A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
77 results for rechazados
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Abänderungsentwürfe
und
Änderungsvorschläge
,
die
im
federführenden
Ausschuss
abgelehnt
wurden
,
gelangen
nur
dann
zur
Abstimmung
im
Plenum
,
wenn
ein
Ausschuss
oder
mindestens
37
Mitglieder
vor
Ablauf
einer
vom
Präsidenten
festgesetzten
Frist
schriftlich
darum
ersucht
haben
;
diese
Frist
darf
keinesfalls
weniger
als
24
Stunden
vor
Eröffnung
der
Abstimmung
betragen
. [EU]
Los
proyectos
de
enmienda
y
las
propuestas
de
modificación
que
hubieren
sido
rechazados
en
la
comisión
competente
para
el
fondo
sólo
se
someterán
a
votación
en
el
Pleno
si
una
comisión
o
treinta
y
siete
diputados
como
mínimo
lo
solicitaren
por
escrito
antes
del
plazo
fijado
por
el
Presidente
;
en
cualquier
caso
,
dicho
plazo
no
será
inferior
a
veinticuatro
horas
antes
del
comienzo
de
la
votación
.
ABGELEHNTE
ANTRÄGE
FÜR
SCHULUNGEN
,
INITIATIVEN
ZUR
SENSIBILISIERUNG
FÜR
DIE
GFP-VORSCHRIFTEN
SOWIE
ANSCHAFFUNG
UND
MODERNISIERUNG
VON
PATROUILLENFAHRZEUGEN
[EU]
IMPORTES
RELATIVOS
A
FORMACIÓN
,
INICIATIVAS
DE
SENSIBILIZACIÓN
ACERCA
DE
LAS
NORMAS
DE
LA
PPC
Y
ADQUISICIÓN
O
MODERNIZACIÓN
DE
BUQUES
Y
AERONAVES
DE
VIGILANCIA
QUE
FUERON
RECHAZADOS
Abgelehnte
Erzeugnisse
werden
entsprechend
gekennzeichnet
und
dürfen
weder
für
diese
Kontrolle
noch
zur
Abnahme
ein
zweites
Mal
gestellt
werden
. [EU]
Los
productos
rechazados
se
marcarán
como
tales
y
no
podrán
volver
a
presentarse
a
la
inspección
previa
ni
al
procedimiento
de
aceptación
.
Angabe
,
dass
die
Trassendetails
abgelehnt
werden
[EU]
Indicación
de
que
los
datos
del
surco
son
rechazados
Anhang
XIII
für
eingelagerte
Erzeugnisse
,
deren
Übernahme
abgelehnt
wurde
. [EU]
El
anexo
XIII
,
para
los
productos
que
entren
en
existencias
y
resulten
rechazados
.
Bei
Ablehnung
eines
oder
mehrerer
Geräte
trifft
die
benannte
Stelle
die
entsprechenden
Maßnahmen
,
um
das
Inverkehrbringen
zu
verhindern
. [EU]
Cuando
uno
o
más
aparatos
sean
rechazados
el
organismo
notificado
adoptará
las
medidas
apropiadas
para
evitar
su
comercialización
.
bei
nichtoffenen
Verfahren
oder
Verhandlungsverfahren
nach
vorheriger
Bekanntmachung
,
wenn
der
Bieter
,
dem
der
Zuschlag
erteilt
werden
soll
,
als
Einziger
die
Ausschluss-
und
Auswahlkriterien
erfüllt
,
sofern
den
anderen
Bewerbern
oder
Bietern
gemäß
Artikel
149
Absatz
3
Unterabsatz
1
Buchstabe
a
die
Ablehnungs-
oder
Ausschlussgründe
kurz
nach
den
betreffenden
Beschlüssen
auf
Grundlage
dieser
Ausschluss-
und
Auswahlkriterien
mitgeteilt
worden
sind
[EU]
procedimiento
restringido
o
negociado
,
con
publicación
previa
de
un
anuncio
de
contrato
,
cuando
el
adjudicatario
sea
el
único
que
cumple
con
los
criterios
de
exclusión
y
selección
,
con
tal
que
,
de
conformidad
con
el
artículo
149
,
apartado
3,
párrafo
primero
,
letra
a),
los
demás
candidatos
o
licitadores
hubieren
sido
informados
de
los
motivos
de
haber
sido
excluidos
o
rechazados
poco
después
de
haberse
tomado
las
decisiones
oportunas
sobre
la
base
de
los
criterios
de
selección
y
exclusión
Bei
unregelmäßiger
Wartung
dürfte
ein
hoher
Prozentsatz
der
Fahrzeuge
bei
der
Abgasuntersuchung
wegen
Überschreitung
der
vorgeschriebenen
Emissionsgrenzwerte
zurückgewiesen
werden
. [EU]
El
porcentaje
de
vehículos
rechazados
con
motivo
del
control
de
emisiones
de
gases
de
escape
puede
ser
elevado
para
los
vehículos
que
no
son
objeto
de
un
mantenimiento
regular
.
BETRÄGE
IM
ZUSAMMENHANG
MIT
PILOTPROJEKTEN
UND
DEM
ERWERB
ODER
DER
MODERNISIERUNG
VON
PATROUILLENSCHIFFEN
UND
-FLUGZEUGEN
,
DIE
ABGELEHNT
WURDEN
[EU]
IMPORTES
RELATIVOS
A
PROYECTOS
PILOTO
Y A
LA
ADQUISICIÓN
O
MODERNIZACIÓN
DE
BUQUES
Y
AERONAVES
DE
VIGILANCIA
QUE
FUERON
RECHAZADOS
Bruttoproduktionsmenge
,
einschließlich
Ausschuss
und
Scherben
aus
Öfen
und
Beförderungsmitteln
(t) [EU]
Producción
bruta
,
que
incluye
productos
rechazados
y
desperdicios
de
los
hornos
y
envíos
[t]
Der
für
die
Abnahme
zuständige
Bedienstete
stellt
ein
Dokument
aus
,
das
alle
maßgeblichen
Angaben
,
einschließlich
Gewicht
und
Zahl
der
angebotenen
und
entweder
abgenommenen
oder
abgelehnten
Erzeugnisse
,
enthält
. [EU]
El
agente
encargado
de
la
aceptación
deberá
elaborar
un
documento
en
el
que
figure
la
información
completa
en
relación
con
el
peso
y
el
número
de
productos
presentados
que
hayan
sido
aceptados
o
rechazados
.
Die
Abänderungsentwürfe
zum
Haushaltsvoranschlag
des
Europäischen
Parlaments
,
die
einen
ähnlichen
Inhalt
haben
wie
diejenigen
,
die
vom
Parlament
schon
bei
der
Aufstellung
dieses
Haushaltsvoranschlags
abgelehnt
wurden
,
werden
nur
geprüft
,
wenn
sie
der
federführende
Ausschuss
in
seiner
Stellungnahme
befürwortet
. [EU]
Los
proyectos
de
enmienda
al
estado
de
previsiones
del
Parlamento
Europeo
que
recogieren
proyectos
similares
a
los
ya
rechazados
por
el
Parlamento
con
motivo
de
la
aprobación
de
dicho
estado
de
previsiones
,
sólo
se
debatirán
con
la
conformidad
de
la
comisión
competente
para
el
fondo
.
Die
Abänderungsentwürfe
zum
Haushaltsvoranschlag
des
Parlaments
,
die
einen
ähnlichen
Inhalt
haben
wie
diejenigen
,
die
vom
Parlament
schon
bei
der
Aufstellung
dieses
Haushaltsvoranschlags
abgelehnt
wurden
,
werden
nur
geprüft
,
wenn
der
zuständige
Ausschuss
sie
in
seiner
Stellungnahme
befürwortet
. [EU]
Los
proyectos
de
enmienda
del
estado
de
previsiones
del
Parlamento
Europeo
que
recojan
proyectos
similares
a
los
ya
rechazados
por
el
Parlamento
en
el
momento
de
la
aprobación
de
dicho
estado
de
previsiones
,
solamente
se
debatirán
con
la
conformidad
de
la
comisión
competente
para
el
fondo
.
Die
Argumente
des
Antragstellers
wurden
deshalb
zurückgewiesen
. [EU]
Por
consiguiente
,
los
argumentos
presentados
por
el
denunciante
han
sido
rechazados
.
Die
Äußerungen
von
CFF
seien
vor
dem
Gericht
erster
Instanz
im
Rahmen
der
Klage
auf
Nichterklärung
der
Entscheidung
der
Kommission
vom
9.
Juli
2003
abgegeben
worden
und
zum
größten
Teil
sowohl
von
der
Kommission
als
auch
vom
Gericht
zurückgewiesen
worden
. [EU]
En
concreto
subraya
que
los
comentarios
de
la
CFF
fueron
presentados
ante
el
Tribunal
de
Primera
Instancia
en
el
marco
del
recurso
de
anulación
de
la
Decisión
de
la
Comisión
de
9
de
julio
de
2003
y
ya
han
sido
rechazados
,
en
su
mayor
parte
,
por
la
Comisión
y
por
el
Tribunal
.
Die
Berichtigungsanträge
des
Unternehmens
für
indirekte
Steuern
und
Einfuhrabgaben
auf
der
Grundlage
von
Artikel
2
Absatz
10
Buchstabe
b
der
Grundverordnung
sowie
für
durch
Zweigniederlassungen
entstandene
Kosten
auf
der
Grundlage
von
Artikel
2
Absatz
10
Buchstabe
k
der
Grundverordnung
wurden
aus
nachstehenden
Gründen
zurückgewiesen
. [EU]
Sin
embargo
,
los
ajustes
reclamados
por
la
empresa
en
relación
con
impuestos
indirectos
y
gravámenes
a
la
importación
con
arreglo
al
artículo
2,
apartado
10
,
letra
b),
del
Reglamento
de
base
y a
gastos
de
filial
con
arreglo
al
artículo
2,
apartado
10
,
letra
k),
del
Reglamento
de
base
fueron
rechazados
por
las
razones
expuestas
más
adelante
.
Die
Betriebsgenehmigung
oder
technische
Erlaubnis
aller
Luftfahrtunternehmen
unter
der
Aufsicht
von
Sierra
Leone
wurde
zuvor
von
dem
Vereinigten
Königreich
versagt
oder
aufgehoben
. [EU]
La
autorización
de
explotación
o
el
permiso
técnico
de
toda
compañía
supervisada
por
Sierra
Leona
han
sido
rechazados
o
revocados
previamente
por
el
Reino
Unido
.
Die
diesbezüglichen
Argumente
des
Unternehmens
werden
daher
zurückgewiesen
. [EU]
Por
tanto
,
los
argumentos
de
la
empresa
sobre
este
punto
quedan
rechazados
.
Die
Mitgliedstaaten
dürfen
von
einer
Konformitätsbewertungsstelle
,
die
für
eine
entsprechende
Konformitätsbewertungstätigkeit
gemäß
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
765/2008
akkreditiert
wurde
,
ausgestellte
Bescheinigungen
oder
Prüfberichte
nicht
aus
Gründen
,
die
sich
auf
die
Befugnisse
dieser
Konformitätsbewertungsstelle
beziehen
,
zurückweisen
. [EU]
Los
certificados
o
informes
de
ensayo
expedidos
por
un
organismo
de
evaluación
de
la
conformidad
,
cuando
este
esté
acreditado
para
la
actividad
de
evaluación
de
la
conformidad
en
el
campo
determinado
,
de
acuerdo
con
el
Reglamento
(CE)
no
765/2008
,
no
podrán
ser
rechazados
por
los
Estados
miembros
por
motivos
relacionados
con
la
competencia
del
mismo
.
Die
pauschalen
Korrekturen
werden
auf
die
Ausgaben
angewandt
,
die
nach
Abzug
der
für
einzelne
Dossiers
abgelehnten
Beträge
verbleiben
. [EU]
Dichas
correcciones
se
aplicarán
al
resto
del
gasto
tras
la
deducción
de
los
importes
rechazados
en
relación
con
los
expedientes
concretos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "rechazados":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners