. Warenzusammenstellung für den Einzelverkauf, bestehend aus: einem Rundfunkempfangsgerät für den UKW- und MW-Empfang mit eingebautem Verstärker, einem DVD/CD-Spieler, einem Subwoofer, fünf Lautsprechern und einer Fernbedienung. Das Produkt (bekannt als 'Heimkinosystem') dient zur Audio- und Videounterhaltung zuhause, hauptsächlich zur Wiedergabe von auf einer DVD gespeicherten Bildern und Tönen. 85219000 [EU] For:

Im vorliegenden Fall betrifft die Förderung die Übertragung von Rundfunksignalen und steht in keinerlei Zusammenhang mit einem bestimmten Kulturinhalt, der andernfalls nicht ausgestrahlt würde. [EU] In the present case, the financial support concerns the transmission of broadcasting signals over the digital terrestrial platform and it is not related to any particular cultural content that would otherwise not be broadcast.

Im vorliegenden Fall soll die Beihilfe die Übertragung von Rundfunksignalen fördern und steht in keinerlei Zusammenhang mit einem bestimmten Kulturinhalt, der andernfalls nicht ausgestrahlt würde. [EU] In the present case, the aid concerns the transmission of broadcasting signals and is not related to any particular cultural content that would otherwise not be broadcast.

SMATV steht für "Satellite Master Antenna Television" und bezeichnet ein System, das aus mehreren Satelliten- und Rundfunksignalen ein integriertes Kabelsignal erzeugt und über ein Kabelnetz verbreitet. [EU] SMATV stands for Satellite Master Antenna Television, and refers to a system that uses multiple satellite and broadcast signals to create a single integrated cable signal for distribution to a cabling network.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners