DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

691 results for ve
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  Spanish

An der Produktionskapazität für Reformat ändert sich durch das Investitionsvorhaben nichts. [EU] La capacidad de producción de reformador no se ve modificada por la inversión,

An dieser Folgerung ändert auch diejenige Tatsache nichts, dass die Bewerber, die das Risiko der aus der problematischen Vergangenheit der PB hervorgehenden, eventuellen Rechtsstreitigkeiten nicht in vollem Maße erfassen konnten, glaubten, dass der Ausgleich für unbekannte Forderungen eine unabdingbare Voraussetzung für die Privatisierung ist. [EU] Esta conclusión no se ve alterada en modo alguno por el hecho de que los licitadores, que no podían cuantificar plenamente el riesgo de litigio habida cuenta del problemático pasado de Postabank, consideraran que la medida era una condición imprescindible para la privatización.

An die Stelle des Schuldners, der den Markt verlässt, tritt somit ein anderer Schuldner. [EU] El deudor que abandona el mercado se ve sustituido así por otro deudor.

Angesichts des oben dargestellten Sachverhalts ist die Kommission der Auffassung, dass die durch die Maßnahme verursachte Wettbewerbsverzerrung, die durch die Ausgleichsmaßnahme abgemildert wird, weniger schwer wiegt als der positive Beitrag der Maßnahme zur Erreichung der Ziele des Euratom-Vertrages. [EU] Teniendo en cuenta lo anteriormente expuesto, la Comisión considera que el falseamiento de la competencia resultante de la medida, atenuado por la medida compensatoria que se pondrá en práctica, se ve compensado por su contribución positiva a la consecución de los objetivos del Tratado Euratom.

Angesichts des oben dargestellten Sachverhalts ist die Kommission der Auffassung, dass die durch die Maßnahme verursachte Wettbewerbsverzerrung weniger schwer wiegt als der positive Beitrag der Maßnahme zur Erreichung der Ziele des Euratom-Vertrages. [EU] Teniendo en cuenta lo anteriormente expuesto, la Comisión considera que el falseamiento de la competencia resultante de la medida se ve compensado por su contribución positiva a la consecución de los objetivos del Tratado Euratom.

Angesichts dessen sieht die Kommission deshalb hinsichtlich der Ausgangsvergütung keine Anhaltspunkte für eine Begünstigung der Helaba und daher für eine staatliche Beihilfe. [EU] Ante esto, la Comisión no ve, por tanto, indicio alguno de ventaja para Helaba por lo que se refiere a la remuneración de base y, por consiguiente, de ayuda estatal.

Angesichts dieser Erwägungen kommt die Kommission zu dem Schluss, dass die Möglichkeit besteht, dass ein marktwirtschaftlich handelnder privater Kapitalgeber auf der Grundlage des Geschäftsplans in GNA investiert. Dies wird dadurch bestätigt, dass zwei private Marktparteien in GNA investieren. [EU] Sobre la base de estas consideraciones, la Comisión ha llegado a la conclusión de que un inversor privado actuando en condiciones normales de mercado puede invertir en GNA basándose en su plan empresarial. Esto se ve confirmado por la presencia de dos operadores de mercado privados que invierten en GNA.

Anmerkung:Für Winkel- oder Drehbeschleunigungsmesser: siehe Unternummer 7A001b. [EU] N.B.:Para acelerómetros angulares o rotativos, veáse el subartículo 7A001.b.

Aqua Minerale San Benedetto, Scorze (VE), Italien [EU] Acqua Minerale San Benedetto, Scorze (VE), Italia,

Assan Demir ve Sac Sanayi A.Ș, Tuzla (jetzt Assan Alüminyum Sanayi ve Ticaret A.Ș.). [EU] Assan Demir ve Sac Sanayi A.Ș, Tuzla (ahora Assan Alüminyum Sanayi ve Ticaret A.Ș.).

Auch der Handel zwischen den Vertragsparteien wurde dadurch beeinträchtigt. [EU] El comercio entre las Partes contratantes también se ve afectado [31].

Auch die geringere Wettbewerbsfähigkeit des lettischen Agrarsektors im Vergleich zum Agrarsektor der EU-15 besteht fort, wobei das Problem noch verschärft wird durch den schwierigen Zugang zu Finanzmitteln und die hohen Zinsen für Kreditlinien für den Erwerb landwirtschaftlicher Flächen (2009 15 % pro Jahr laut den von den lettischen Behörden vorgelegten Daten). [EU] Persiste también la menor competitividad del sector agrícola de Letonia, en comparación con el sector agrícola de EU-15, problema que se ve agravado por las dificultades de acceso a recursos financieros y los elevados tipos de interés aplicados a las líneas de crédito comerciales para la adquisición de tierras agrícolas (15 % anual en 2009, según datos facilitados por las autoridades de Letonia).

Auch können gewisse Bedingungen potenziell interessierte Investoren davon abhalten, ein Angebot einzureichen, so dass das Wettbewerbsumfeld der Ausschreibung gestört wird und auch das höchste Angebot nicht unbedingt dem tatsächlichen Marktwert entspricht. [EU] Igualmente, las condiciones pueden disuadir a inversores potencialmente interesados de presentar una oferta, por lo que el entorno competitivo de la licitación se ve perturbado e incluso la más alta de las ofertas presentadas no representa necesariamente el valor real de mercado [11].

Auch wenn alle Aspekte einbezogen werden müssen, sind für die Prüfung nach den Kriterien des Anhangs II Teil B letztlich nur die Eigenschaften des GVM ausschlaggebend. Wurden alle Bestandteile der GVM einzeln geprüft und als sicher befunden, ist anzunehmen, dass der GVM die Sicherheitskriterien erfüllt. [EU] Ha de tenerse en cuenta que, aunque deben considerarse todos los aspectos, son solo las propiedades del MMG las que se contrastan con los criterios de la parte B del anexo II. Si todos los componentes del MMG se estudian por separado y se ve que son inocuos, es probable que el MMG cumpla los criterios de inocuidad.

Auf der Grundlage der chinesischen Zollstatistik wird noch stärker deutlich, dass die EU für die chinesischen ausführenden Hersteller ein sehr attraktiver Markt ist, denn sie erzielten zum Teil die höchsten Ausfuhrpreise (obwohl gedumpt) bei der Ausfuhr in die EU. [EU] Gracias a las estadísticas aduaneras chinas se ve aún más claramente que la UE es un mercado muy atractivo para los productores exportadores chinos, ya que, al exportar a la UE, consiguieron algunos de los precios de exportación más elevados (aunque objeto de dumping).

Auf die Glaubwürdigkeit des Berichts der Gesellschaft EKORDA hat im Weiteren auch die Art und Weise der Berechnung der verschiedenen Gebühren im Zusammenhang mit dem Insolvenzverfahren Einfluss, die vom Gesamterlös aus dem Verkauf der Aktiva abgezogen werden müssten. [EU] Además, la credibilidad del informe de Ekorda se ve también afectada por la forma de calcular las diversas tasas del procedimiento de quiebra, que debían sustraerse del rendimiento total obtenido de la venta de activos.

Auf diese Entscheidung haben viele Faktoren Einfluss, wie der Status des Gläubigers als Inhaber einer Forderungen mit bevorzugter oder gewöhnlicher Sicherheit, die Art und der Umfang jeder Sicherheit, die er besitzen kann, die eigene Bewertung der Aussichten des umstrukturierten Unternehmens auf eine Wiederherstellung der Rentabilität und das Verlustrisiko, falls die Rentabilität nicht wiedererlangt wird, sowie der erzielbare Betrag im Insolvenzfall. [EU] Su opción se ve influida por una serie de factores, como su condición de acreedor hipotecario, privilegiado u ordinario, la naturaleza y amplitud de las eventuales garantías que posea, su apreciación de las posibilidades de saneamiento de la empresa reestructurada, y el riesgo de que sus pérdidas se incrementen en caso de que ello no suceda y el importe que recibiría en caso de liquidación.

Aufgrund der besonderen Klimaverhältnisse und der unzureichenden Mittel, die bisher zur Schädlingsbekämpfung eingesetzt wurden, ergeben sich für die landwirtschaftliche Erzeugung in den Regionen in äußerster Randlage besondere Probleme in Bezug auf die Pflanzengesundheit. [EU] La situación fitosanitaria de las producciones agrícolas de las regiones ultraperiféricas se ve afectada por problemas específicos vinculados a las condiciones climáticas y a la insuficiencia de los medios de control utilizados hasta ahora en dichos departamentos.

Aufgrund der Tatsache, dass die genannten Beträge in den von Deutschland bereits vorher genannten Rahmen fallen, hat die Kommission keinen Anlass, diese als nicht sachgerecht anzusehen und legt diese Beträge der Ermittlung des Beihilfenelements zugrunde. [EU] Puesto que las cifras mencionadas se mantienen en la gama indicada por Alemania, la Comisión no ve inconveniente en no considerarlas adecuadas, y por tanto, basa su cálculo del elemento de ayuda en ellas.

Aus denselben Gründen wird der Handel zwischen den Mitgliedstaaten nicht beeinträchtigt. [EU] Por las mismas razones, el comercio entre Estados miembros no se ve afectado.

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners