A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
494 results for 1290/2005
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Bei
diesem
Posten
werden
auch
die
wieder
eingezogenen
Nettobeträge
eingesetzt
,
von
denen
die
Mitgliedstaaten
gemäß
Artikel
32
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1290/2005
20
%
einbehalten
können
. [EU]
Esta
partida
se
destina
asimismo
a
consignar
los
importes
netos
recuperados
,
de
los
cuales
los
Estados
miembros
pueden
retener
el
20
%
en
virtud
del
artículo
32
,
apartado
2,
del
Reglamento
(CE)
no
1290/2005
.
Bei
Unregelmäßigkeiten
oder
Versäumnissen
werden
die
Unterlagen
gemäß
den
Absätzen
1
und
2
nach
dem
Jahr
,
in
dem
die
betreffenden
Beträge
vollständig
bei
dem
Begünstigten
wiedereingezogen
und
dem
EGFL
bzw
.
dem
ELER
gutgeschrieben
wurden
oder
nach
dem
Jahr
,
in
dem
die
finanziellen
Folgen
der
Nichtwiedereinziehung
gemäß
Artikel
32
Absatz
5
bzw
.
gemäß
Artikel
33
Absatz
8
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1290/2005
bestimmt
wurden
,
noch
mindestens
drei
Jahre
lang
zur
Verfügung
der
Kommission
gehalten
. [EU]
En
el
caso
de
que
se
produzcan
irregularidades
o
se
actúe
con
negligencia
,
los
justificantes
a
que
se
refieren
los
apartados
1 y 2
se
mantendrán
a
disposición
de
la
Comisión
durante
al
menos
los
tres
años
siguientes
a
aquel
en
que
los
importes
se
recuperen
íntegramente
del
beneficiario
y
se
abonen
en
cuenta
al
FEAGA
o
al
FEADER
o
en
que
las
consecuencias
financieras
de
la
no
recuperación
se
determinen
en
virtud
del
artículo
32
,
apartado
5, o
del
artículo
33
,
apartado
8,
del
Reglamento
(CE)
no
1290/2005
.
Bei
Zahlung
des
Restbetrags
und
Abschluss
des
Entwicklungsprogramms
für
den
ländlichen
Raum
gemäß
Artikel
28
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1290/2005
sind
die
zuschussfähigen
Ausgaben
jedoch
der
Gesamtbetrag
[EU]
No
obstante
,
cuando
se
abone
el
saldo
y
se
cierre
el
programa
de
desarrollo
rural
de
conformidad
con
el
artículo
28
del
Reglamento
(CE)
no
1290/2005
,
los
gastos
subvencionables
equivaldrán
a
la
suma
de:
Bestimmte
Beträge
,
die
nach
Unregelmäßigkeiten
oder
aufgrund
von
Kürzungen
wegen
Nichteinhaltung
der
Umweltauflagen
festgesetzt
wurden
,
sind
den
infolge
von
Unregelmäßigkeiten
oder
Versäumnissen
gemäß
Artikel
32
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1290/2005
eingehenden
Einnahmen
gleichzusetzen
und
daher
genau
wie
diese
zu
behandeln
. [EU]
Determinados
importes
fijados
a
raíz
de
irregularidades
o
de
reducciones
aplicadas
en
caso
de
no
conformidad
con
las
condiciones
referidas
al
respeto
del
medio
ambiente
son
comparables
a
los
ingresos
relativos
a
las
irregularidades
o
negligencias
mencionados
en
el
artículo
32
del
Reglamento
(CE)
no
1290/2005
y
se
deben
tratar
,
por
lo
tanto
,
de
manera
análoga
.
Bestimmte
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1290/2005
und
den
Durchführungsvorschriften
vorgesehene
Unterlagen
oder
Verfahren
erfordern
die
Unterschrift
einer
ermächtigten
Person
oder
die
Genehmigung
durch
eine
Person
auf
einer
oder
mehreren
Stufen
des
Verfahrens
. [EU]
Determinados
documentos
o
procedimientos
previstos
en
el
Reglamento
(CE)
no
1290/2005
y
sus
disposiciones
de
aplicación
requieren
la
firma
de
una
persona
facultada
o
el
acuerdo
de
una
persona
en
una
o
varias
etapas
del
procedimiento
.
Dabei
hat
sie
Ausgaben
,
die
außerhalb
der
in
den
EU-Vorschriften
festgesetzten
Fristen
getätigt
werden
,
gemäß
Artikel
16
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1290/2005
als
nicht
erstattungsfähig
anzusehen
. [EU]
Está
obligada
,
en
aplicación
del
artículo
16
del
Reglamento
(CE)
no
1290/2005
, a
considerar
no
subvencionables
los
pagos
efectuados
fuera
de
los
plazos
previstos
por
la
normativa
comunitaria
.
Daher
sollte
der
Einsatz
der
Fernerkundung
im
Rahmen
einer
Finanzierung
durch
den
Europäischen
Garantiefonds
für
die
Landwirtschaft
(
EGFL
)
nach
Artikel
3
Absatz
2
Buchstabe
e
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1290/2005
des
Rates
vom
21
.
Juni
2005
über
die
Finanzierung
der
gemeinsamen
Agrarpolitik
für
den
Zeitraum
2008-2013
fortgeführt
werden
. [EU]
Por
consiguiente
,
procede
prever
el
mantenimiento
de
estas
aplicaciones
con
una
financiación
del
Fondo
Europeo
Agrícola
de
Garantía
(FEAGA)
en
el
período
comprendido
entre
2008
y
2013
,
al
amparo
del
artículo
3,
apartado
2,
letra
e),
del
Reglamento
(CE)
no
1290/2005
del
Consejo
,
de
21
de
junio
de
2005
,
sobre
la
financiación
de
la
política
agrícola
común
[4].
Daher
sollte
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1290/2005
entsprechend
geändert
werden
- [EU]
El
Reglamento
(CE)
no
1290/2005
debería
,
por
tanto
,
modificarse
en
consecuencia
.
Daher
sollten
die
betreffenden
Beträge
,
um
eine
vorzeitige
oder
lediglich
vorläufige
Erstattung
zu
vermeiden
,
im
vorliegenden
Beschluss
unter
dem
Vorbehalt
ihrer
späteren
Überprüfung
im
Rahmen
des
Konformitätsabschlusses
nach
Maßgabe
von
Artikel
31
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1290/2005
nicht
anerkannt
werden
. [EU]
Con
el
fin
de
evitar
un
reembolso
prematuro
o
temporal
de
los
importes
en
cuestión
,
estos
no
deben
ser
reconocidos
en
la
presente
Decisión
y
deben
examinarse
de
forma
más
pormenorizada
en
virtud
del
procedimiento
de
liquidación
de
conformidad
,
según
lo
dispuesto
en
el
artículo
31
del
Reglamento
(CE)
no
1290/2005
.
Daher
sollten
die
betreffenden
Beträge
,
um
eine
vorzeitige
oder
lediglich
vorläufige
Erstattung
zu
vermeiden
,
in
der
vorliegenden
Entscheidung
unter
dem
Vorbehalt
ihrer
späteren
Überprüfung
nach
Maßgabe
von
Artikel
31
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1290/2005
nicht
anerkannt
werden
. [EU]
Con
el
fin
de
evitar
un
reembolso
prematuro
o
temporal
de
los
importes
en
cuestión
,
estos
no
deben
ser
reconocidos
en
la
presente
Decisión
y
deben
examinarse
de
forma
más
pormenorizada
en
virtud
del
procedimiento
de
liquidación
de
conformidad
,
según
lo
dispuesto
en
el
artículo
31
del
Reglamento
(CE)
no
1290/2005
.
Da
mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1290/2005
vom
21
.
Juni
2005
über
die
Finanzierung
der
Gemeinsamen
Agrarpolitik
ein
einziger
Fonds
für
die
Gemeinschaftsunterstützung
für
die
Entwicklung
des
ländlichen
Raums
eingerichtet
wurde
,
der
die
beiden
vorherigen
Finanzierungsquellen
ersetzt
,
muss
die
Berechnungsgrundlage
für
die
Obergrenze
von
20
%
präzisiert
werden
,
die
in
Anhang
VIII
Abschnitt
I
Buchstabe
E
der
Akte
über
den
Beitritt
Bulgariens
und
Rumäniens
für
Ergänzungen
zu
Direktzahlungen
festgelegt
ist
. [EU]
Dado
que
el
Reglamento
(CE)
no
1290/2005
del
Consejo
,
de
21
de
junio
de
2005
,
sobre
la
financiación
de
la
política
agrícola
común
[3],
ha
creado
un
fondo
único
para
la
ayuda
comunitaria
al
desarrollo
rural
que
sustituye
las
dos
fuentes
de
financiación
anteriores
,
es
necesario
precisar
la
base
de
cálculo
del
límite
del
20
%
fijado
para
el
pago
de
ayudas
complementarias
de
los
pagos
directos
en
la
subsección
E
de
la
sección
I
del
anexo
VIII
del
Acta
de
adhesión
de
Bulgaria
y
Rumanía
.
Damit
die
Kommission
die
Rechnungen
gemäß
Artikel
30
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1290/2005
abschließen
kann
,
müssen
der
Inhalt
der
von
den
Zahlstellen
vorzulegenden
Jahresrechnungen
präzisiert
und
ein
Termin
für
die
Übermittlung
dieser
Rechnungen
sowie
anderer
wichtiger
Unterlagen
an
die
Kommission
festgelegt
werden
. [EU]
Para
que
la
Comisión
pueda
liquidar
las
cuentas
con
arreglo
al
artículo
30
del
Reglamento
(CE)
no
1290/2005
,
es
necesario
determinar
el
contenido
de
las
cuentas
anuales
de
los
organismos
pagadores
y
fijar
una
fecha
para
el
envío
de
estas
y
de
los
demás
documentos
pertinentes
a
la
Comisión
.
Damit
die
von
den
bescheinigenden
Stellen
gemäß
Artikel
7
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1290/2005
erstellten
Bescheinigungen
und
Berichte
der
Kommission
beim
Rechnungsabschlussverfahren
von
Nutzen
sind
,
ist
festzulegen
,
welche
Informationen
sie
enthalten
müssen
. [EU]
Con
el
fin
de
garantizar
que
los
certificados
e
informes
que
deben
elaborar
los
organismos
de
certificación
mencionados
en
el
artículo
7
del
Reglamento
(CE)
no
1290/2005
sirven
a
la
Comisión
para
aplicar
el
procedimiento
de
liquidación
de
cuentas
,
debe
especificarse
su
contenido
.
Damit
im
Rahmen
der
geteilten
Mittelverwaltung
der
Grundsatz
der
Wirtschaftlichkeit
der
Haushaltsführung
gemäß
Artikel
274
des
Vertrags
gewahrt
wird
,
führt
die
Kommission
die
in
Artikel
9
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1290/2005
vorgesehenen
Maßnahmen
und
Kontrollen
durch
. [EU]
A
fin
de
garantizar
,
en
el
contexto
de
la
gestión
compartida
,
una
gestión
financiera
saneada
de
acuerdo
con
el
artículo
274
del
Tratado
,
la
Comisión
aplicará
las
medidas
y
llevará
a
cabo
los
controles
establecidos
en
el
artículo
9,
apartado
2,
del
Reglamento
(CE)
no
1290/2005
.
Da
nicht
die
Notwendigkeit
besteht
,
dass
die
Mitgliedstaaten
die
Kommission
darüber
unterrichten
,
wie
sie
die
annullierten
Mittel
wieder
verwenden
und
den
Finanzierungsplan
für
das
betreffende
Entwicklungsprogramm
für
den
ländlichen
Raum
ändern
werden
oder
wollen
,
sollte
die
entsprechende
Bestimmung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1290/2005
gestrichen
werden
. [EU]
Puesto
que
no
es
necesario
que
los
Estados
miembros
informen
a
la
Comisión
de
la
forma
en
que
han
decidido
o
han
previsto
reutilizar
los
fondos
anulados
y
modificar
el
plan
de
financiación
del
programa
de
desarrollo
rural
correspondiente
,
debe
suprimirse
la
disposición
pertinente
del
Reglamento
(CE)
no
1290/2005
.
Das
Ergebnis
der
Entscheidungen
gemäß
Artikel
30
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1290/2005
wird
in
einem
einzigen
Artikel
ausgewiesen
. [EU]
2
El
resultado
de
las
decisiones
contempladas
en
el
artículo
30
del
Reglamento
(CE)
no
1290/2005
se
consignará
en
un
artículo
único
.
Das
Ergebnis
der
Rechnungsabschlussentscheidungen
gemäß
Artikel
30
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1290/2005
wird
in
einem
einzigen
Artikel
ausgewiesen
." [EU]
El
resultado
de
las
decisiones
de
liquidación
de
cuentas
contempladas
en
el
artículo
30
del
Reglamento
(CE)
no
1290/2005
se
consignará
en
un
artículo
único
.».
Dem
Artikel
3
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1290/2005
wird
folgender
Buchstabe
angefügt:
[EU]
En
el
artículo
3,
apartado
1,
del
Reglamento
(CE)
no
1290/2005
se
añade
la
letra
siguiente:
Der
Ankauf
gemäß
Absatz
1
gilt
als
Intervention
zur
Regulierung
der
Agrarmärkte
im
Sinne
von
Artikel
3
Absatz
1
Buchstabe
b
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1290/2005
. [EU]
La
compra
a
que
se
refiere
el
apartado
1
se
considerará
una
intervención
destinada
a
regularizar
los
mercados
agrícolas
a
efectos
de
la
letra
b)
del
apartado
1
del
artículo
3
del
Reglamento
(CE)
no
1290/2005
.
Der
Begriff
"erste
amtliche
oder
gerichtliche
Feststellung"
wurde
dem
Artikel
35
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1290/2005
des
Rates
über
die
Finanzierung
der
Gemeinsamen
Agrarpolitik
entnommen
. [EU]
Conviene
precisar
que
la
definición
de
«primer
acto
de
comprobación
administrativa
o
judicial»
es
la
utilizada
en
el
artículo
35
del
Reglamento
(CE)
no
1290/2005
del
Consejo
,
de
21
de
junio
de
2005
,
sobre
la
financiación
de
la
política
agrícola
común
[10].
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "1290/2005":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners