A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
valle arriba
valor inicial
valorar
valorativo
valorizar
valsar
valuar
valón
vamos a ver
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
27 results for
valorizar
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Anhang
IIIA
wird
gegebenenfalls
innerhalb
von
zwölf
Monaten
nach
dem
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
überprüft
,
um
insbesondere
die
von
den
Staaten
,
für
die
der
OECD-Beschluss
nicht
gilt
,
übermittelten
Angaben
über
ihre
technologische
Fähigkeit
zur
Abfallverwertung
und
Nachweise
zu
berücksichtigen
,
dass
die
Behandlung
von
Abfällen
unter
Bedingungen
erfolgt
,
die
denjenigen
in
den
Staaten
entsprechen
,
für
die
der
OECD-Beschluss
gilt
. [EU]
El
anexo
IIIA
se
revisará
,
en
su
caso
,
dentro
de
los
doce
meses
siguientes
a
la
entrada
en
vigor
del
presente
Reglamento
a
fin
de
tener
en
cuenta
tanto
la
información
que
suministren
los
países
a
los
que
no
se
aplica
la
Decisión
de
la
OCDE
en
relación
con
su
capacidad
tecnológica
para
valorizar
los
residuos
,
como
las
pruebas
que
puedan
existir
de
que
la
gestión
de
estos
se
esté
realizando
en
condiciones
equivalentes
a
las
de
los
países
a
los
que
sí
se
aplica
esa
Decisión
.
Auf
diese
Weise
werde
das
Investitionsvorhaben
das
Spezialisierungsprofil
der
produzierenden
Industrie
verbessern
. [EU]
Por
lo
tanto
,
el
proyecto
de
inversión
contribuirá
positivamente
a
valorizar
la
imagen
especializada
de
la
industria
manufacturera
,
Aufwertung
des
Bestandes
an
großen
Unternehmensservern
zur
Sicherung
des
Fortbestehens
der
von
den
Kunden
gewählten
Lösungen
und
Gewährleistung
einer
wettbewerbsfähigen
technischen
Entwicklung
[EU]
Valorizar
el
parque
de
grandes
servidores
de
empresas
garantizando
la
perpetuidad
de
las
soluciones
utilizadas
por
los
clientes
,
aportándoles
al
mismo
tiempo
una
evolución
tecnológica
competitiva
Bei
der
Prüfung
der
in
Anhang
IIIA
aufzunehmenden
Abfallgemische
sollten
unter
anderem
folgende
Informationen
berücksichtigt
werden:
die
Eigenschaften
der
Abfälle
,
wie
zum
Beispiel
ihre
möglichen
gefährlichen
Eigenschaften
,
ihr
Kontaminierungspotenzial
und
ihre
physikalische
Beschaffenheit
,
sowie
die
Behandlungsaspekte
,
wie
zum
Beispiel
die
technologische
Fähigkeit
zur
Verwertung
der
Abfälle
und
die
umweltspezifischen
Vorteile
,
die
sich
aus
der
Verwertung
ergeben
,
einschließlich
der
Frage
,
ob
die
umweltgerechte
Behandlung
der
Abfälle
beeinträchtigt
werden
könnte
. [EU]
Al
examinar
las
mezclas
de
residuos
que
han
de
añadirse
al
anexo
IIIA
se
tomará
en
consideración
,
entre
otras
cosas
,
la
información
siguiente:
las
propiedades
del
residuo
,
tales
como
sus
posibles
características
peligrosas
,
su
potencial
contaminante
y
el
estado
físico
del
residuo
;
los
aspectos
de
gestión
tales
como
la
capacidad
tecnológica
para
valorizar
el
residuo
,
las
ventajas
medioambientales
de
dicha
operación
de
valorización
y
si
se
puede
perjudicar
la
correcta
gestión
medioambiental
del
residuo
.
damit
drei
Wirtschafts-
und
Produktionsziele
erreicht
werden
sollten:
a)
Vermeidung
der
Schließung
des
neuesten
Teils
des
Unternehmens
SIMPE
(
ehemals
NGP
); b)
Einleitung
eines
Diversifizierungsprozesses
für
die
industrielle
Tätigkeit
an
einem
Standort
,
der
in
der
Vergangenheit
durch
die
Anwesenheit
von
lediglich
einer
großen
Unternehmensgruppe
gekennzeichnet
war
,
mit
der
entsprechenden
Minderung
der
Gefahr
erneuter
Krisen
; c)
Aufwertung
der
noch
vorhandenen
Industrieanlagen
am
Standort
Acerra
,
der
besonders
schwer
unter
dem
Problem
der
Arbeitslosigkeit
und
dem
sozialen
Niedergang
zu
leiden
hatte
[EU]
se
persiguieron
tres
objetivos
económicos
e
industriales:
a)
evitar
el
cierre
de
la
parte
más
nueva
del
establecimiento
de
SIMPE
(antes
NGP
); b)
iniciar
un
proceso
de
diversificación
de
las
actividades
industriales
en
un
lugar
caracterizado
hasta
entonces
por
la
presencia
hegemónica
de
un
único
gran
grupo
empresarial
,
con
la
consiguiente
reducción
de
los
riesgos
de
crisis
recurrentes
; c)
valorizar
una
aglomeración
industrial
como
la
de
Acerra
,
especialmente
afectada
por
los
problemas
de
desempleo
y
las
dificultades
sociales
de
la
zona
Das
von
Italien
gewährte
gewöhnliche
Aktionärsdarlehen
stelle
somit
eine
einfache
Zwischenfinanzierung
zur
Erhaltung
des
Werts
des
staatlichen
Kapitalanteils
dar
,
wie
sie
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Aktionär
gewährt
hätte
,
der
eine
globale
oder
sektorale
Strukturpolitik
verfolgt
und
sich
im
Vergleich
zu
einem
normalen
Investor
von
längerfristigen
Rentabilitätsaussichten
leiten
lässt
. [EU]
A
su
juicio
,
el
préstamo
de
accionista
ordinario
concedido
por
Italia
constituye
,
pues
,
una
simple
financiación
puente
destinada
a
valorizar
la
participación
del
Estado
y
concedida
por
un
accionista
prudente
que
persigue
una
política
estructural
,
global
o
sectorial
, y
se
guía
por
perspectivas
de
rentabilidad
de
los
capitales
invertidos
a
más
largo
plazo
que
un
inversor
común
.
der
Beteiligung
an
nationalen
und
internationalen
Veranstaltungen
,
Messen
und
Ausstellungen
,
insbesondere
durch
Errichtung
von
Ständen
zur
Aufwertung
des
Images
von
Gemeinschaftsprodukten
[EU]
participación
en
salones
,
ferias
y
exposiciones
de
importancia
internacional
,
especialmente
mediante
puestos
destinados
a
valorizar
la
imagen
de
los
productos
comunitarios
Der
gleichberechtigte
Zugang
zu
einem
reichen
und
vielfältigen
Spektrum
kultureller
Ausdrucksformen
aus
der
ganzen
Welt
und
der
Zugang
der
Kulturen
zu
den
Mitteln
des
Ausdrucks
und
der
Verbreitung
stellen
wichtige
Elemente
dar
,
um
die
kulturelle
Vielfalt
zu
vergrößern
und
das
gegenseitige
Verständnis
zu
fördern
. [EU]
El
acceso
equitativo
a
una
gama
rica
y
diversificada
de
expresiones
culturales
procedentes
de
todas
las
partes
del
mundo
y
el
acceso
de
las
culturas
a
los
medios
de
expresión
y
difusión
son
elementos
importantes
para
valorizar
la
diversidad
cultural
y
propiciar
el
entendimiento
mutuo
.
des
Empfängers
zur
Verwertung
oder
Beseitigung
der
Abfälle
gemäß
Artikel
24
Absatz
3,
falls
ihre
Verbringung
illegal
erfolgt
ist
; [EU]
por
parte
del
destinatario
,
de
valorizar
o
eliminar
los
residuos
si
se
hubieren
efectuado
como
un
traslado
ilícito
,
con
arreglo
al
artículo
24
,
apartado
3, y
die
Archivierungsstellen
auffordern
,
ihre
Bestände
auf
EU-Ebene
z. B.
nach
Themen
,
Autoren
und
Zeiträumen
zu
ordnen
und
damit
aufzuwerten
[EU]
la
invitación
a
los
organismos
de
archivo
a
valorizar
las
obras
depositadas
,
organizándolas
en
colecciones
a
escala
europea
,
por
ejemplo
por
tema
,
autor
y
período
Die
Mitgliedstaaten
treffen
die
erforderlichen
Maßnahmen
,
um
sicherzustellen
,
dass
die
Abfälle
verwertet
oder
beseitigt
werden
,
ohne
dass
die
menschliche
Gesundheit
gefährdet
wird
und
ohne
dass
Verfahren
oder
Methoden
verwendet
werden
,
welche
die
Umwelt
schädigen
können
,
insbesondere
ohne
dass
[EU]
Los
Estados
miembros
adoptarán
las
medidas
necesarias
para
garantizar
que
los
residuos
se
valorizar
án
o
se
eliminarán
sin
poner
en
peligro
la
salud
del
hombre
y
sin
utilizar
procedimientos
ni
métodos
que
puedan
perjudicar
el
medio
ambiente
y,
en
particular:
Diese
Gemeinschaftszeichen
haben
zur
Aufwertung
der
geschützten
geografischen
Angaben
und
geschützten
Ursprungsbezeichnungen
beigetragen
und
es
den
Verbrauchern
ermöglicht
,
bestimmte
Erzeugnisse
,
deren
Merkmale
mit
dem
Ursprung
zusammenhängen
,
zu
erkennen
. [EU]
Dichos
símbolos
comunitarios
han
contribuido
a
valorizar
las
indicaciones
geográficas
protegidas
y
las
denominaciones
de
origen
protegidas
, y
han
permitido
a
los
consumidores
reconocer
determinados
productos
cuyas
características
dependen
de
su
origen
.
Diese
Gemische
sind
auf
andere
Weise
gemäß
Unterabsatz
1
zu
verwerten
oder
zu
beseitigen
. [EU]
Dichas
mezclas
se
valorizar
án
o
eliminarán
de
forma
alternativa
de
conformidad
con
el
párrafo
primero
.
Diese
Stoffe
,
Gemische
und
Bauteile
sind
gemäß
der
Richtlinie
2008/98/EG
zu
beseitigen
oder
zu
verwerten
. [EU]
Estos
componentes
,
sustancias
y
mezclas
se
eliminarán
o
se
valorizar
án
de
conformidad
con
la
Directiva
2008/98/CE
.
durch
Mitverbrennung
zu
verwerten
oder
zu
beseitigen
,
wenn
es
sich
bei
dem
Material
der
Kategorie
1
um
Abfall
handelt:
[EU]
se
eliminará
o
valorizar
á
mediante
coincineración
,
si
es
un
residuo:
Es
ist
wichtig
,
die
Mobilität
von
zum
Zwecke
der
Forschung
zugelassenen
Drittstaatsangehörigen
als
ein
Mittel
zur
Entwicklung
und
Verbesserung
der
Kontakte
und
Netze
im
Bereich
der
Forschung
zwischen
Partnern
auf
internationaler
Ebene
zu
fördern
und
den
Europäischen
Forschungsraum
im
weltweiten
Rahmen
zu
etablieren
. [EU]
Es
importante
favorecer
la
movilidad
de
los
nacionales
de
terceros
países
admitidos
a
efectos
de
investigación
científica
,
que
constituye
un
medio
de
desarrollar
y
valorizar
los
contactos
y
las
redes
de
investigación
entre
socios
y
asentar
el
papel
del
Espacio
Europeo
de
Investigación
.
Im
Binnenmarkt
können
die
förderfähigen
Maßnahmen
auch
in
Form
einer
Beteiligung
an
nationalen
und
europäischen
Veranstaltungen
,
Messen
und
Ausstellungen
durch
Errichtung
von
Ständen
zur
Aufwertung
des
Images
von
Gemeinschaftsprodukten
erfolgen
." [EU]
En
el
mercado
interior
las
acciones
subvencionables
podrán
consistir
también
en
la
participación
en
salones
,
ferias
y
exposiciones
de
importancia
nacional
o
europea
,
mediante
el
montaje
de
puestos
que
se
destinen
a
valorizar
la
imagen
de
los
productos
comunitarios
.».
Im
Binnenmarkt
können
die
Maßnahmen
gemäß
Artikel
1
Absatz
1
auch
in
Form
einer
Beteiligung
an
nationalen
oder
europäischen
Veranstaltungen
,
Messen
und
Ausstellungen
durch
Errichtung
von
Ständen
zur
Aufwertung
des
Images
von
Gemeinschaftsprodukten
erfolgen
. [EU]
En
el
mercado
interior
,
las
acciones
mencionadas
en
el
artículo
1,
apartado
1,
podrán
consistir
también
en
la
participación
en
salones
,
ferias
y
exposiciones
de
importancia
nacional
o
europea
,
mediante
puestos
destinados
a
valorizar
la
imagen
de
los
productos
comunitarios
.
Im
Hinblick
auf
das
reibungslose
Funktionieren
des
Binnenmarkts
im
Lebensmittelsektor
sollten
den
Wirtschaftsbeteiligten
Instrumente
an
die
Hand
gegeben
werden
,
die
es
ihnen
ermöglichen
,
den
Marktwert
ihrer
Erzeugnisse
zu
erhöhen
,
wobei
der
Schutz
des
Verbrauchers
vor
missbräuchlichen
Praktiken
und
der
redliche
Handel
gewährleistet
sein
müssen
. [EU]
Para
el
correcto
funcionamiento
del
mercado
interior
en
el
sector
de
los
productos
alimenticios
,
es
conveniente
poner
a
disposición
de
los
agentes
económicos
instrumentos
que
les
permitan
valorizar
sus
productos
garantizando
al
mismo
tiempo
tanto
la
protección
del
consumidor
contra
prácticas
abusivas
como
la
lealtad
de
las
transacciones
comerciales
.
In
den
vergangenen
Jahren
wurden
die
Möglichkeiten
für
die
Verwertung
von
gefährlichem
Abfall
weiter
ausgebaut
. [EU]
Durante
estos
últimos
años
,
las
posibilidades
de
valorizar
los
residuos
peligrosos
se
han
desarrollado
notablemente
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "valorizar":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners