A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
101 results for Landungen
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Auf
Empfehlung
eines
gemeinsamen
Bewertungsgremiums
(
Joint
Operational
Evaluation
Board
-
JOEB
)
und
mit
Genehmigung
der
Luftfahrtbehörde
kann
die
Zahl
der
Starts
und
Landungen
verringert
werden
. [EU]
El
número
de
despegues
y
aterrizajes
podrá
reducirse
por
recomendación
de
un
grupo
de
evaluación
operacional
(JOEB) y
tras
la
aprobación
de
la
Autoridad
.
Auf
Empfehlung
eines
gemeinsamen
Bewertungsgremiums
(
Joint
Operational
Evaluation
Board
-
JOEB
)
und
mit
Genehmigung
der
Luftfahrtbehörde
kann
die
Zahl
der
Starts
und
Landungen
verringert
werden
. [EU]
El
número
de
despegues
y
aterrizajes
puede
reducirse
por
recomendación
de
un
grupo
de
evaluación
operacional
(JOEB) y
tras
la
aprobación
de
la
Autoridad
.
Außerdem
entsprach
die
Ausrichtung
der
alten
Südbahn
nicht
den
günstigsten
flugmeteorologischen
Bedingungen
für
Starts
und
Landungen
. [EU]
En
otro
orden
de
cosas
,
la
antigua
pista
sur
no
estaba
orientada
en
una
dirección
con
condiciones
meteorológicas
favorables
para
el
despegue
y
el
aterrizaje
.
außerdem
müssen
Piloten
,
wenn
sie
qualifiziert
sind
,
mehr
als
eine
Ballonklasse
zu
fliegen
,
um
ihre
Rechte
in
der
anderen
Klasse
ausüben
zu
können
,
innerhalb
der
letzten
24
Monate
mindestens
3
Stunden
Flugzeit
in
dieser
anderen
Klasse
einschließlich
3
Starts
und
Landungen
absolviert
haben
. [EU]
además
,
en
el
caso
de
pilotos
cualificados
para
volar
más
de
una
clase
de
globos
,
para
ejercer
sus
atribuciones
en
otra
clase
deberán
haber
realizado
al
menos
3
horas
de
vuelo
en
dicha
clase
en
los
últimos
24
meses
,
incluidos
3
despegues
y
aterrizajes
.
beim
Betrieb
eines
vereinbarten
Dienstes
auf
einer
festgelegten
Strecke
das
Recht
,
Landungen
in
ihrem
Hoheitsgebiet
zum
Aufnehmen
oder
Absetzen
von
Fluggästen
,
Fracht
und/oder
Post
im
internationalen
Flugverkehr
,
entweder
getrennt
oder
zusammen
,
durchzuführen
,
und
[EU]
cuando
operen
un
servicio
acordado
en
una
ruta
especificada
,
derecho
a
hacer
escala
en
su
territorio
para
embarcar
o
desembarcar
pasajeros
,
carga
o
correo
,
por
separado
o
de
forma
combinada
, y
Beschreibung
der
Kosten
für
jeden
Flughafen
in
jeder
An-
und
Abfluggebührenzone
;
bei
Flughäfen
mit
weniger
als
20000
Flugbewegungen
im
gewerblichen
Luftverkehr
(
berechnet
als
Durchschnitt
der
in
den
drei
Vorjahren
erfolgten
Starts
und
Landungen
)
können
die
Kosten
als
Gesamtkosten
pro
Flughafen
angegeben
werden
[EU]
Descripción
del
coste
en
cada
aeródromo
de
cada
zona
de
tarificación
de
aproximación
;
para
aeropuertos
con
menos
de
20000
movimientos
de
transporte
aéreo
comercial
al
año
,
contabilizados
como
promedio
de
los
últimos
tres
años
,
los
costes
podrán
presentarse
de
forma
agregada
por
aeródromo
Beträgt
die
beantragte
Entscheidungshöhe
(
DH
)
50
ft
oder
mehr
,
sind
mindestens
30
Anflüge
und
Landungen
im
Flugbetrieb
mit
den
in
jedem
Luftfahrzeugmuster
eingebauten
Systemen
der
Betriebsstufen
II
und
III
durchzuführen
. [EU]
Deberán
efectuarse
como
mínimo
30
aproximaciones
y
aterrizajes
en
operaciones
que
utilicen
sistemas
de
categoría
II/III
instalados
en
cada
tipo
de
avión
si
la
DH
requerida
es
de
50
pies
o
superior
.
CO2-Emissionen
des
Inlandsluftverkehrs
(
kommerziell
,
privat
,
landwirtschaftlich
usw
.),
einschließlich
Starts
und
Landungen
(
IPCC-Quellenkategorie
1A3aii
). [EU]
Emisiones
de
CO2
del
transporte
aéreo
nacional
(comercial,
privado
,
agrícola
,
etc
.),
incluidos
los
despegues
y
los
aterrizajes
(categoría
de
fuentes
1A3ii
del
IPCC
).
daneben
müssen
Piloten
,
wenn
sie
dazu
qualifiziert
sind
,
mehr
als
eine
Ballonklasse
zu
fahren
,
um
ihre
Rechte
in
der
anderen
Klasse
ausüben
zu
können
,
innerhalb
der
letzten
24
Monate
mindestens
3
Stunden
Flugzeit
in
dieser
anderen
Klasse
einschließlich
3
Starts
und
Landungen
absolviert
haben
; [EU]
además
,
si
el
piloto
está
cualificado
para
volar
más
de
una
clase
de
globo
,
para
ejercer
sus
atribuciones
en
la
otra
clase
,
debe
haber
completado
al
menos
3
horas
de
vuelo
en
dicha
clase
en
los
últimos
24
meses
,
incluidos
3
despegues
y
aterrizajes
.
Darüber
hinaus
wies
die
ursprüngliche
Südbahn
eine
Länge
von
2500
m
auf
und
erlaubte
Starts
und
Landungen
lediglich
im
Kurzstreckenverkehr
. [EU]
Por
otra
parte
,
la
pista
sur
original
medía
2500
m,
por
lo
que
solo
podía
ser
utilizada
para
vuelos
de
corta
distancia
.
das
Datum
zusammen
mit
der
von
der
betreffenden
Komponente
zurückgelegten
Gesamtflugzeit
und/oder
Zahl
der
Flüge
und/oder
Landungen
und/oder
Kalenderzeit
,
sofern
zutreffend
,
und
[EU]
fecha
y
tiempo
total
de
vuelo
acumulado
por
el
elemento
,
y/o
los
ciclos
de
vuelo
y/o
aterrizajes
y/o
tiempo
de
calendario
,
según
corresponda
,
Das
Fahrwerk
des
Militärmodells
wurde
für
harte
Landungen
und
Stöße
konstruiert
,
die
für
militärische
Einsätze
typisch
sind
;
das
Fahrwerk
des
zivilen
Modells
ist
einziehbar
. [EU]
El
tren
de
aterrizaje
para
la
versión
militar
está
diseñado
para
aterrizajes
pesados
e
impactos
,
típicos
del
uso
militar
;
la
versión
civil
está
dotada
de
un
tren
de
aterrizaje
retráctil
,
Der
geplante
Kapazitätsabbau
um
20
,9 %
hat
Auswirkungen
auf
die
fixen
und
variablen
direkten
Betriebskosten
;
so
werden
z. B.
Einsparungen
im
Zusammenhang
mit
der
Flugzeugbetankung
von
etwa
Mio
.
Gallonen
([...]
Mio
.
EUR
),
einer
Verringerung
der
Flugstunden
und
somit
der
allgemeinen
Wartungskosten
[...]
sowie
Einsparungen
im
Zusammenhang
mit
Landungen
,
Abfertigung
und
Flugsicherung
sowie
bei
den
Streckengebühren
[...]
erwartet
. [EU]
La
reducción
prevista
del
20
,9 %
de
la
capacidad
repercute
en
los
costes
directos
de
explotación
fijos
y
variables
,
tales
como
una
reducción
del
abastecimiento
de
combustible
de
aproximadamente
[...]
millones
de
galones
([...]
millones
EUR
),
la
reducción
del
número
de
horas
de
vuelo
y,
por
consiguiente
,
una
disminución
de
los
costes
totales
de
mantenimiento
[...] y
una
reducción
de
las
tasas
de
aterrizaje
,
asistencia
en
tierra
y
de
navegación
y
ruta
[...].
Die
3
Starts
und
Landungen
müssen
entsprechend
den
Rechten
des
Piloten
beim
Führen
eines
Luftfahrzeugs
mit
mehreren
Piloten
oder
mit
einem
Piloten
absolviert
werden
und
[EU]
Los
3
despegues
y
aterrizajes
deben
llevarse
a
cabo
en
operaciones
multipiloto
o
monopiloto
,
dependiendo
de
las
atribuciones
del
piloto
, y
die
anzuwendenden
Verfahren
für
Übungsanflüge
und
-
landungen
auf
Pisten
,
bei
denen
nicht
alle
Maßnahmen
für
die
Betriebsstufe
II
oder
III
des
Flugplatzes
in
Kraft
sind
[EU]
procedimientos
que
se
utilizarán
para
las
aproximaciones
y
aterrizajes
de
prácticas
en
pistas
en
las
cuales
no
estén
plenamente
en
vigor
los
procedimientos
de
aeródromo
de
categoría
II
o
III
Die
Ausrichtung
der
beiden
Bahnen
entsprach
weder
den
ökologischen
noch
den
meteorologischen
Anforderungen
.
Sie
bot
keine
günstigen
Bedingungen
für
Starts
und
Landungen
,
und
die
An-
und
Abflugschneisen
verliefen
über
dicht
besiedelte
Gebiete
im
Norden
Leipzigs
und
im
Süden
Halles
. [EU]
Sin
embargo
,
la
orientación
de
las
dos
pistas
no
tenía
en
cuenta
ni
las
exigencias
medioambientales
ni
meteorológicas
.
No
ofrecía
condiciones
favorables
para
el
despegue
y
el
aterrizaje
y
los
pasillos
de
vuelo
sobrevolaban
zonas
densamente
pobladas
del
norte
de
Leipzig
y
el
sur
de
Halle
.
Die
ersten
vier
Starts
und
Landungen
im
Streckeneinsatz
unter
Aufsicht
im
Luftfahrzeug
unter
der
Aufsicht
eines
Lehrberechtigten
für
Musterberechtigungen
(TRI(A)),
der
einen
Pilotensitz
einnimmt
,
durchführen
. [EU]
Realizar
los
primeros
cuatro
despegues
y
aterrizajes
en
línea
bajo
supervisión
en
el
avión
bajo
supervisión
de
un
TRI
(A)
que
ocupe
un
asiento
de
piloto
.
Die
FATA
bestätigte
,
dass
VIM
AVIA
weiterhin
Betriebsbeschränkungen
unterliegt
,
die
für
die
gesamte
Flotte
des
Unternehmens
(8
Luftfahrzeuge
des
Musters
Boeing
B757-200
)
bis
zur
vollen
Umsetzung
eines
Korrekturplans
Flüge
nach
der
EU
(
Landungen
und
Überflüge
)
ausschließen
. [EU]
La
FATA
comfirmó
que
VIM
AVIA
sigue
estando
sujeta
a
restricciones
de
explotación
que
prohíben
a
toda
su
flota
(ocho
aeronaves
de
tipo
Boeing
B757-200
)
volar
en
la
UE
(aterrizajes y
sobrevuelos
)
hasta
tanto
no
se
haya
aplicado
totalmente
un
plan
de
medidas
correctoras
.
Die
genehmigte
Lebensdauer
wird
als
Kalenderzeit
,
Flugstunden
,
Landungen
oder
Zyklen
,
je
nach
Zweckmäßigkeit
,
angegeben
. [EU]
La
vida
útil
aprobada
se
expresará
en
tiempo
de
calendario
,
horas
de
vuelo
,
aterrizajes
o
ciclos
,
según
proceda
.
die
Gesamtdauer
(
Stunden
,
Kalenderzeit
,
Zyklen
und
Landungen
),
während
der
das
Luftfahrzeug
und
alle
lebensdauerbegrenzten
Komponenten
in
Betrieb
waren
,
für
mindestens
zwölf
Monate
,
nachdem
das
Luftfahrzeug
oder
die
Komponente
auf
Dauer
außer
Betrieb
gesetzt
wurde
,
und
[EU]
El
tiempo
total
en
servicio
(horas,
tiempo
de
calendario
,
ciclos
y
aterrizajes
)
de
la
aeronave
y
de
todos
los
elementos
con
vida
útil
limitada
,
al
menos
12
meses
contados
desde
la
fecha
en
que
la
aeronave
o
el
elemento
se
hayan
retirado
permanentemente
de
servicio
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Landungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners