A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
9959 results for jur
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
041
Rechtliche
Würdigung
der
Tatsachen
; [EU]
041
Calificación
jur
ídica
de
los
hechos
041:
rechtliche
Würdigung
des
Sachverhalts
; [EU]
041:
Calificación
jur
ídica
de
los
hechos
.
100
alphanumerische
Zeichen
oder
freilassen
,
falls
für
Gegenpartei
Kennziffer
für
die
jur
istische
Person
(
LEI
)
angegeben
wird
. [EU]
100
caracteres
alfanuméricos
o
en
blanco
en
caso
de
haberse
indicado
el
identificador
de
entidades
jur
ídicas
(LEI).
11
11
1
Zahl
der
Unternehmen
nach
der
Rechtsform
[EU]
11
11
1
Número
de
empresas
clasificadas
por
tipo
de
personalidad
jur
ídica
[113]
Artikel
2
des
Gesetzes
vom
25
.
Januar
1985
,
jetzt
Artikel
L.
620-2
Code
de
commerce
,
lautet:
"Die
gerichtliche
Sanierung
und
Liquidation
finden
auf
Kaufleute
,
in
die
Handwerksrolle
eingetragene
Personen
,
Landwirte
und
jur
istische
Personen
des
Privatrechts
Anwendung
." (
Unterstreichung
hinzugefügt
). [EU]
Conviene
recordar
que
el
artículo
2
de
la
Ley
de
25
de
enero
de
1985
,
convertido
en
el
artículo
L.
620-2
del
Código
de
Comercio
,
dispone
que
«la
recuperación
y
liquidación
judiciales
son
aplicables
a
todos
los
comerciantes
, a
todas
las
personas
inscritas
en
el
registro
profesional
, a
todos
los
agricultores
y a
todas
las
personas
jur
ídicas
de
Derecho
privado
.» (el
subrayado
es
nuestro
).
12
.
Richtlinie
2000/31/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
8.
Juni
2000
über
bestimmte
rechtliche
Aspekte
der
Dienste
der
Informationsgesellschaft
,
insbesondere
des
elektronischen
Geschäftsverkehrs
,
im
Binnenmarkt
(
"Richtlinie
über
den
elektronischen
Geschäftsverkehr"
) (
ABl
. L
178
vom
17
.7.2000, S. 1). [EU]
Directiva
2000/31/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
8
de
junio
de
2000
,
relativa
a
determinados
aspectos
jur
ídicos
de
los
servicios
de
la
sociedad
de
la
información
,
en
particular
el
comercio
electrónico
en
el
mercado
interior
(«Directiva
sobre
el
comercio
electrónico»
) (DO L
178
de
17
.7.2000, p. 1).
1930
war
eigens
für
dieses
Erzeugnis
im
Rahmen
des
Branntweinmonopols
eine
Einrichtung
mit
eigener
Rechtspersönlichkeit
,
die
DKV
,
gegründet
worden
. [EU]
En
efecto
,
en
1930
,
se
creó
una
entidad
jur
ídica
distinta
,
la
DKV
,
destinada
a
gestionar
este
producto
específico
en
el
marco
de
la
organización
del
monopolio
de
los
alcoholes
.
1992
wurde
die
belgische
Post
,
die
bis
dato
eine
staatliche
Behörde
(
"La
Régie
des
Postes"
)
war
,
ein
eigenständiges
öffentliches
Unternehmen
(
"entreprise
publique
autonome"
). [EU]
En
1992
,
La
Poste
belga
,
hasta
entonces
un
organismo
del
Estado
(«Régie
des
Postes»
),
se
convirtió
en
una
entidad
jur
ídica
(
«empresa
pública
autónoma»
).
(1)
Artikel
23
Absatz
3
hindert
die
Finanz-
und
Kreditinstitute
nicht
daran
,
Gelder
,
die
auf
das
Konto
einer
in
der
Liste
aufgeführten
natürlichen
oder
jur
istischen
Person
,
Organisation
oder
Einrichtung
überwiesen
werden
,
auf
den
eingefrorenen
Konten
gutzuschreiben
,
sofern
die
auf
diesen
Konten
gutgeschriebenen
Beträge
ebenfalls
eingefroren
werden
. [EU]
El
artículo
23
,
apartado
3,
no
impedirá
que
las
entidades
financieras
o
de
crédito
,
que
reciban
fondos
transferidos
a
las
cuentas
inmovilizadas
de
las
personas
físicas
o
jur
ídicas
,
entidades
u
organismos
enumerados
,
los
abonen
en
ellas
,
siempre
y
cuando
todo
nuevo
aporte
de
este
tipo
a
esas
cuentas
sea
también
inmovilizado
.
1.
Artikel
2
erhält
folgende
Fassung:
"Artikel
2 (1)
Es
werden
alle
Finanzmittel
und
wirtschaftlichen
Ressourcen
eingefroren
,
die
sich
im
Besitz
,
im
Eigentum
,
in
der
Verfügungsgewalt
oder
unter
der
Kontrolle
der
in
Anhang
I
bzw
.
Anhang
IA
aufgeführten
natürlichen
oder
jur
istischen
Personen
,
Organisationen
und
Einrichtungen
befinden
. [EU]
No
se
pondrá
a
disposición
directa
ni
indirecta
de
las
personas
físicas
o
jur
ídicas
,
entidades
u
organismos
enumerados
en
el
anexo
I o
en
el
anexo
IA
ni
se
utilizará
en
su
beneficio
ningún
tipo
de
capitales
o
recursos
económicos
.
(1)
Artikel
6
Absatz
2
hindert
Finanz-
und
Kreditinstitute
in
der
Union
nicht
daran
,
Gelder
,
die
auf
das
Konto
einer
im
Anhang
aufgeführten
natürlichen
oder
jur
istischen
Person
,
Organisation
oder
Einrichtung
überwiesen
werden
,
auf
den
eingefrorenen
Konten
gutzuschreiben
,
sofern
die
auf
diesen
Konten
gutgeschriebenen
Beträge
ebenfalls
eingefroren
werden
. [EU]
El
artículo
6,
apartado
2,
no
impedirá
que
las
instituciones
financieras
o
de
crédito
de
la
Unión
que
reciban
capitales
transferidos
por
terceros
a
las
cuentas
inmovilizadas
de
las
personas
físicas
o
jur
ídicas
,
entidades
u
organismos
enumerados
los
abonen
en
ellas
,
siempre
y
cuando
todo
nuevo
aporte
de
este
tipo
a
esas
cuentas
sea
también
inmovilizado
.
(1)
Artikel
6
Absatz
4
hindert
Finanz-
und
Kreditinstitute
in
der
Union
nicht
daran
,
Gelder
,
die
von
Dritten
auf
das
Konto
einer
in
Anhang
IV
aufgeführten
natürlichen
oder
jur
istischen
Person
,
Organisation
oder
Einrichtung
überwiesen
werden
,
auf
den
eingefrorenen
Konten
gutzuschreiben
,
sofern
die
auf
diesen
Konten
gutgeschriebenen
Beträge
ebenfalls
eingefroren
werden
. [EU]
El
artículo
6,
apartado
4,
no
obstará
para
que
las
entidades
financieras
o
de
crédito
de
la
Unión
puedan
abonar
en
una
cuenta
inmovilizada
los
importes
que
hayan
recibido
como
transferencia
de
terceros
a
la
cuenta
de
una
persona
física
o
jur
ídica
,
entidad
u
organismo
que
figure
en
la
lista
,
siempre
y
cuando
queden
inmovilizados
también
estos
importes
.
(1)
Bis
zum
31
.
Oktober
2014
bewertet
die
Kommission
die
Anwendung
von
Titel
III
unter
besonderer
Berücksichtigung
der
Kooperation
der
Aufsichtsbehörden
innerhalb
des
Kollegiums
der
Aufsichtsbehörden
sowie
dessen
Funktionsweise
,
des
Rechtsstatus
des
AEAVBA
und
der
Aufsichtspraktiken
bei
der
Festsetzung
der
Kapitalaufschläge
und
legt
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat
einen
entsprechenden
Bericht
vor
,
der
gegebenenfalls
Vorschläge
für
eine
Änderung
der
Richtlinie
enthält
. [EU]
El
31
de
octubre
de
2014
a
más
tardar
,
la
Comisión
evaluará
la
aplicación
del
título
III
,
en
particular
lo
que
se
refiere
a
la
cooperación
de
las
autoridades
de
supervisión
en
el
colegio
de
supervisores
y
la
funcionalidad
de
este
,
del
estatuto
jur
ídico
del
CESSPJ
y
de
las
prácticas
de
supervisión
a
la
hora
de
fijar
adiciones
de
capital
, y
presentará
un
informe
al
Parlamento
Europeo
y
al
Consejo
,
acompañado
cuando
proceda
de
propuestas
de
revisión
de
la
presente
Directiva
.
[1]Name
des
Luftfahrtunternehmens
gemäß
Angabe
im
Luftverkehrsbetreiberzeugnis
(
AOC
) (
und
ggf
.
im
Geschäftsverkehr
verwendeter
Name
,
falls
abweichend
) [EU]
[1]Nombre
de
la
persona
jur
ídica
de
la
compañía
aérea
tal
como
figura
en
su
certificado
de
operador
aéreo
(AOC) (y
nombre
comercial
,
si
es
diferente
)
1
und
2
TH
-
Thailand
TH-0
Landesweit
- [EU]
Zonas
veterinarias
de
vigilancia
y
vacunación
de
la
fiebre
aftosa
publicadas
,
en
calidad
de
instrumento
jur
ídico
,
en
la
notificación
legal
no
51
de
2001
200000
EUR
für
die
Anschaffung
der
Unterstützung
,
die
für
die
Pflege
und
die
Anpassung
des
Systems
an
rechtliche
und
technische
Entwicklungen
erforderlich
ist
[EU]
200000
EUR
para
la
adquisición
del
soporte
de
mantenimiento
necesario
para
adaptar
el
sistema
a
los
avances
jur
ídicos
y
técnicos
200000
EUR
für
die
Anschaffung
der
Unterstützung
,
die
für
die
Wartung
und
die
Anpassung
des
Systems
an
rechtliche
und
technische
Entwicklungen
erforderlich
ist
[EU]
200000
EUR
,
para
la
adquisición
del
soporte
de
mantenimiento
necesario
para
adaptar
el
sistema
a
los
avances
jur
ídicos
y
técnicos
2006
wurde
das
Recht
geändert
.
Danach
unterlagen
Anlagegesellschaften
der
normalen
Unternehmensbesteuerung
wie
die
Fondsleitung
von
Anlagefonds
und
jede
andere
Körperschaft
,
die
in
Liechtenstein
eine
wirtschaftliche
Tätigkeit
ausübt
. [EU]
En
2006
cambió
la
legislación
y, a
partir
de
entonces
,
las
empresas
de
inversión
quedaron
sujetas
al
impuesto
de
sociedades
ordinario
de
igual
modo
que
la
dirección
del
fondo
de
los
fondos
de
inversión
y
cualquier
otra
entidad
jur
ídica
que
operase
en
Liechtenstein
.
(
21
)
Artikel
28
IPA
bildet
die
Rechtsgrundlage
für
eine
Befreiung
von
Zöllen
auf
Maschineneinfuhren
. [EU]
El
artículo
28
de
la
IPA
establece
la
base
jur
ídica
para
una
exención
de
los
derechos
sobre
las
importaciones
de
maquinaria
.
(
21
)
Bis
2006
war
das
IFP
eine
jur
istische
Person
des
Privatrechts
,
und
zwar
eine
berufsständische
Einrichtung
(
établissement
professionnel
)
im
Sinne
des
Gesetzes
Nr
.
43-612
vom
17
.
November
1943
über
die
Wahrnehmung
berufsständischer
Interessen
,
die
der
wirtschaftlichen
und
finanziellen
Kontrolle
der
französischen
Regierung
unterlag
. [EU]
Hasta
2006
,
el
organismo
público
IFP
estaba
constituido
como
persona
jur
ídica
de
Derecho
privado
,
organismo
profesional
a
efectos
del
acto
denominado
Ley
no
43-612
,
de
17
de
noviembre
de
1943
,
sobre
la
gestión
de
los
intereses
profesionales
,
bajo
el
control
económico
y
financiero
del
Gobierno
francés
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "jur":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners