A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
13 results for ineficiencia
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Auf
dieser
Grundlage
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
lebensfähig
und
effizient
war
und
die
Schädigung
nicht
durch
ineffiziente
Herstellungsverfahren
,
sondern
durch
die
gedumpten
Einfuhren
aus
den
betroffenen
Ländern
verursacht
wurde
. [EU]
Basándose
en
estas
constataciones
,
se
concluyó
que
la
industria
de
la
Comunidad
era
viable
y
eficiente
, y
que
el
perjuicio
sufrido
no
se
había
debido
a
la
ineficiencia
de
los
procesos
de
producción
,
sino
a
las
importaciones
objeto
de
dumping
procedentes
de
los
países
afectados
.
Da
aber
eine
überhöhte
Finanzierung
normalerweise
auch
zur
Ineffizienz
und
zu
einer
größeren
Belastung
der
Staatskasse
führt
,
ist
es
bei
Weitem
nicht
sicher
,
dass
die
erhöhte
Finanzierung
entsprechend
bessere
Ergebnisse
zur
Folge
hat
. [EU]
No
obstante
,
puesto
que
el
exceso
de
financiación
generalmente
produce
también
ineficiencia
,
ocasionando
una
sangría
mayor
del
erario
público
,
dista
mucho
de
estar
probado
que
una
mayor
financiación
lleve
a
unos
mejores
resultados
.
Da
es
sich
dabei
um
einen
externen
Faktor
handelt
, d. h.
er
allen
Unternehmen
mit
finanziellen
Schwierigkeiten
gemein
ist
und
er
nicht
mit
einer
fehlenden
Leistungsfähigkeit
des
betreffenden
Unternehmens
verknüpft
ist
,
erkannte
die
Kommission
,
dass
die
tatsächliche
Produktivität
der
Werft
,
unter
der
Annahme
des
funktionierenden
Zugangs
zu
Betriebskapital
,
korrigiert
werden
kann
. [EU]
Puesto
que
se
trata
de
un
factor
externo
inherente
a
todas
las
empresas
que
atraviesan
dificultades
financieras
y
no
se
debe
a
la
ineficiencia
de
la
empresa
en
sí
misma
,
la
Comisión
consideró
que
se
podría
ajustar
el
rendimiento
real
del
astillero
suponiendo
que
se
cuenta
con
fácil
acceso
al
capital
de
explotación
.
Da
es
sich
hier
um
einen
externen
Faktor
handelt
,
der
allen
Unternehmen
in
schwieriger
Finanzlage
gemeinsam
ist
und
keinen
Beleg
für
mangelnde
Produktivität
eines
Unternehmens
darstellt
,
geht
die
Kommission
davon
aus
,
dass
die
tatsächliche
Produktivität
der
Werft
korrigiert
werden
kann
,
wenn
sie
regelmäßigen
Zugang
zu
Betriebskapital
hat
. [EU]
Dado
que
este
es
un
factor
externo
,
inherente
a
todas
las
empresas
que
atraviesan
dificultades
financieras
y
no
relacionado
con
la
ineficiencia
de
la
propia
empresa
,
la
Comisión
aceptó
que
el
rendimiento
real
del
astillero
pueda
ajustarse
suponiendo
un
acceso
sin
problemas
al
capital
circulante
.
Der
Hersteller
sollte
jedoch
bestätigen
,
dass
diese
Vorgehensweise
den
Gleichstromverbrauch
des
Geräts
zuzüglich
Toleranz
für
Netzgerät
und
Verteilungsverluste
angemessen
darstellt
. [EU]
El
fabricante
debe
confirmar
que
esto
refleja
razonablemente
el
consumo
de
corriente
continua
de
la
unidad
más
algún
margen
para
la
fuente
de
alimentación
y
la
ineficiencia
en
la
distribución
.
Der
Prüfer
sollte
jedoch
bestätigen
,
dass
diese
Vorgehensweise
den
Gleichstromverbrauch
des
Geräts
zuzüglich
Toleranz
für
Netzgerät
und
Verteilungsverluste
angemessen
darstellt
. [EU]
El
responsable
del
ensayo
debe
confirmar
que
este
método
refleja
razonablemente
el
consumo
de
corriente
continua
de
la
unidad
más
un
cierto
margen
que
tenga
en
cuenta
la
ineficiencia
en
la
alimentación
y
la
distribución
.
Die
Kohäsionspolitik
kann
dazu
beitragen
,
die
Hauptursachen
der
mangelnden
Innovationsleistung
Europas
zu
beseitigen
,
wie
unwirksame
Innovationssysteme
,
mangelnde
Dynamik
seitens
der
Unternehmer
oder
schleppende
Nutzung
von
IKT
durch
die
Unternehmen
.In
diesem
Zusammenhang
müssen
die
nationalen
und
regionalen
FtE-Kapazitäten
gestärkt
,
Investitionen
in
IT-Infrastruktur
gefördert
sowie
Technologie
und
Wissen
über
geeignete
Instrumente
für
Technologietransfers
und
Wissensaustausch
verbreitet
werden
. [EU]
La
política
de
cohesión
puede
contribuir
a
tratar
los
principales
problemas
que
subyacen
bajo
el
mal
rendimiento
de
Europa
en
innovación
,
como
la
ineficiencia
de
los
sistemas
de
innovación
,
la
insuficiencia
de
dinamismo
empresarial
o
la
lentitud
con
que
las
empresas
adoptan
las
tecnologías
de
la
información
y
las
comunicaciones
.En
este
contexto
,
es
necesario
mejorar
las
capacidades
nacionales
y
regionales
de
IDT
,
apoyar
la
inversión
en
infraestructuras
de
las
tecnologías
de
la
información
y
las
comunicaciones
y
difundir
la
tecnología
y
los
conocimientos
a
través
de
los
mecanismos
apropiados
de
transferencia
tecnológica
e
intercambio
de
conocimientos
.
Die
RMG
hat
im
Geschäftsjahr
2010/2011
erste
wichtige
Maßnahmen
eingeleitet
,
um
gegen
die
Ineffizienz
seines
Briefgeschäfts
vorzugehen
. [EU]
Efectivamente
,
durante
el
ejercicio
2010/2011
RMG
comenzó
a
tomar
medidas
importantes
para
abordar
sus
problemas
de
ineficiencia
en
el
negocio
de
envío
de
correspondencia
.
Ferner
wurde
geltend
gemacht
,
dass
es
den
Unionsherstellern
in
der
Vergangenheit
schwergefallen
sei
,
von
den
Maßnahmen
zu
profitieren
,
weil
ihre
Schwierigkeiten
eher
durch
strukturelle
Probleme
und
Ineffizienz
des
Wirtschaftszweigs
selbst
bedingt
seien
als
durch
das
angebliche
Dumping
seitens
Chinas
und
Vietnams
. [EU]
También
se
ha
afirmado
que
los
productores
de
la
Unión
han
tenido
dificultades
para
beneficiarse
de
las
medidas
en
el
pasado
debido
a
que
la
fuente
de
sus
problemas
está
en
deficiencias
estructurales
y
en
la
ineficiencia
de
su
industria
, y
no
tanto
en
el
presunto
dumping
de
China
y
Vietnam
.
Gibt
es
in
einem
Wirtschaftszweig
beispielsweise
Überkapazitäten
oder
reife
Märkte
,
besteht
die
Gefahr
,
dass
Beihilfen
zu
ineffizientem
Geschäftsgebaren
und
zu
Marktanteilverlusten
von
Unternehmen
führen
,
die
keine
subventionierten
Arbeitnehmer
beschäftigen
. [EU]
Por
ejemplo
,
la
presencia
de
un
exceso
de
capacidad
o
de
mercados
maduros
en
un
sector
puede
aumentar
el
riesgo
de
que
una
ayuda
genere
ineficiencia
y
el
desplazamiento
de
la
producción
entre
las
empresas
que
no
tienen
trabajadores
subvencionados
.
SIC
wies
auf
die
allgemeinen
Feststellungen
des
portugiesischen
Rechnungshofes
zu
den
Verträgen
über
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtungen
hin
,
die
RTP
veranlassen
könnten
,
Effizienz
und
Effektivität
in
seiner
Verwaltung
zu
vernachlässigen
,
da
nur
ein
vager
und
unspezifischer
öffentlich-rechtlicher
Auftrag
vorliege
. [EU]
SIC
apuntó
a
las
conclusiones
generales
del
Tribunal
de
Cuentas
portugués
sobre
los
contratos
de
servicio
público
,
según
las
cuales
estos
favorecen
la
ineficiencia
y
la
ineficacia
en
la
gestión
de
RTP
y
definen
su
misión
de
servicio
público
en
términos
vagos
y
poco
específicos
.
Sobald
eine
Unwirksamkeit
,
wie
zuvor
erwähnt
,
erfasst
wurde
,
erstellt
das
Unternehmen
eine
neue
Schätzung
der
gesamten
Vermögenswerte
(
oder
Verbindlichkeiten
)
für
jede
Zinsanpassungsperiode
,
wobei
neue
Vermögenswerte
(
oder
Verbindlichkeiten
),
die
seit
der
letzten
Überprüfung
der
Wirksamkeit
emittiert
wurden
,
einbezogen
werden
,
und
bestimmt
einen
neuen
Betrag
für
das
Grundgeschäft
und
einen
neuen
Prozentsatz
für
die
Absicherung
. [EU]
[...]Una
vez
se
haya
reconocido
la
ineficiencia
como
se
ha
establecido
anteriormente
,
la
entidad
procederá
a
realizar
una
nueva
estimación
de
los
activos
(pasivos)
totales
en
cada
periodo
de
tiempo
correspondiente
a
una
revisión
,
incluyendo
los
nuevos
activos
(pasivos)
que
se
hayan
originado
desde
la
última
prueba
de
eficacia
, y
designará
el
nuevo
importe
de
la
partida
cubierta
,
así
como
el
nuevo
porcentaje
como
porcentaje
cubierto
.
Zu
Beginn
der
Krise
führte
die
Überwachungsbehörde
eine
Unterscheidung
zwischen
Finanzinstituten
in
Schwierigkeiten
bzw
.
notleidenden
Finanzinstituten
und
grundsätzlich
gesunden
Finanzinstituten
ein
, d. h.,
sie
unterschied
zwischen
Finanzinstituten
mit
endogenen
,
strukturell
bedingten
Problemen
(z. B.
aufgrund
ihres
Geschäftsmodells
oder
ihrer
Investitionsstrategie
)
und
Finanzinstituten
,
deren
Probleme
nicht
auf
die
Solidität
ihres
Geschäftsmodells
,
Ineffizienz
oder
übermäßig
riskante
Strategien
,
sondern
ausschließlich
bzw
.
weitgehend
auf
die
extreme
Lage
während
der
Finanzkrise
zurückzuführen
sind
. [EU]
Al
inicio
de
la
crisis
,
el
Órgano
de
Vigilancia
distinguió
entre
instituciones
financieras
en
dificultades
e
instituciones
esencialmente
sólidas
,
es
decir
,
entre
aquellas
que
sufrían
problemas
endógenos
,
estructurales
,
achacables
,
por
ejemplo
, a
su
modelo
empresarial
o a
su
estrategia
inversora
y
aquellas
otras
cuyas
dificultades
procedían
esencialmente
de
la
situación
extrema
de
la
crisis
financiera
y
no
tanto
de
la
solidez
de
su
modelo
bancario
,
la
ineficiencia
o
el
riesgo
excesivo
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ineficiencia":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners