A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Architekturmuseum
Architekturstudent
Architrav
Archiv
Archivar
Archivbild
archivieren
Archivierung
Archivmaterial
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
74 results for
archivar
|
archivar
Word division: Ar·chi·var
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Die
Ergebnisse
werden
auf
einem
jährlichen
Beurteilungsbogen
festgehalten
,
der
in
die
Personalakte
des
Bediensteten
aufgenommen
wird
. [EU]
El
conjunto
se
recapitulará
en
una
ficha
de
evaluación
anual
que
se
archivar
á
en
el
expediente
individual
del
agente
.
Die
Kommission
hat
deshalb
beschlossen
,
das
Verfahren
nach
Artikel
88
Absatz
2
EG-Vertrag
einzustellen
. [EU]
Por
consiguiente
,
la
Comisión
ha
decidido
archivar
el
procedimiento
contemplado
en
el
artículo
88
,
apartado
2,
del
Tratado
CE
.
Die
Kommission
hat
unter
diesen
Umständen
beschlossen
,
das
Verfahren
nach
Artikel
88
Absatz
2
EG-Vertrag
einzustellen
,
weil
es
durch
die
Rücknahme
der
Maßnahme
durch
Deutschland
gegenstandslos
geworden
ist
- [EU]
En
consecuencia
,
la
Comisión
ha
decidido
archivar
el
procedimiento
contemplado
en
el
artículo
88
,
apartado
2,
del
Tratado
CE
ya
que
al
retirar
Alemania
la
medida
,
queda
sin
objeto
.
Die
Kommission
und
die
Zollbehörden
nutzen
das
System
gemäß
Absatz
1,
um
folgende
Informationen
auszutauschen
,
zu
speichern
und
abzurufen:
[EU]
A
través
del
sistema
mencionado
en
el
apartado
1,
la
Comisión
y
las
autoridades
aduaneras
intercambiarán
,
archivar
án
y
tendrán
acceso
a
la
siguiente
información:
Die
Kommission
und
die
zuständigen
Behörden
aller
Mitgliedstaaten
speichern
folgende
Informationen
gemäß
den
einzelstaatlichen
Vorschriften
während
eines
Zeitraums
von
mindestens
drei
Jahren
und
greifen
auf
sie
zu:
[EU]
La
Comisión
y
las
autoridades
competentes
de
todos
los
Estados
miembros
archivar
án
,
por
un
plazo
de
tres
años
o
más
con
arreglo
a
las
disposiciones
nacionales
, y
tendrán
acceso
a
la
siguiente
información:
Die
Petitionen
werden
in
der
Reihenfolge
ihres
Eingangs
in
ein
Register
eingetragen
,
wenn
sie
die
in
Absatz
2
vorgeschriebenen
Bedingungen
erfüllen
;
ist
dies
nicht
der
Fall
,
so
werden
sie
abgelegt
.
Die
Begründung
dafür
wird
den
Petenten
mitgeteilt
. [EU]
Las
peticiones
se
inscribirán
en
un
registro
por
orden
de
entrada
si
reúnen
los
requisitos
del
apartado
2;
en
su
defecto
,
se
archivar
án
y
se
notificará
el
motivo
a
los
peticionarios
.
Die
Petitionen
werden
in
der
Reihenfolge
ihres
Eingangs
in
ein
Register
eingetragen
,
wenn
sie
die
in
Absatz
2
vorgeschriebenen
Bedingungen
erfüllen
;
ist
dies
nicht
der
Fall
,
so
werden
sie
abgelegt
.
Die
Begründung
dafür
wird
dem
Petenten
mitgeteilt
. [EU]
Las
peticiones
se
inscribirán
en
un
registro
por
orden
de
entrada
si
reúnen
los
requisitos
del
apartado
2;
en
su
defecto
,
se
archivar
án
y
se
notificará
el
motivo
a
los
peticionarios
.
Die
Rechnungsführung
ist
das
System
,
mit
dem
Finanzdaten
erfasst
,
klassifiziert
und
registriert
werden
. [EU]
El
plan
contable
es
un
sistema
de
organización
de
la
información
financiera
que
permite
introducir
,
archivar
y
registrar
datos
numéricos
.
Diese
Unterlagen
und
die
Unterlagen
über
die
Eigenmittel
werden
getrennt
abgelegt
. [EU]
Estos
documentos
y
los
relativos
a
los
recursos
propios
se
archivar
án
por
separado
.
Die
Sicherheitsleistungen
für
den
mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
134/2006
der
Kommission
eingeführten
vorläufigen
Antidumpingzoll
auf
die
Einfuhren
von
Hebelmechaniken
mit
Ursprung
in
der
Volksrepublik
China
,
die
zur
Ablage
von
losen
Blättern
und
anderen
Unterlagen
in
Ordnern
verwendet
werden
,
die
unter
den
KN-Code
ex83051000
(
TARIC-Code
8305100050
)
fallen
,
werden
in
Höhe
des
mit
dieser
Verordnung
festgesetzten
endgültigen
Antidumpingzolls
endgültig
vereinnahmt
. [EU]
Los
importes
garantizados
por
los
derechos
antidumping
provisionales
de
conformidad
con
el
Reglamento
(CE)
no
134/2006
sobre
las
importaciones
de
mecanismos
de
palanca
para
archivar
hojas
y
otros
documentos
en
carpetas
o
clasificadores
clasificados
en
el
código
NC
ex83051000
(código
TARIC
8305100050
)
originarios
de
la
República
Popular
China
se
percibirán
de
manera
definitiva
con
el
tipo
fijado
definitivamente
mediante
el
presente
Reglamento
.
Die
Speichersysteme
sollten
alle
verfügbaren
Sprachversionen
der
eingereichten
Informationen
speichern
und
einen
leichten
Zugang
zu
diesen
Versionen
ermöglichen
. [EU]
El
mecanismo
de
almacenamiento
debe
archivar
todas
las
versiones
lingüísticas
de
la
información
,
según
hayan
sido
presentadas
por
el
emisor
, y
facilitar
el
acceso
a
las
mismas
.
Die
vom
Ausschuss
für
unzulässig
erklärten
Petitionen
werden
abgelegt
;
der
Petent
wird
unter
Angabe
von
Gründen
hiervon
unterrichtet
. [EU]
Las
peticiones
que
la
comisión
declare
improcedentes
se
archivar
án
,
con
notificación
al
peticionario
de
la
decisión
y
los
motivos
de
ésta
.
Die
vom
Ausschuss
für
unzulässig
erklärten
Petitionen
werden
abgelegt
;
die
Petenten
werden
unter
Angabe
von
Gründen
hiervon
unterrichtet
. [EU]
Las
peticiones
que
la
comisión
declare
improcedentes
se
archivar
án
,
con
notificación
a
los
peticionarios
de
la
decisión
y
los
motivos
de
esta
.
Die
Zulassung
wird
in
dem
in
Artikel
14x
genannten
Informations-
und
Kommunikationssystem
registriert
und
den
korrespondierenden
Zollbehörden
wird
durch
dieses
Informations-
und
Kommunikationssystem
mitgeteilt
,
dass
die
Zulassung
erteilt
wurde
. [EU]
El
sistema
electrónico
de
información
y
comunicación
mencionado
en
el
artículo
14
quinvicies
deberá
emplearse
para
archivar
la
autorización
y
notificar
a
las
autoridades
aduaneras
solicitadas
la
emisión
de
la
misma
.
Ebenfalls
am
29
.
November
2006
verabschiedete
die
Überwachungsbehörde
die
Entscheidung
Nr
.
368/06/KOL
zur
Einstellung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
bezüglich
des
Verkaufs
der
staatlichen
Anteile
an
Sementsverksmiðjan
hf
.
an
Íslenskt
sement
ehf
.
für
einen
Preis
von
68
Mio
.
ISK
und
kam
dabei
zu
dem
Schluss
,
dass
der
Verkauf
nicht
mit
staatlichen
Beihilfen
verbunden
war
. [EU]
En
esa
misma
fecha
,
29
de
noviembre
de
2006
,
el
Órgano
adoptó
la
Decisión
no
368/06/COL
con
el
fin
de
archivar
el
procedimiento
formal
de
investigación
relativo
a
la
venta
de
las
acciones
del
Estado
en
Sementsverksmiðjan
hf
. a
Íslenskt
Sement
ehf
.
el
29
de
noviembre
de
2006
por
un
precio
de
68
millones
ISK
y
concluyó
que
la
venta
no
contenía
ayuda
estatal
.
einem
Dossier
,
in
dem
persönliche
Arbeiten
gesammelt
werden
können
,
um
die
Sprachkenntnisse
anschaulich
zu
dokumentieren
. [EU]
un
expediente
que
permite
archivar
ejemplos
de
trabajos
personales
para
ilustrar
los
conocimientos
lingüísticos
.
Entgegennahme
,
Erfassung
und
Archivierung
aller
einschlägigen
Unterlagen
. [EU]
Recibir
,
recoger
y
archivar
toda
la
documentación
pertinente
.
Entscheidungen
des
Bürgerbeauftragten
über
den
Abschluss
von
Fällen
[EU]
Las
decisiones
del
Defensor
del
Pueblo
de
archivar
un
asunto
Es
wird
ein
endgültiger
Antidumpingzoll
eingeführt
auf
die
Einfuhren
von
Hebelmechaniken
mit
Ursprung
in
der
Volksrepublik
China
,
die
in
der
Regel
zur
Ablage
von
losen
Blättern
und
anderen
Unterlagen
in
Ordnern
verwendet
werden
und
die
derzeit
unter
dem
KN-Code
ex83051000
(
TARIC-Code
8305100050
)
eingereiht
werden
. [EU]
Se
establece
un
derecho
antidumping
definitivo
sobre
las
importaciones
de
mecanismos
de
palanca
utilizados
generalmente
para
archivar
hojas
y
otros
documentos
en
carpetas
o
clasificadores
,
actualmente
clasificados
en
el
código
NC
ex83051000
(código
Taric
8305100050
), y
originarios
de
la
República
Popular
China
.
Für
die
Zwecke
der
Anwendung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1049/2001
sowie
der
Verordnung
(
EWG
,
Euratom
)
Nr
.
354/83
werden
Dokumente
,
die
sich
auf
abgeschlossene
,
laufende
und
künftige
zivile
Krisenbewältigungsmissionen
und
militärische
Operationen
unter
der
Federführung
des
Rates
beziehen
,
nach
Abschluss
der
Missionen
und
Operationen
vom
Generalsekretariat
des
Rates
archiviert
und
gelten
danach
als
Dokumente
des
Rates
. [EU]
A
efectos
de
la
aplicación
del
Reglamento
(CE)
no
1049/2001
y
del
Reglamento
(CEE,
Euratom
)
no
354/83
,
los
documentos
de
las
misiones
civiles
de
gestión
de
crisis
y
las
operaciones
militares
finalizadas
,
en
curso
y
futuras
,
efectuadas
bajo
los
auspicios
del
Consejo
se
archivar
án
,
una
vez
hayan
terminado
las
misiones
y
operaciones
,
en
la
SGC
y
se
considerarán
en
lo
sucesivo
documentos
en
poder
del
Consejo
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "archivar":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners