A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
653 results for gehörenden
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Artikel
6.10
und
9.2
des
WTO-Antidumpingübereinkommens
in
Bezug
auf
Artikel
9
Absatz
5
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1225/2009
des
Rates
vom
30
.
November
2009
über
den
Schutz
gegen
gedumpte
Einfuhren
aus
nicht
zur
Europäischen
Gemeinschaft
gehörenden
Ländern
(
"Grundverordnung"
)
bei
dessen
Anwendung
in
der
Untersuchung
betreffend
die
Einfuhren
bestimmter
Verbindungselemente
aus
Eisen
oder
Stahl
mit
Ursprung
in
der
Volksrepublik
China
(
"Untersuchung
über
Verbindungselemente"
) [EU]
El
artículo
6,
párrafo
10
, y
el
artículo
9,
párrafo
2,
del
Acuerdo
Antidumping
de
la
OMC
por
lo
que
respecta
al
artículo
9,
apartado
5,
del
Reglamento
(CE)
no
1225/2009
del
Consejo
,
de
30
de
noviembre
de
2009
,
relativo
a
la
defensa
contra
las
importaciones
que
sean
objeto
de
dumping
por
parte
de
países
no
miembros
de
la
Comunidad
Europea
[4] («el
Reglamento
de
base»
),
en
su
aplicación
en
la
investigación
de
las
importaciones
de
determinados
elementos
de
fijación
de
hierro
o
acero
originarios
de
la
República
Popular
China
(«la
investigación
de
los
elementos
de
fijación»
)
Auf
dem
Etikett
darf
jedoch
angegeben
werden
,
dass
das
Pflanzenschutzmittel
verwendet
werden
darf
,
wenn
Bienen
oder
andere
nicht
zu
den
Zielgruppen
gehörende
Arten
aktiv
sind
oder
wenn
Kulturen
oder
Unkräuter
blühen
,
bzw
.
es
dürfen
darauf
andere
ähnliche
Angaben
zum
Schutz
von
Bienen
oder
anderen
nicht
zu
den
Zielgruppen
gehörenden
Arten
gemacht
werden
,
wenn
die
Zulassung
die
Verwendung
unter
diesen
Bedingungen
ausdrücklich
erlaubt
. [EU]
No
obstante
,
en
la
etiqueta
podrá
indicarse
que
el
producto
fitosanitario
puede
utilizarse
en
periodo
de
actividad
de
las
abejas
u
otras
especies
no
diana
o
en
periodo
de
floración
de
cultivos
y
malas
hierbas
, u
otras
expresiones
de
este
tipo
destinadas
a
proteger
a
las
abejas
o
que
contengan
información
similar
sobre
la
protección
de
las
abejas
u
otras
especies
no
diana
,
si
la
autorización
permite
explícitamente
el
uso
del
producto
en
esas
condiciones
.
auf
den
Schutz
von
nicht
zu
den
Zielgruppen
gehörenden
Arthropoden
.
Die
Zulassungsbedingungen
müssen
gegebenenfalls
Maßnahmen
zur
Risikobegrenzung
enthalten
. [EU]
deberán
atender
especialmente
a
la
protección
de
los
artrópodos
no
diana
y
velar
por
que
las
condiciones
de
autorización
incluyan
,
cuando
corresponda
,
medidas
de
reducción
del
riesgo
.
Auf
der
Verpackung
und/oder
den
zum
Produkt
gehörenden
Unterlagen
sind
folgende
Angaben
zu
machen:
[EU]
El
embalaje
o
la
documentación
que
acompañe
al
producto
deberá
incluir
la
información
siguiente:
Auf
der
Verpackung
und/oder
den
zum
Produkt
gehörenden
Unterlagen
sind
folgende
Angaben
zu
machen:
[EU]
El
embalaje
o
la
documentación
que
acompañe
al
producto
incluirá
la
información
siguiente:
auf
die
potenziellen
Auswirkungen
auf
Wasserorganismen
und
nicht
zu
den
Zielgruppen
gehörenden
Arthropoden
,
einschließlich
Bienen
,
und
stellen
sicher
,
dass
die
Zulassungsbedingungen
gegebenenfalls
Maßnahmen
zur
Risikobegrenzung
enthalten
. [EU]
atender
especialmente
a
la
incidencia
potencial
sobre
los
organismos
acuáticos
y
sobre
los
artrópodos
no
diana
,
incluidas
las
abejas
, y
velar
por
que
las
condiciones
de
autorización
incluyan
,
cuando
corresponda
,
medidas
de
reducción
del
riesgo
,
auf
die
potenziellen
Auswirkungen
auf
Wasserorganismen
und
nicht
zu
den
Zielgruppen
gehörenden
Arthropoden
und
stellen
sicher
,
dass
die
Zulassungsbedingungen
gegebenenfalls
Maßnahmen
zur
Risikobegrenzung
enthalten
. [EU]
atender
especialmente
a
la
incidencia
potencial
sobre
los
organismos
acuáticos
y
sobre
los
artrópodos
no
diana
, y
velar
por
que
las
condiciones
de
autorización
incluyan
,
cuando
corresponda
,
medidas
de
reducción
del
riesgo
.
Auf
diese
zu
LPMD
gehörenden
Aktivitäten
entfallen
zum
31
.
Dezember
2009
insgesamt
161
,7
Mrd
.
EUR
,
entsprechend
27
,9 %
der
Bilanzsumme
von
Dexia
zu
diesem
Zeitpunkt
. [EU]
El
conjunto
de
estas
actividades
gestionadas
por
LPMD
sumaban
161700
millones
EUR
a
31
de
diciembre
de
2009
,
equivalentes
a
un
27
,9 %
del
balance
total
de
Dexia
en
esa
fecha
.
auf
Verlangen
der
zuständigen
nationalen
Behörden
Kooperation
bei
allen
zum
Aufgabenbereich
gehörenden
Maßnahmen
zur
Abwendung
von
Gefahren
,
die
mit
ortsbeweglichen
Druckgeräten
verbunden
sind
. [EU]
cooperar
con
las
autoridades
nacionales
competentes
, a
petición
de
estas
,
en
cualquier
acción
destinada
a
eliminar
los
riesgos
que
entrañen
los
equipos
a
presión
transportables
objeto
de
su
mandato
.
Ausgehend
von
einer
Analyse
der
Zusammensetzung
der
Kosten
für
neue
Häuser
und
die
dazu
gehörenden
Grundstücke
lässt
sich
in
unterschiedlichen
Schichten
das
Verhältnis
von
Grundstücks-
zu
Gebäudewert
ermitteln
. [EU]
El
cociente
«valor
de
los
terrenos/valor
de
los
edificios»
en
diferentes
estratos
puede
obtenerse
de
un
análisis
de
la
composición
de
los
costes
de
los
nuevos
edificios
y
los
terrenos
correspondientes
.
Außerdem
sollten
es
die
betreffenden
Mitgliedstaaten
unterstützen
,
dass
ein
Teil
der
Produktion
in
den
zu
dem
gemeinsamen
Projekt
gehörenden
Anlagen
für
den
heimischen
Verbrauch
in
dem
betreffenden
Drittland
verwendet
wird
. [EU]
Además
,
los
Estados
miembros
interesados
deben
facilitar
el
consumo
interno
en
ese
tercer
país
o
países
de
la
parte
de
la
producción
de
electricidad
procedente
de
las
instalaciones
a
que
se
refiera
el
proyecto
conjunto
.
Außerdem
verlangsamte
sich
auch
das
Wachstum
auf
den
neuen
Märkten
,
und
zwar
von
47
%
auf
32
%
in
Russland
und
von
50
%
auf
30
%
in
den
nicht
zur
Gemeinschaft
gehörenden
europäischen
Ländern
. [EU]
Además
,
el
crecimiento
en
los
mercados
emergentes
se
redujo
,
del
47
%
al
32
%
en
el
caso
de
Rusia
y
del
50
%
al
30
%
en
el
caso
de
los
países
europeos
que
no
pertenecen
a
la
Comunidad
.
Außerdem
verlangsamte
sich
auch
das
Wachstum
auf
den
neuen
Märkten
-
von
47
%
auf
32
%
in
Russland
und
von
50
%
auf
30
%
in
den
nicht
zur
Gemeinschaft
gehörenden
europäischen
Ländern
. [EU]
Además
,
el
crecimiento
en
los
mercados
emergentes
se
redujo
,
del
47
%
al
32
%
en
el
caso
de
Rusia
y
del
50
%
al
30
%
en
el
caso
de
los
países
europeos
que
no
pertenecen
a
la
Comunidad
.
Außer
den
Eigentumsrechten
an
den
Wirtschaftsgütern
und
Anlagen
geht
ferner
die
Verantwortlichkeit
für
die
damit
verbundenen
Nuklearverbindlichkeiten
sowie
alle
eindeutig
zu
diesen
Anlagen
gehörenden
finanziellen
Vermögenswerte
auf
sie
über
. [EU]
Junto
con
la
titularidad
de
las
instalaciones
y
los
activos
,
la
NDA
asumirá
la
gestión
de
las
responsabilidades
civiles
que
llevan
aparejadas
,
así
como
todos
los
activos
financieros
que
estén
claramente
vinculados
con
estas
instalaciones
.
Außer
den
zum
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
gehörenden
Gemeinschaftsherstellern
arbeitete
kein
Gemeinschaftshersteller
an
der
Untersuchung
mit
. [EU]
En
la
investigación
no
cooperó
ningún
otro
productor
comunitario
no
perteneciente
a
la
industria
comunitaria
.
Außer
für
die
zum
Kapitel
27
der
KN
gehörenden
Waren
ist
für
diese
Lieferungen
die
Übermittlung
von
Daten
über
die
Menge
fakultativ
,
und
es
kann
für
den
Partnermitgliedstaat
der
vereinfachte
Code
'QV'
verwendet
werden
." [EU]
Con
respecto
a
estas
entregas
, a
excepción
de
las
mercancías
pertenecientes
al
capítulo
27
de
la
NC
,
la
transmisión
de
datos
sobre
la
cantidad
será
opcional
y
podrá
utilizarse
el
código
simplificado
de
Estado
miembro
socio
"QV"
.».
Bauteilhierarchie
und
Funktionsbeschreibung:
Die
Hierarchie
legt
die
Grenzen
des
Fahrzeugs
fest
,
indem
alle
zur
Produktstruktur
dieses
Fahrzeugs
gehörenden
Teile
aufgelistet
werden
,
wobei
eine
entsprechende
Anzahl
von
Einzelebenen
verwendet
wird
. [EU]
Jerarquía
de
componentes
y
descripción
funcional:
la
jerarquía
establece
los
límites
del
material
rodante
mediante
una
relación
de
todos
los
elementos
que
pertenecen
a
la
estructura
de
producto
de
ese
material
rodante
y
que
utilizan
un
número
adecuado
de
niveles
discretos
.
Bauteilhierarchie
und
Funktionsbeschreibung:
Die
Hierarchie
legt
die
Grenzen
des
Fahrzeugs
fest
,
indem
alle
zur
Produktstruktur
dieses
Fahrzeugs
gehörenden
Teile
aufgelistet
werden
,
wobei
eine
entsprechende
Anzahl
von
Einzelebenen
verwendet
wird
. [EU]
Jerarquía
de
componentes
y
descripción
funcional:
La
jerarquía
establece
los
límites
del
material
rodante
mediante
una
relación
de
todos
los
elementos
que
pertenecen
a
la
estructura
de
producto
de
ese
material
rodante
y
que
utilizan
un
número
adecuado
de
niveles
independientes
.
Beförderung
von
nicht
zur
Flugbesatzung
gehörenden
Personen
[EU]
Transporte
de
personas
que
no
forman
parte
de
la
tripulación
de
vuelo
bei
Anträgen
nach
Teil
II
oder
III
dieser
Regelung
kann
ein
Fahrzeug
,
das
nicht
alle
zu
dem
Typ
gehörenden
Bauteile
umfasst
,
zur
Prüfung
zugelassen
werden
,
wenn
das
Fehlen
dieser
Bauteile
keine
nachteiligen
Auswirkungen
auf
den
vorderen
Unterfahrschutz
hat
. [EU]
para
las
solicitudes
relativas
a
las
partes
II
o
III
del
presente
Reglamento
,
puede
aceptarse
un
vehículo
que
no
incluya
todos
los
elementos
propios
del
tipo
para
el
ensayo
, a
condición
de
que
los
que
falten
no
tengan
ninguna
incidencia
sobre
la
protección
delantera
contra
el
empotramiento
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gehörenden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners