A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
9105 results for trabajo
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
.3
Räume
,
von
denen
aus
der
Maschinenbetrieb
überwacht
wird
,
und
Arbeitsräume
müssen
mindestens
zwei
Fluchtwege
haben
,
von
denen
einer
unabhängig
vom
Maschinenraum
sein
und
den
Zugang
um
Einbootungsdeck
ermöglichen
muss
. [EU]
.3
De
los
espacios
para
supervisar
el
funcionamiento
de
las
máquinas
y
desde
los
espacios
de
trabajo
habrá
al
menos
dos
medios
de
evacuación
,
de
los
cuales
uno
será
independiente
del
espacio
de
máquinas
y
dará
acceso
a
la
cubierta
de
embarco
.
46
Fahrten
täglich
erfordern
46
Fahrer
, 9
Zusatzkräfte
und
4
Mechaniker
und
würden
also
zur
indirekten
Schaffung
von
59
neuen
Arbeitsplätzen
führen
. [EU]
46
viajes
diarios
requieren
46
conductores
, 9
puestos
de
refuerzo
y 4
mecánicos
y
crearían
,
por
tanto
,
59
nuevos
puestos
de
trabajo
indirectos
.
(4)
Bis
19
.
Februar
2011
einigen
sich
der
AUEU
und
die
Kommission
auf
einen
Arbeitsplan
,
der
eine
Strategie
und
eine
nicht
erschöpfende
Liste
von
Produktgruppen
enthält
. [EU]
A
más
tardar
el
19
de
febrero
de
2011
,
el
CEEUE
y
la
Comisión
acordarán
un
plan
de
trabajo
que
incluirá
una
estrategia
y
un
listado
no
exhaustivo
de
categorías
de
productos
.
4.
Bis
zum
1.
Januar
2017
kann
ein
Mitgliedstaat
,
der
auch
Vertragspartei
des
Übereinkommens
der
Internationalen
Arbeitsorganisation
über
die
Befähigungsausweise
der
Vollmatrosen
,
1946
(
Übereinkommen
74
)
ist
,
weiterhin
Zeugnisse
und
Vermerke
nach
den
Bestimmungen
jenes
Übereinkommens
erneuern
und
ihre
Gültigkeitsdauer
verlängern
. [EU]
Hasta
el
1
de
enero
de
2017
,
un
Estado
miembro
que
también
sea
Parte
en
el
Convenio
de
la
Organización
Internacional
del
Trabajo
sobre
el
certificado
de
marinero
preferente
,
1946
(Convenio
no
74
)
podrá
continuar
renovando
y
revalidando
títulos
y
refrendos
de
conformidad
con
las
disposiciones
del
mencionado
Convenio
.
50
%
für
das
Arbeitsaufkommen
bezüglich
der
Verwaltung
der
Visumpolitik
in
den
Konsularstellen
der
Mitgliedstaaten
in
den
in
Anhang
I
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
539/2001
aufgelisteten
Ländern
,
das
nach
Absatz
7
Buchstabe
c
bestimmt
wird
. [EU]
50
%
para
el
volumen
de
trabajo
en
relación
con
la
gestión
de
la
política
de
visados
en
las
oficinas
consulares
de
los
Estados
miembros
en
los
países
mencionados
en
el
anexo
I
del
Reglamento
(CE) n.o
539/2001
,
determinado
con
arreglo
al
apartado
7,
letra
c),
del
presente
artículo
.
(
5B
)
Bis
zum
1.
April
2007
legt
die
Kommission
dem
Europäischen
Wertpapierausschuss
und
dem
Europäischen
Parlament
einen
ersten
Bericht
über
den
Arbeitszeitplan
der
Behörden
vor
,
die
für
die
nationalen
Rechnungslegungsstandards
in
den
USA
,
Japan
und
Kanada
zuständig
sind
und
auf
die
Konvergenz
zwischen
den
IFRS
und
den
jeweiligen
GAAP
ihrer
Länder
hinarbeiten
. [EU]
Antes
del
1
de
abril
de
2007
,
la
Comisión
presentará
al
Comité
europeo
de
valores
y
al
Parlamento
Europeo
un
primer
informe
sobre
el
calendario
de
trabajo
de
las
autoridades
responsables
de
las
normas
nacionales
de
contabilidad
de
Estados
Unidos
,
Japón
y
Canadá
,
en
relación
con
la
convergencia
entre
las
NIIF
y
los
principios
de
contabilidad
generalmente
aceptados
de
dichos
países
.
5.
Richtlinie
89/391/EWG
des
Rates
vom
12
.
Juni
1989
über
die
Durchführung
von
Maßnahmen
zur
Verbesserung
der
Sicherheit
und
des
Gesundheitsschutzes
der
Arbeitnehmer
bei
der
Arbeit
[EU]
Directiva
89/391/CEE
del
Consejo
,
de
12
de
junio
de
1989
,
relativa
a
la
aplicación
de
medidas
para
promover
la
mejora
de
la
seguridad
y
de
la
salud
de
los
trabajadores
en
el
trabajo
600
V (
Betriebsbereich
von
400
V
bis
720
V), [EU]
600
V (intervalo
de
trabajo
de
400
a
720
V), o
[6]
Richtlinie
1999/63/EG
des
Rates
vom
21
.
Juni
1999
zu
der
vom
Verband
der
Reeder
in
der
Europäischen
Gemeinschaft
(
European
Community
Shipowners'
Association
ECSA
)
und
dem
Verband
der
Verkehrsgewerkschaften
in
der
Europäischen
Union
(
Federation
of
Transport
Workers'
Unions
in
the
European
Union
FST
)
getroffenen
Vereinbarung
über
die
Regelung
der
Arbeitszeit
von
Seeleuten
-
Anhang:
Europäische
Vereinbarung
über
die
Regelung
der
Arbeitszeit
von
Seeleuten
(
ABl
. L
167
vom
2.7.1999, S.
33
). [EU]
Directiva
1999/63/CE
del
Consejo
,
de
21
de
junio
de
1999
,
relativa
al
Acuerdo
sobre
la
ordenación
del
tiempo
de
trabajo
de
la
gente
de
mar
suscrito
por
la
Asociación
de
Armadores
de
la
Comunidad
Europea
(ECSA) y
la
Federación
de
Sindicatos
del
Transporte
de
la
Unión
Europea
(FST) (DO L
167
de
2.7.1999, p.
33
).
750
V (
Betriebsbereich
von
500
V
bis
900
V)
zu
fahren
. [EU]
750
V (intervalo
de
trabajo
de
500
a
900
V).
[7]
Richtlinie
2009/13/EG
des
Rates
vom
16
.
Februar
2009
zur
Durchführung
der
Vereinbarung
zwischen
dem
Verband
der
Reeder
in
der
Europäischen
Gemeinschaft
(
ECSA
)
und
der
Europäischen
Transportarbeiter-Föderation
(
ETF
)
über
das
Seearbeitsübereinkommen
2006
(
ABl
. L
124
vom
20
.5.2009, S.
30
). [EU]
Directiva
2009/13/CE
del
Consejo
,
de
16
de
febrero
de
2009
,
por
la
que
se
aplica
el
Acuerdo
celebrado
entre
las
Asociaciones
de
Armadores
de
la
Comunidad
Europea
(ECSA) y
la
Federación
Europea
de
Trabajadores
del
Transporte
(ETF)
relativo
al
Convenio
sobre
el
trabajo
marítimo
,
2006
(DO L
124
de
20
.5.2009, p.
30
).
80
%
der
Arbeitsplätze
(
gemessen
an
der
jährlichen
durchschnittlichen
Lohnsumme
)
in
den
ersten
fünf
Jahren
nach
dem
Beteiligungserwerb
erhalten
werden
oder
[EU]
se
conserva
el
80
%
de
los
puestos
de
trabajo
(calculados
sobre
la
base
de
la
suma
de
los
salarios
medios
anuales
)
en
el
curso
de
los
cinco
primeros
años
siguientes
a
la
adquisición
de
la
participación
, o
(8)a)
Für
griechische
Träger:
Angabe
der
Anzahl
der
Arbeitstage
,
die
im
Kalenderjahr
vor
dem
,
in
dem
die
Familienleistungen
beantragt
werden
,
geleistet
wurden
. [EU]
(8)a)
Si
va
dirigido
a
instituciones
griegas
,
indicar
el
número
de
días
de
trabajo
cubiertos
durante
el
año
civil
anterior
al
de
la
solicitud
de
las
prestaciones
familiares
.
8
Mit
Ausnahme
von
Arbeitsverträgen
. [EU]
8
Exceptuando
los
contratos
de
trabajo
.
90
Schätzungen
künftiger
Gehaltssteigerungen
berücksichtigen
Inflation
,
Betriebszugehörigkeit
,
Beförderungen
und
andere
maßgebliche
Faktoren
wie
Angebot
und
Nachfrage
auf
dem
Arbeitsmarkt
. [EU]
90
Las
estimaciones
de
los
incrementos
futuros
en
los
salarios
han
de
tener
en
cuenta
la
inflación
,
la
antigüedad
,
las
posibles
promociones
y
otros
factores
relevantes
,
tales
como
la
evolución
de
la
oferta
y
la
demanda
en
el
mercado
de
trabajo
.
A
Anzahl
der
Monate
,
in
denen
die
Güter
nach
ihrer
Lieferung
für
das
Arbeitsprogramm
genutzt
werden
sollen
,
ab
dem
Datum
der
Lieferung
[EU]
A
período
en
meses
durante
el
cual
va
a
utilizarse
el
material
para
el
programa
de
trabajo
,
desde
la
fecha
de
entrega
.
Ab
1.
Januar
2003
wird
vom
EFTA
Statistical
Office
in
Konsultation
mit
der
Arbeitsgruppe
der
Leiter
der
nationalen
statistischen
Ämter
der
EFTA-Staaten
jedes
Jahr
ein
eigenes
Statistisches
Programm
für
den
EWR
erarbeitet
. [EU]
A
partir
del
1
de
enero
de
2003
,
la
Oficina
Estadística
de
la
AELC
,
previa
consulta
al
Grupo
de
trabajo
integrado
por
los
responsables
de
los
institutos
nacionales
de
estadística
de
la
AELC
,
desarrollará
cada
año
un
programa
estadístico
anual
específico
para
el
EEE
.
Ab
1.
Januar
2007
können
die
Mitgliedstaaten
zum
Zwecke
der
Verbesserung
der
Sicherheit
an
Bord
,
der
Arbeitsbedingungen
,
der
Hygiene
und
der
Produktqualität
neuen
oder
bestehenden
Fischereifahrzeugen
folgende
Kapazität
,
ausgedrückt
in
Tonnage
,
neu
zuweisen
,
sofern
das
Fangpotenzial
dadurch
nicht
zunimmt:
[EU]
A
partir
del
1
de
enero
de
2007
, y
con
objeto
de
mejorar
la
seguridad
a
bordo
,
las
condiciones
de
trabajo
,
la
higiene
y
la
calidad
del
producto
,
los
Estados
miembros
podrán
reasignar
a
buques
nuevos
o
existentes
la
siguiente
capacidad
expresada
en
tonelaje
,
siempre
y
cuando
dicha
capacidad
no
aumente
la
capacidad
de
capturas
de
los
buques:
Abbau
von
725
Vollzeitäquivalenten
, d. h.
von
fast
der
Hälfte
der
im
Dezember
2009
vorhandenen
Arbeitsplätze
,
um
im
Jahr
2013
wieder
ein
Personallasten/Umsatz-Verhältnis
von
26
%
zu
erreichen
. [EU]
La
supresión
de
725
puestos
de
trabajo
equivalentes
a
tiempo
completo
,
es
decir
,
casi
la
mitad
de
la
plantilla
de
diciembre
de
2009
, a
fin
de
recuperar
un
ratio
de
gastos
de
personal/volumen
de
negocios
del
26
%
en
2013
.
Ab
dem
1.
Januar
2008
werden
mindestens
30
%
aller
überprüften
Arbeitstage
bei
Straßenkontrollen
und
mindestens
50
%
der
überprüften
Arbeitstage
bei
Kontrollen
auf
dem
Betriebsgelände
von
Unternehmen
geprüft
. [EU]
A
partir
del
1
de
enero
de
2008
al
menos
el
30
%
del
número
total
de
las
jornadas
de
trabajo
se
controlará
en
carretera
y
al
menos
el
50
%
en
los
locales
de
las
empresas
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "trabajo":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners