DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

70 results for diablo
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 Spanish  German

donde el diablo perdió el poncho am Ende der Welt

por arte del diablo auf übernatürliche Weise

el diablo de Tasmania {m} [zool.] Beutelteufel {m} [zool.] (Sarcophilus harrisii)

el gusanito del diablo {m} [zool.] [Am.] Blaustreifengrundel {f} [zool.] (Lythrypnus dalli)

el diablo Böse {n}

el diablo cabracho {m} [zool.] Buckel-Drachenkopf {m} [zool.] (Scorpaenopsis diabolus, auch Falscher Steinfisch)

ahí anda el diablo suelto da ist der Teufel los

el pobre diablo das arme Würstchen

no es tan feo el diablo como le pintan das ist halb so wild

ir como alma que lleva el diablo davonlaufen wie von der Tarantel gestochen [fig.]

tener el diablo metido en el cuerpo [fig.] den Teufel im Leibe haben [fig.]

el abogado del diablo {m} der Advocatus Diaboli {m}

el pobre diablo der arme Hund

la uva del diablo {f} [bot.] der Bittersüße Nachtschatten {m} [bot.] (Solanum dulcamara)

el diablo cabracho {m} [zool.] der Falsche Steinfisch {m} [zool.] (Scorpaenopsis diabolus, auch Buckel-Drachenkopf)

la berenjena del diablo {f} [bot.] der Gemeine Stechapfel {m} [bot.] (Datura stramonium)

el diablo de mar {m} [zool.] der Kleine Teufelsrochen {m} [zool.] (Mobula mobular)

el solano negro {m} [bot.] (también tomatillos del diablo, hierba mora) der Schwarze Nachtschatten {m} [bot.] (Solanum nigrum, auch Giftbeere, Hundsbeere, Mondscheinkraut, Säuplag, Sautod, Schweinstod)

el diablo de Tasmania {m} [zool.] der Tasmanische Teufel {m} [zool.] (Sarcophilus harrisii)

No es el diablo tan feo como lo pintan. Der Teufel ist nicht so schwarz, wie man ihn malt.

era el diablo encarnado der Teufel selbst

¡Que se lo lleve el diablo! Der Teufel soll ihn holen!

el rosal del diablo {m} [bot.] die Gemeine Heckenrose {f} [bot.] (Rosa canina)

el nabo del diablo {m} [bot.] die Rote Zaunrübe {f} [bot.] (Bryonia dioica)

El diablo y Catalina {m} [mus.] (ópera) Die Teufelskäthe {f} [mus.] (Oper)

el nabo del diablo {m} [bot.] die Zweihäusige Zaunrübe {f} [bot.] (Bryonia dioica)

el diablo Dämon {m}

¡Vete al diablo! Du kannst mich mal gernhaben!

el pepinillo del diablo {m} [bot.] Eselsgurke {f} [bot.] (Ecballium elaterium, auch Spritzgurke)

¡Vete al diablo! Geh zum Teufel!

la hierba mora {f} [bot.] (también solano negro, tomatillos del diablo) Giftbeere {f} [bot.] (Solanum nigrum, auch Schwarzer Nachtschatten, Hundsbeere, Mondscheinkraut, Sautod, Schweinstod)

los tomatillos del diablo {m.pl} [bot.] (también solano negro, hierba mora) Giftbeere {f} [bot.] (Solanum nigrum, auch Schwarzer Nachtschatten, Hundsbeere, Säuplag, Sautod, Schweinstod)

el coatá diablo {m} [zool.] [Am.] Goldstirnklammeraffe {m} [zool.] (Ateles belzebuth)

el pobre diablo Habenichts {m}

el diablo del avellano {m} [zool.] Haselnussbohrer {m} [zool.] (Curculio nucum)

los tomatillos del diablo {m} [bot.] (también solano negro, hierba mora) Hundsbeere {f} [bot.] (Solanum nigrum, auch Schwarzer Nachtschatten, Giftbeere, Mondscheinkraut, Säuplag, Sautod, Schweinstod)

el íncubo {m} (mitología, diablo con apariencia de varón, tenía comercio carnal con una mujer) Inkubus {m} (Mythologie, Teufel, der in Männergestalt mit einer Frau verkehrt)

el diablo de mar {m} [zool.] Meeresteufel {m} [zool.] (Mobula mobular)

el diablo de mar {m} [zool.] Mittelmeer-Manta {m} [zool.] (Mobula mobular)

el diablo espinoso {m} [zool.] Moloch {m} [zool.] (Moloch horridus)

la hierba mora {f} [bot.] (también solano negro, tomatillos del diablo) Mondscheinkraut {n} [bot.] (Solanum nigrum, auch Schwarzer Nachtschatten, Giftbeere, Hundsbeere, Säuplag, Sautod, Schweinstod)

el pudu diablo {m} [zool.] Nordpudu {m} [zool.] (Pudu mephistopheles)

la higuera del diablo {f} [bot.] Rizinus {m} [bot.] (Ricinus communis)

el nabo del diablo {m} [bot.] Safranrebendolde {f} [bot.] (Oenanthe crocata)

el diablo {m} [relig.] Satan {m} [relig.]

la hierba mora {f} [bot.] (también solano negro, tomatillos del diablo) Saukraut {n} [bot.] (Solanum nigrum, auch Schwarzer Nachtschatten, Giftbeere, Hundsbeere, Mondscheinkraut, Sautod, Schweinstod)

la hierba mora {f} [bot.] (también solano negro, tomatillos del diablo) Sautod {m} [bot.] (Solanum nigrum, auch Schwarzer Nachtschatten, Giftbeere, Hundsbeere, Mondscheinkraut, Säuplag, Schweinstod)

¡Vete al diablo! Scher dich zum Teufel!

el tomate del diablo {m} [bot.] Schlafbeere {f} [bot.] (Withania somnifera)

las uvas del diablo {f.pl} [bot.] Schmeerwurz {f} [bot.] (Tamus communis)

More results >>>

Translations provided by www.myjmk.com.

No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners