A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Vorderasien
Vorderbein
Vorderblatt
Vorderdeck
vordere
vorderer
Vorderfront
Vorderfuß
Vorderglied
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
112 results for
vordere
Word division: vor·de·re
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
.1
Bildet
eine
geneigte
Laderampe
einen
Teil
des
Kollisionsschotts
oberhalb
des
Schottendecks
,
so
kann
sich
der
Teil
der
Rampe
,
der
mehr
als
2,3
Meter
oberhalb
des
Schottendecks
liegt
,
höchstens
1,0
Meter
vor
die
in
den
Absätzen
.1
und
.2
festgelegte
vordere
Grenze
erstrecken
. [EU]
.1
en
los
que
una
rampa
de
carga
forme
parte
de
la
prolongación
del
mamparo
de
colisión
por
encima
de
la
cubierta
de
cierre
,
la
parte
de
dicha
rampa
que
se
halle
a
más
de
2,3 m
por
encima
de
la
cubierta
de
cierre
no
podrá
prolongarse
más
de
1,0
metros
por
delante
del
límite
especificado
en
los
puntos
.1 y.2.
.1
Für
vorhandene
Schiffe
der
Klasse
B
gilt
Folgendes:
Bildet
eine
geneigte
Laderampe
einen
Teil
des
Kollisionsschotts
oberhalb
des
Schottendecks
,
so
kann
sich
der
Teil
der
Rampe
,
der
mehr
als
2,3
Meter
oberhalb
des
Schottendecks
liegt
,
höchstens
1,0
Meter
vor
die
in
den
Absätzen
.1
und
.2
festgelegte
vordere
Grenze
erstrecken
. [EU]
.1
en
los
que
una
rampa
de
carga
forme
parte
de
la
prolongación
del
mamparo
de
colisión
por
encima
de
la
cubierta
de
cierre
,
la
parte
de
dicha
rampa
que
se
halle
a
más
de
2,3
metros
por
encima
de
la
cubierta
de
cierre
no
podrá
prolongarse
más
de
1,0
metros
por
delante
del
límite
especificado
en
los
apartados
1 y 2.
.2
Erstreckt
sich
ein
Teil
des
Schiffes
unterhalb
der
Wasserlinie
vor
das
vordere
Lot
, z. B.
auf
einen
Wulstbug
,
so
werden
die
in
Absatz
.1
vorgesehenen
Abstände
von
einem
Punkt
entweder
[EU]
.2
Cuando
cualquier
parte
del
buque
que
quede
debajo
de
la
flotación
se
prolongue
por
delante
de
la
perpendicular
de
proa
,
como
,
por
ejemplo
,
ocurre
con
una
proa
de
bulbo
,
las
distancias
estipuladas
en
el
apartado
1
se
medirán
desde
un
punto
situado:
.2
Erstreckt
sich
ein
Teil
des
Schiffes
unterhalb
der
Wasserlinie
vor
das
vordere
Lot
, z. B.
auf
einen
Wulstbug
,
so
werden
die
in
Absatz
.1
vorgesehenen
Abstände
von
einem
Punkt
entweder
[EU]
.2
Cuando
cualquier
parte
del
buque
que
quede
debajo
de
la
flotación
se
prolongue
por
delante
de
la
perpendicular
de
proa
,
como
,
por
ejemplo
,
ocurre
con
una
proa
de
bulbo
,
las
distancias
estipuladas
en
el
punto
.1
se
medirán
desde
un
punto
situado:
2
seitliche
Zusatz-Fahrtrichtungsanzeiger
(
Kategorie
5). D 2
vordere
Fahrtrichtungsanzeiger
(
Kategorie
1); 2
hintere
Fahrtrichtungsanzeiger
(
Kategorie
2). [EU]
2
luces
indicadoras
de
dirección
traseras
(categoría 2).
7.6.3.1.(B)
Bei
dem
stehenden
Fahrzeug
,
dessen
gelenkte
Räder
so
ausgerichtet
sind
,
dass
der
äußerste
vordere
Punkt
des
fahrenden
Fahrzeugs
einen
Kreis
mit
einem
Radius
von
12
,5 m
beschreiben
würde
,
wird
eine
vertikale
Tangentialebene
an
der
Seite
des
Fahrzeugs
,
die
zur
Kreislinie
weist
,
festgelegt
,
indem
auf
dem
Boden
eine
Linie
gezogen
wird
. [EU]
7.6.3.1.(B)
Cuando
el
vehículo
esté
parado
y
sus
ruedas
de
dirección
orientadas
de
tal
manera
que
,
si
el
vehículo
se
moviese
,
su
punto
extremo
delantero
describiría
un
círculo
de
12
,50 m
de
radio
,
se
determinará
un
plano
vertical
tangente
respecto
del
costado
del
vehículo
,
orientado
hacia
el
exterior
del
círculo
,
trazando
una
recta
en
el
suelo
.
8
Vordere
Begrenzung
des
Bereichs
[EU]
8
Borde
frontal
de
la
zona
Allerdings
ist
die
Verformung
der
Sitzlehnen
und
ihrer
Befestigungsteile
während
der
Prüfung
zulässig
,
wenn
die
vordere
Umrisslinie
der
geprüften
Sitzlehne
und/oder
Kopfstützen
,
die
härter
als
50
Shore
A
sind
,
sich
nicht
über
eine
vertikale
Querebene
hinaus
nach
vorn
verschiebt
,
die
durch
[EU]
No
obstante
,
se
admitirá
la
deformación
de
los
respaldos
y
de
sus
sistemas
de
sujeción
durante
el
ensayo
,
siempre
que
el
contorno
delantero
de
las
partes
del
respaldo
y/o
los
apoyacabezas
sometidos
a
ensayo
,
que
deberán
tener
una
dureza
superior
a
50
Shore
A,
no
se
desplace
por
delante
del
plano
vertical
transversal
que
pase
por:
Allerdings
ist
die
Verformung
der
Trennvorrichtungen
während
der
Prüfung
zulässig
,
wenn
die
vordere
Umrisslinie
der
Trennvorrichtung
,
einschließlich
der
geprüften
Sitzlehne(n)
und/oder
Kopfstütze(n),
die
härter
als
50
Shore
A
sind
,
sich
nicht
über
eine
vertikale
Querebene
hinaus
nach
vorn
verschiebt
,
die
durch
[EU]
No
obstante
,
se
admitirá
la
deformación
de
los
sistemas
de
separación
durante
el
ensayo
,
siempre
que
el
contorno
delantero
de
las
partes
del
respaldo
(incluidas
las
partes
de
los
respaldos
y/o
apoyacabezas
,
que
tendrán
una
dureza
superior
a
50
Shore
A)
no
se
desplace
por
delante
del
plano
vertical
transversal
que
pase
por:
Als
Aufschlagpunkt
an
der
Umsturzvorrichtung
ist
ein
Punkt
zu
wählen
,
der
bei
etwaigem
Umstürzen
der
Zugmaschine
seitwärts
bei
der
Vorwärtsfahrt
den
Boden
zuerst
berühren
würde
,
normalerweise
also
die
vordere
obere
Ecke
. [EU]
El
punto
de
impacto
se
situará
en
la
parte
de
la
estructura
de
protección
más
propensa
a
chocar
en
primer
lugar
con
el
suelo
en
caso
de
vuelco
lateral
del
tractor
cuando
este
está
en
marcha
hacia
delante
,
normalmente
en
el
borde
superior
.
Als
Lasteinleitungspunkt
an
der
Umsturzvorrichtung
ist
der
Punkt
zu
wählen
,
der
bei
einem
Umsturz
der
Zugmaschine
seitwärts
bei
Vorwärtsfahrt
voraussichtlich
den
Boden
zuerst
berührt
,
normalerweise
die
vordere
obere
Ecke
. [EU]
El
punto
de
aplicación
de
la
carga
se
situará
en
la
parte
de
la
estructura
de
protección
más
propensa
a
chocar
en
primer
lugar
contra
el
suelo
si
el
tractor
volcara
lateralmente
estando
en
marcha
hacia
adelante
,
normalmente
en
el
borde
superior
.
Als
Lasteinleitungspunkt
an
der
Umsturzvorrichtung
ist
der
Punkt
zu
wählen
,
der
bei
einem
Umsturz
der
Zugmaschine
seitwärts
bei
Vorwärtsfahrt
voraussichtlich
den
Boden
zuerst
berührt
,
normalerweise
die
vordere
obere
Ecke
. [EU]
El
punto
de
aplicación
se
situará
en
la
parte
de
la
estructura
de
protección
más
propensa
a
chocar
en
primer
lugar
con
el
suelo
si
el
tractor
volcara
lateralmente
estando
en
marcha
hacia
adelante
,
normalmente
en
el
borde
superior
.
An
dem
geänderten
Fahrzeug
müssen
keine
erneuten
Prüfungen
vorgenommen
werden
,
wenn
der
vordere
Teil
des
Fahrgestells
vor
dem
R-Punkt
des
Fahrers
von
der
Umrüstung
des
Fahrzeugs
nicht
betroffen
ist
und
kein
Teil
der
zusätzlichen
Rückhalteeinrichtung
(Airbag(s))
entfernt
oder
deaktiviert
wurde
. [EU]
No
serán
necesarios
nuevos
ensayos
en
el
vehículo
modificado
siempre
que
la
parte
delantera
del
chasis
situado
frente
al
punto
R
del
conductor
no
se
vea
afectada
por
la
conversión
del
vehículo
, y
si
no
se
ha
retirado
ni
desactivado
ninguna
parte
del
sistema
de
retención
adicional
(airbags).
Anhang
I
Nummer
4.2
von
der
Richtlinie
86/297/EWG
enthält
allgemeine
Bestimmungen
für
vordere
Zapfwellen
. [EU]
La
sección
4.2
del
anexo
I
de
la
Directiva
86/297/CEE
del
Consejo
[2]
establece
disposiciones
generales
para
las
tomas
de
fuerza
delanteras
.
Anschrift:
Vordere
Gasse
29
,
7012
Felsberg
,
Schweiz
[EU]
Dirección:
29
Vordere
Gasse
,
7012
,
Felsberg
,
Suiza
Anwendung
von
Normen
für
vordere
Zapfwellen
der
einzelnen
Zugmaschinenklassen
[EU]
Aplicación
de
las
normas
a
las
tomas
de
fuerza
delanteras
de
las
distintas
categorías
de
tractores
A:
zwei
vordere
Fahrtrichtungsanzeiger
der
nachstehenden
Kategorien:
[EU]
A:
dos
indicadores
de
dirección
delanteros
de
las
categorías
siguientes:
A
zwei
vordere
Fahrtrichtungsanzeiger
der
nachstehenden
Kategorien:
[EU]
A
dos
luces
indicadoras
de
dirección
delanteras
de
las
categorías
siguientes:
Begrenzungsleuchten
,
vordere
Umrissleuchten
[EU]
Luces
de
posición
delanteras
(laterales),
luz
de
gálibo
delantera
Bei
bestimmten
Fahrzeugen
darf
das
vordere
Ende
dieser
Einrichtung
nach
den
Absätzen
12
.4.3
und
12
.4.4
nach
innen
gebogen
sein
. [EU]
Su
extremo
delantero
podrá
doblarse
hacia
el
interior
en
algunos
vehículos
,
de
conformidad
con
los
puntos
12
.4.3 y
12
.4.4.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vordere":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners