DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

12735 similar results for ti-den
Tip: See also our word lists for special subjects.

 Spanish  German

tirarla de rico {v} den reichen Mann spielen {v}

tener la precedencia den Vorrang haben

tener la precedencia sobre alguien den Vortritt vor jemandem haben

reducir la brecha (también figurativo) den Abstand verringern (auch figürlich)

retirar el carnet [jur.] den Ausweis einziehen [jur.]

retirar el carné [jur.] den Ausweis einziehen [jur.]

regir el dativo {v} den Dativ regieren {v} [ling.] (Grammatik) (sich verbinden mit)

regir el dativo {v} den Dativ verlangen {v} [ling.] (Grammatik)

retirarse {v} den Dienst quittieren

gozar del estatuto diplomático [pol.] den Diplomatenstatus innehaben [pol.]

mitigar la sed den Durst stillen

hacer pasar el hilo [textil.] den Faden durchziehen [textil.]

pasar la hebra por la aguja [textil.] den Faden in das Nadelöhr einfädeln [textil.]

ser de gatillo fácil den Finger schnell am Abzug haben [ugs.]

dar la puntilla {v} (tauromaquia) den Genickstoß versetzen {v} (Stierkampf)

poner los cimientos [constr.] (también figurativo) den Grundstein legen [constr.] (auch figürlich)

mitigar el hambre den Hunger stillen

perder el sentido [fig.] den Kopf verlieren [fig.]

dejar que fluctúe el tipo de cambio {v} [econ.] den Kurs freigeben {v} [econ.]

desvincular el tipo de cambio {v} [econ.] den Kurs freigeben {v} [econ.]

dar los últimos toques [fig.] den letzten Schliff geben [fig.]

estirar la pata [col.] [fig.] (morir) den Löffel abgeben [ugs.] [fig.] (sterben)

garantizar el acceso a la red no discriminatorio, transparente y a precios razonables (gas natural) den Netzzugang nichtdiskriminierend, transparent und zu angemessenen Preisen gewährleisten (Erdgas)

bautizar a los novatos [fig.] den Neulingen einen Streich spielen [fig.]

cambiar de sitio den Ort wechseln

dividirse la continencia de la causa [Es.] [jur.] den rechtlichen Zusammenhang zerreißen [jur.]

cerrar con cerrojo (también figurativo) den Riegel vorschieben (auch figürlich)

embeber la manga [textil.] den Ärmel kräuseln [textil.] (Fall des glatten Ärmels)

torcer el sentido de las palabras {v} den Sinn verdrehen {v}

dar la vuelta a la tortilla den Spieß umdrehen

batir la catarata {v} [med.] (método quirúrgico anticuado) den Star stechen {v} [med.] (veralteter chirurgischer Eingriff)

dar el banderazo [sport.] (también figurativo) den Startschuss geben [sport] (auch figürlich)

verificar el estilo den Stil prüfen (Text)

conocer cumulativamente [jur.] den Streit an sich ziehen [jur.]

llevar el compás [mus.] (también figurativo) den Takt angeben [mus.] (auch figürlich)

guardar el compás [mus.] (también figurativo) den Takt halten [mus.] (auch figürlich)

marcar el compás [mus.] (también figurativo) den Takt schlagen [mus.] (auch figürlich)

estirar la masa {v} den Teig ausrollen {v}

tener el diablo metido en el cuerpo [fig.] den Teufel im Leibe haben [fig.]

no tentar al destino den Teufel nicht an die Wand malen

sustituir el controlador {v} [comp.] (también substituir) den Treiber aktualisieren {v} [comp.]

sustituir el controlador {v} [comp.] (también substituir) den Treiber austauschen {v} [comp.]

partir la pana [col.] den Vogel abschießen [fig.]

invalidar la acusación de financiación indirecta de los partidos [pol.] [jur.] den Vorwurf der indirekten Parteienfinanzierung entkräften [pol.] [jur.]

bautizar el vino [fig.] den Wein panschen [fig.]

bautizar el vino {v} [fig.] den Wein taufen {v} [fig.]

bautizar el vino {v} den Wein verdünnen {v}

elevar el tipo de interés {v} [econ.] den Zinsfuß erhöhen {v} [econ.]

el síndrome 47 {m} [med.] (genética, también triple X, síndrome XXX, síndrome de la superhembra) 3-X-Syndrom {n} [med.] [biol.] (Genetik) (auch Superwoman-Syndrom, Triple-X-Syndrom, Trisomie X)

el síndrome de Aagenaes {m} [med.] (genética, también colestasis linfedema) Aagenaes-Syndrom {n} [med.] [biol.] (Genetik) (auch Cholestase-Lymphödem-Syndrom, CHLS)

Translation contains vulgar or slang words. Show them


More results >>>

Translations provided by www.myjmk.com.

No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners