A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1004 results for Verkaufspreise
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Angesichts
der
erheblichen
Preisunterbietung
war
es
dem
Wirtschaftszweig
der
Union
nicht
möglich
,
die
gestiegenen
Produktionskosten
in
angemessenem
Maße
über
die
Verkaufspreise
weiterzugeben
,
was
im
größten
Teil
des
Bezugszeitraums
zu
sehr
niedrigen
Rentabilitätsniveaus
führte
. [EU]
La
significativa
subcotización
de
precios
impidió
que
la
industria
de
la
Unión
repercutiera
los
crecientes
costes
de
producción
sobre
los
precios
de
venta
en
un
grado
aceptable
,
lo
que
dio
lugar
a
niveles
de
rentabilidad
muy
bajos
durante
la
mayor
parte
del
periodo
considerado
.
Angesichts
der
erheblichen
Preisunterbietung
war
es
dem
Wirtschaftszweig
der
Union
nicht
möglich
,
die
gestiegenen
Produktionskosten
in
angemessenem
Maße
über
die
Verkaufspreise
weiterzugeben
,
was
im
UZ
zu
einem
negativen
Rentabilitätsniveau
führte
. [EU]
La
significativa
subcotización
de
precios
impidió
que
la
industria
de
la
Unión
repercutiera
los
crecientes
costes
de
producción
sobre
los
precios
de
venta
en
un
grado
aceptable
,
lo
que
dio
lugar
a
niveles
negativos
de
rentabilidad
durante
el
PI
.
Angesichts
der
erheblichen
Unterbietung
der
Preise
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
durch
die
Einfuhren
aus
der
VR
China
wird
die
Auffassung
vertreten
,
dass
diese
gedumpten
Einfuhren
ab
dem
UZ
die
Preise
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
insgesamt
gedrückt
und
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
daran
gehindert
haben
,
seine
Verkaufspreise
so
weit
anzuheben
,
wie
es
zur
Aufrechterhaltung
der
erreichten
Rentabilität
erforderlich
gewesen
wäre
. [EU]
Por
otra
parte
,
teniendo
en
cuenta
la
subcotización
sustancial
de
los
precios
de
la
industria
de
la
Comunidad
por
parte
de
las
importaciones
procedentes
de
la
República
Popular
China
,
se
considera
que
dichas
importaciones
objeto
de
dumping
han
ejercido
una
presión
global
en
los
precios
del
mercado
comunitario
a
partir
del
período
de
investigación
,
lo
que
ha
impedido
que
la
industria
de
la
Comunidad
aumentara
sus
precios
de
venta
al
nivel
necesario
para
mantener
la
rentabilidad
conseguida
.
Angesichts
der
Mengen
und
des
Marktanteils
der
gedumpten
chinesischen
Einfuhren
müssen
die
Verkaufspreise
dieser
Einfuhren
als
Referenzpreis
in
der
Union
betrachtet
werden:
Andere
chinesische
Ausführer
,
die
mit
erheblichen
Mengen
in
den
Markt
eintreten
wollen
,
würden
sich
mit
großer
Wahrscheinlichkeit
an
diesen
niedrigen
Preisen
orientieren
und
somit
ihre
Einfuhren
dumpen
. [EU]
Los
precios
de
venta
de
esas
importaciones
,
teniendo
en
cuenta
su
nivel
y
la
cuota
de
mercado
de
las
importaciones
chinas
objeto
de
dumping
,
deben
considerarse
como
el
precio
de
referencia
en
la
Unión:
los
demás
exportadores
chinos
que
deseen
introducirse
en
el
mercado
en
cantidades
significativas
deberían
situarse
muy
probablemente
al
nivel
de
precios
más
bajo
,
practicando
dumping
ellos
mismos
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
der
Anteil
der
Ausfuhrverkäufe
gemessen
an
den
Verkäufen
an
Abnehmer
in
der
Gemeinschaft
relativ
gering
ist
und
außerdem
die
Verkaufspreise
für
innergemeinschaftliche
Abnehmer
im
Vergleich
niedriger
waren
,
ist
davon
auszugehen
,
dass
der
Rückgang
der
Ausfuhrmenge
nicht
für
das
Ausmaß
der
Schädigung
verantwortlich
gemacht
werden
kann
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
que
la
cuota
de
las
ventas
de
exportación
en
relación
con
las
ventas
a
clientes
en
la
Comunidad
es
relativamente
baja
y,
además
,
los
precios
de
venta
de
estos
últimos
eran
relativamente
más
bajos
,
se
considera
que
la
disminución
del
volumen
de
exportación
no
puede
justificar
el
nivel
de
perjuicio
sufrido
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
die
Preise
und
Kosten
der
betroffenen
Ware
im
UZ
beträchtlichen
Schwankungen
ausgesetzt
waren
,
wurden
die
Verkaufspreise
und
Kosten
vierteljährlich
erfasst
;
ebenso
wurden
die
Preisunterbietung
und
Zielpreisunterbietung
vierteljährlich
ermittelt
. [EU]
A
fin
de
tener
en
cuenta
que
los
precios
y
costes
del
producto
afectado
se
vieron
sometidos
a
fluctuaciones
considerables
durante
el
periodo
de
investigación
,
se
recogieron
los
precios
de
venta
y
los
costes
de
cada
trimestre
, y
los
cálculos
relativos
a
la
subcotización
y
las
ventas
a
bajo
precio
se
efectuaron
trimestralmente
.
Angesichts
der
Unterbietung
der
Preise
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
durch
die
Einfuhren
aus
den
betroffenen
Ländern
wird
die
Schlussfolgerung
gezogen
,
dass
diese
subventionierten
Einfuhren
die
Preise
drückten
und
den
Wirtschaftszweig
der
Union
daran
hinderten
,
seine
Verkaufspreise
auf
einem
Niveau
zu
halten
,
das
ihm
die
Deckung
seiner
Kosten
und
die
Erzielung
von
Gewinnen
ermöglicht
hätte
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
la
subcotización
de
los
precios
de
la
industria
de
la
Unión
por
parte
de
las
importaciones
procedentes
de
los
países
afectados
,
se
considera
que
esas
importaciones
subvencionadas
han
impedido
que
la
industria
de
la
Unión
mantuviera
sus
precios
de
venta
al
nivel
necesario
para
cubrir
sus
costes
y
obtener
un
beneficio
.
Angesichts
der
vorstehend
beschriebenen
Möglichkeit
,
dass
die
Ausfuhrmengen
aus
der
Ukraine
in
die
Gemeinschaft
zu
gedumpten
und
deutlich
niedrigeren
Preisen
erheblich
ansteigen
,
müsste
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
seine
Verkaufspreise
stark
senken
,
um
seine
Abnehmer
nicht
zu
verlieren
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
la
probabilidad
antes
establecida
del
aumento
significativo
de
volúmenes
de
exportación
de
Ucrania
en
el
mercado
comunitario
a
precios
objeto
de
dumping
y
subcotizados
,
la
industria
de
la
Comunidad
tendría
que
disminuir
sensiblemente
sus
precios
de
venta
para
mantener
a
sus
clientes
.
Angesichts
der
vorstehend
beschriebenen
Wahrscheinlichkeit
eines
erheblichen
Anstiegs
der
Ausfuhrmengen
aus
Russland
in
die
Gemeinschaft
zu
gedumpten
,
deutlich
unter
denen
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
liegenden
Preisen
müsste
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
seine
Verkaufspreise
stark
senken
,
um
seine
Kunden
zu
halten
. [EU]
Habida
cuenta
de
la
probabilidad
antes
establecida
de
un
aumento
significativo
de
los
volúmenes
de
exportación
de
Rusia
al
mercado
comunitario
a
precios
objeto
de
dumping
y
subcotizados
,
la
industria
de
la
Comunidad
tendría
con
toda
probabilidad
que
reducir
sustancialmente
sus
precios
de
venta
para
conservar
su
clientela
.
Angesichts
des
Drucks
auf
die
Verkaufspreise
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
konnte
dieser
,
wie
weiter
oben
erläutert
,
im
Jahr
2003
und
im
UZ
keine
Gewinne
erzielen
. [EU]
La
presión
ejercida
sobre
los
precios
de
venta
de
la
industria
comunitaria
fue
tal
que
no
resultaron
rentables
en
2003
y
tampoco
durante
el
período
de
investigación
,
tal
y
como
se
muestra
más
abajo
.
Angesichts
dessen
wurde
die
Berechnung
der
von
den
in
die
Stichprobe
einbezogenen
Unionsherstellern
in
der
EU
verlangten
durchschnittlichen
Verkaufspreise
überprüft
. [EU]
Habida
cuenta
de
esta
alegación
,
se
revisó
el
cálculo
de
los
precios
medios
de
venta
en
la
UE
de
los
productores
de
la
Unión
incluidos
en
la
muestra
.
Angesichts
des
Umfangs
der
Preisunterbietung
durch
die
betroffenen
Einfuhren
hatten
diese
unzweifelhaft
Einfluss
auf
die
Verkaufspreise
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
. [EU]
Dado
el
nivel
de
subcotización
de
los
precios
de
las
importaciones
afectadas
,
estas
eran
indudablemente
un
factor
que
afectaba
a
los
precios
de
venta
de
la
industria
comunitaria
.
Angesichts
des
Vorstehenden
konnten
die
Unternehmen
,
die
eine
MWB
beantragten
,
nicht
nachweisen
,
dass
ihre
Entscheidungen
über
Verkaufspreise
und
-mengen
auf
Marktwerten
beruhten
und
ohne
nennenswerte
staatliche
Einflussnahme
getroffen
wurden
,
wie
das
erste
Kriterium
des
Artikels
2
Absatz
7
Buchstabe
c
der
Grundverordnung
vorschreibt
. [EU]
En
vista
de
lo
anterior
,
las
empresas
solicitantes
del
trato
de
economía
de
mercado
no
pudieron
demostrar
que
sus
decisiones
en
materia
de
precios
de
venta
y
de
cantidades
se
habían
tomado
en
respuesta
a
las
señales
del
mercado
y
sin
interferencias
significativas
del
Estado
,
como
exige
el
primer
criterio
establecido
en
el
artículo
2,
apartado
7,
letra
c),
del
Reglamento
de
base
.
Anhand
der
Preise
der
Stichprobenunternehmen
des
EU-Wirtschaftszweigs
und
der
Preise
für
die
Einfuhren
aus
dem
betroffenen
Land
wurden
die
Verkaufspreise
auf
dem
Unionsmarkt
verglichen
. [EU]
Se
realizó
una
comparación
entre
los
precios
de
venta
en
el
mercado
de
la
Unión
de
la
industria
de
la
Unión
incluida
en
la
muestra
y
los
de
las
importaciones
procedentes
del
país
afectado
.
Anscheinend
waren
die
meisten
Verkaufsverträge
vor
der
Einführung
der
vorläufigen
Maßnahmen
im
März
2006
vereinbart
worden
und
in
vielen
Fällen
berücksichtigten
die
vereinbarten
Verkaufspreise
nicht
die
Einführung
von
Antidumpingzöllen
. [EU]
Se
puso
de
manifiesto
que
la
mayoría
de
los
contratos
de
venta
habían
sido
formalizados
ya
antes
de
la
imposición
de
las
medidas
provisionales
en
marzo
de
2006
y,
en
muchos
casos
,
los
precios
de
venta
acordados
no
tenían
en
cuenta
la
posible
aplicación
de
derechos
antidumping
.
Anschließend
ging
die
Rentabilität
jedoch
trotz
niedrigerer
Produktionskosten
und
rückläufiger
Verkaufspreise
zwischen
2001
und
dem
UZ
(
VR
China
)
um
12
Prozentpunkte
und
zwischen
2001
und
dem
UZ
(
USA
)
um
13
Prozentpunkte
zurück
. [EU]
Posteriormente
y
pese
a
la
disminución
de
los
costes
de
producción
,
la
rentabilidad
retrocedió
12
puntos
porcentuales
entre
2001
y
el
período
de
investigación
relativo
a
la
RPC
y
13
puntos
porcentuales
entre
2001
y
el
período
de
investigación
relativo
a
EE
.UU.,
cuando
los
precios
de
venta
registraban
una
tendencia
a
la
baja
.
Anschließend
prüfte
die
Kommission
,
ob
die
Inlandsverkäufe
eines
jeden
in
die
Stichprobe
einbezogenen
Unionsherstellers
als
Geschäfte
im
normalen
Handelsverkehr
angesehen
werden
konnten
, d. h.
ob
jeder
in
die
Stichprobe
einbezogene
Unionshersteller
durchschnittliche
Verkaufspreise
in
Höhe
der
durchschnittlichen
Produktionskosten
oder
darüber
erzielte
,
die
Verkäufe
also
gewinnbringend
waren
. [EU]
A
continuación
,
la
Comisión
examinó
si
podía
considerarse
que
las
ventas
interiores
de
cada
productor
de
la
Unión
muestreado
se
habían
efectuado
en
el
curso
de
operaciones
comerciales
normales
,
es
decir
,
si
en
el
caso
de
cada
productor
de
la
Unión
muestreado
,
los
precios
de
venta
medios
eran
iguales
o
superiores
a
los
costes
de
producción
medios
y,
por
tanto
,
si
eran
rentables
.
Auch
der
Umstand
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
ab
2004
seine
Verkaufspreise
nicht
so
erhöhen
konnte
,
dass
sie
den
Energiepreisanstieg
und
den
Preisanstieg
bei
bestimmten
Rohstoffen
ab
diesem
Jahr
hätten
auffangen
können
,
wirkte
sich
,
wenn
auch
in
geringerem
Umfang
,
negativ
auf
die
Rentabilität
aus
. [EU]
En
menor
grado
,
la
rentabilidad
se
vio
afectada
negativamente
por
el
hecho
de
que
, a
partir
de
2004
,
la
industria
de
la
Comunidad
no
fue
capaz
de
aumentar
sus
precios
de
venta
al
nivel
necesario
para
cubrir
los
incrementos
de
los
precios
de
la
energía
y
de
ciertas
materias
primas
que
se
produjeron
desde
dicho
año
.
Auch
wenn
der
Rückgang
der
Verkaufspreise
zum
Teil
die
sinkenden
Kosten
widerspiegelte
,
geriet
der
Preis
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
den
Untersuchungsergebnissen
zufolge
aber
doch
wegen
der
VNS-Einfuhren
aus
Indien
unter
Druck
. [EU]
La
investigación
mostró
que
,
incluso
si
la
reducción
de
los
precios
de
venta
reflejaba
parcialmente
el
descenso
de
los
costes
,
el
precio
de
la
industria
de
la
Unión
sufría
la
presión
de
las
importaciones
del
producto
afectado
originario
de
la
India
.
Auch
wenn
der
Rückgang
der
Verkaufspreise
zum
Teil
die
sinkenden
Kosten
widerspiegelte
,
geriet
der
Preis
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
den
Untersuchungsergebnissen
zufolge
aber
doch
wegen
der
VNS-Einfuhren
aus
Indien
unter
Druck
. [EU]
La
investigación
puso
de
manifiesto
que
,
incluso
si
la
disminución
de
los
precios
de
venta
reflejaba
parcialmente
la
disminución
de
los
costes
,
los
precios
de
la
industria
de
la
Unión
se
encontraban
bajo
la
presión
de
las
importaciones
de
SAI
procedentes
de
la
India
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Verkaufspreise":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners