A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
518 results for pieza
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
10
mm
,
wenn
der
Durchmesser
der
kleinsten
Frucht
(
laut
Angabe
auf
dem
Packstück
)
weniger
als
50
mm
beträgt
[EU]
10
mm
,
si
el
diámetro
de
la
pieza
más
pequeña
(según
lo
indicado
en
el
envase
)
es
inferior
a
50
mm
1200
EUR
je
Gepäckstück
. [EU]
1200
EUR
por
pieza
de
equipaje
.
15
mm
,
wenn
der
Durchmesser
der
kleinsten
Frucht
(
laut
Angabe
auf
dem
Packstück
)
50
mm
oder
mehr
,
aber
weniger
als
70
mm
beträgt
[EU]
15
mm
,
si
el
diámetro
de
la
pieza
más
pequeña
(según
lo
indicado
en
el
envase
)
es
inferior
a
70
mm
15
mm
,
wenn
der
Durchmesser
der
kleinsten
Frucht
(
laut
Angabe
auf
dem
Packstück
)
50
mm
oder
mehr
,
aber
weniger
als
70
mm
beträgt
[EU]
15
mm
,
si
el
diámetro
de
la
pieza
más
pequeña
(según
lo
indicado
en
el
envase
)
es
igual
o
superior
a
50
mm
pero
inferior
a
70
mm
1
Buchstabe
(A
bis
D)
bezeichnet
die
Ersatzteilkategorie
[EU]
1
carácter
(A a D)
indica
la
categoría
de
la
pieza
de
repuesto
4
Ziffern
bezeichnen
(
den
Hersteller
und
)
den
Ersatzteiltyp
(
0001
bis
9999
) [EU]
4
dígitos
indican
(el
fabricante
y)
el
tipo
de
la
pieza
de
repuesto
(0001 a
9999
)
4
Ziffern
bezeichnen
die
Variante/Bremsbacke/die
Trägerplatte/spezifische
Abmessung
des
Ersatzteils
(
0001
bis
9999
) [EU]
4
dígitos
indican
la
variante/zapata/contraplato/dimensión
específica
de
la
pieza
de
repuesto
(0001 a
9999
)
"Abschalteinrichtung"
ein
Konstruktionsteil
,
das
die
Temperatur
,
die
Fahrzeuggeschwindigkeit
,
die
Motordrehzahl
(
UpM
),
den
eingelegten
Getriebegang
,
den
Unterdruck
im
Einlasskrümmer
oder
sonstige
Parameter
ermittelt
,
um
die
Funktion
eines
beliebigen
Teils
des
Emissionskontrollsystems
zu
aktivieren
,
zu
verändern
,
zu
verzögern
oder
zu
deaktivieren
,
wodurch
die
Wirksamkeit
des
Emissionskontrollsystems
unter
Bedingungen
,
die
bei
normalem
Fahrzeugbetrieb
vernünftigerweise
zu
erwarten
sind
,
verringert
wird
[EU]
«dispositivo
de
desactivación»:
todo
elemento
de
diseño
que
detecta
la
temperatura
,
la
velocidad
del
vehículo
,
las
revoluciones
por
minuto
del
motor
,
la
marcha
introducida
,
la
depresión
de
admisión
y
cualquier
otro
parámetro
con
el
fin
de
activar
,
modular
,
aplazar
o
desactivar
el
funcionamiento
de
cualquier
pieza
del
sistema
de
control
de
las
emisiones
, y
reduce
la
eficacia
de
dicho
sistema
en
condiciones
que
puede
esperarse
razonablemente
que
se
produzcan
durante
el
funcionamiento
y
la
utilización
normales
del
vehículo
"Abschleppeinrichtung"
Einrichtung
in
Form
eines
Hakens
,
einer
Öse
oder
in
anderer
Form
,
an
der
ein
Verbindungsteil
, z. B.
eine
Abschleppstange
oder
ein
Abschleppseil
,
befestigt
werden
kann
. [EU]
«dispositivo
de
remolque»
dispositivo
en
forma
de
gancho
,
anilla
o
de
otro
tipo
,
al
que
se
puede
fijar
una
pieza
de
conexión
,
como
una
barra
o
una
cuerda
de
remolque
.
Achsen
von
Gegenspindeln
zur
Handhabung
eines
Werkstücks
beim
Einspannen
in
ein
Futter
an
unterschiedlichen
Werkstückseiten
. [EU]
Ejes
rotatorios
colineales
diseñados
para
manipular
la
misma
pieza
sujetándola
sobre
un
mandril
desde
distintos
lados
.
"Aktive
Werkzeugeinheit"
(
active
tooling
unit
)
eine
Einrichtung
,
die
dem
Werkzeug
Bewegungskraft
,
Prozessenergie
oder
Sensorsignale
zuführt
. [EU]
Una
'herramienta
activa'
es
un
dispositivo
destinado
a
aplicar
a
la
pieza
de
trabajo
la
fuerza
motriz
,
la
energía
necesaria
para
el
proceso
o
los
sensores
.
alle
Modelle
eines
vom
Antidumpingzoll
befreiten
Gemeinschaftsherstellers
müssen
der
60
%-Regelung
entsprechen
,
wobei
sich
die
hochwertigen
Modelle
(
bei
denen
-
wenn
überhaupt
-
weniger
chinesische
Teile
verwendet
werden
)
verzerrend
auf
den
Durchschnittswert
auswirken
[EU]
en
primer
lugar
,
cada
modelo
procedente
de
los
ensambladores
comunitarios
que
se
beneficiaban
de
una
exención
debía
ajustarse
a
la
norma
relativa
al
60
%;
los
modelos
de
gama
alta
(en
los
que
se
utilizaban
muy
pocas
o
ninguna
pieza
originaria
de
China
)
distorsionaban
la
proporción
media
de
pieza
s
originarias
de
China
utilizadas
Alle
Prüfstücke
oder
-bündel
sind
mit
Metalldraht
(
aus
Stahl
oder
Kupfer
)
jeweils
einzeln
an
allen
Leitersprossen
zu
befestigen
. [EU]
Cada
pieza
o
haz
de
ensayo
se
fijará
separadamente
a
cada
travesaño
de
la
escalera
por
medio
de
un
alambre
(de
acero
o
de
cobre
).
Alle
Teile
oder
Ausrüstungen
,
für
die
in
Anwendung
dieses
Artikels
eine
Autorisierung
erteilt
wurde
,
sind
entsprechend
zu
kennzeichnen
. [EU]
Cada
parte
o
pieza
del
equipo
autorizado
en
aplicación
del
presente
artículo
se
marcará
de
forma
adecuada
.
Alle
Verpackungen
der
Original-
oder
Austausch-Auspuff-
oder
Schalldämpferanlagen
müssen
die
deutlich
lesbare
Aufschrift
"Originalteil"
tragen
und
mit
der
Angabe
der
Marke
und
des
Typs
sowie
dem
Zeichen
"E"
und
der
Bezeichnung
des
Herkunftslands
versehen
sein
. [EU]
Todo
embalaje
de
los
sistemas
silenciadores
o
de
escape
de
repuesto
originales
deberá
llevar
la
mención
«
pieza
original»
bien
legible
y
las
referencias
a
la
marca
y
al
tipo
junto
con
la
marca
«E»
,
así
como
la
referencia
al
país
de
origen
.
Als
"Gewebe"
im
Sinne
des
Kapitels
59
gelten
,
wenn
nichts
anderes
bestimmt
ist
,
die
Gewebe
der
Kapitel
50
bis
55
und
der
Positionen
5803
und
5806
,
Geflechte
,
Posamentierwaren
und
ähnliche
Zierwaren
,
als
Meterware
,
der
Position
5808
sowie
Gewirke
und
Gestricke
der
Positionen
6002
bis
6006
. [EU]
Salvo
disposición
en
contrario
,
cuando
se
utilice
en
este
capítulo
el
término
«tela
(s)»,
se
refiere
a
los
tejidos
de
los
capítulos
50
a
55
y
de
las
partidas
5803
y
5806
, a
las
trenzas
,
artículos
de
pasamanería
y
artículos
ornamentales
análogos
,
en
pieza
,
de
la
partida
5808
y a
los
tejidos
de
punto
de
las
partidas
6002
a
6006
.
als
Meterware
oder
nur
quadratisch
oder
rechteckig
zugeschnitten
[EU]
en
pieza
o
simplemente
recortada
en
forma
de
cuadrados
o
rectángulos
Am
hinteren
Ende
der
Ferse
ist
dieser
weiße
Spinnstoff
mit
einem
schwarzen
undurchlässigen
Spinnstoff
und
einem
darauf
aufgenähten
dunkelgrauen
Kunststoffteil
[b]
besetzt
(
siehe
Abbildung
Nr
.
655
C). [EU]
En
el
extremo
final
del
talón
,
la
pieza
de
textil
blanco
está
cubierta
con
una
pieza
de
textil
impermeable
de
color
negro
y
una
pieza
de
plástico
gris
oscuro
[b [1]]
cosida
en
la
parte
superior
(véase
la
foto
no
655
C).
Am
Kopf-Hals-Zwischenstück
ist
eine
Kraftmessdosenattrappe
angebracht
. [EU]
En
la
unión
entre
la
cabeza
y
el
cuello
se
integra
una
pieza
de
sustitución
de
la
célula
de
carga
.
andere
,
mit
einem
durchschnittlichen
Gehalt
an
magerem
Rindfleisch
außer
Fett
von
55
Gewichtshundertteilen
oder
mehr
,
jedes
Stück
einzeln
verpackt:
[EU]
Los
demás
,
cada
pieza
embalada
individualmente
,
con
un
contenido
medio
de
carne
de
vacuno
magra
(excluida
la
grasa
)
igual
o
superior
al
55
% [15]:
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "pieza":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners