A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
220 results for hipotecarios
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
(
23
)
Und
letztlich
sei
die
Freistellung
des
HFF
von
der
staatlichen
Bürgschaftsprämie
aufgrund
der
Tatsache
erfolgt
,
dass
der
HFF
eine
Zinsmarge
von
0,0375 %
auf
Hypothekenanleihen
als
Sicherheit
für
Verpflichtungen
in
Verbindung
mit
Wohnungsanleihen
erhob
. [EU]
Y,
por
último
,
la
exención
de
la
prima
de
garantía
estatal
en
favor
del
HFF
se
debió
al
hecho
de
que
el
HFF
cobraba
un
interés
del
0,0375 %
por
los
instrumentos
hipotecarios
que
garantizaban
los
compromisos
relativos
a
los
bonos
de
vivienda
[14].
36
13
4
Hypothekenforderungen
[EU]
36
13
4
Préstamos
hipotecarios
48
17
0
Anleihen
garantiert
aus
Hypotheken
und
andere
Anleihen
,
die
sonst
nirgendwo
anders
erfasst
sind
[EU]
48
17
0
Préstamos
hipotecarios
y
otros
préstamos
no
incluidos
en
otra
parte
50
%
des
Marktwerts
der
Immobilie
oder
60
%
des
Beleihungswerts
des
den
Kredit
besichernden
Immobilie
,
wenn
dieser
Wert
niedriger
ist
,
in
Mitgliedstaaten
,
die
in
ihren
Rechts‐
;
und
Verwaltungsvorschriften
strenge
Vorgaben
für
die
Bemessung
des
Beleihungswerts
vorgesehen
haben
. [EU]
el
más
bajo
de
los
valores
siguientes:
el
50
%
del
valor
de
mercado
del
inmueble
o
el
60
%
del
valor
del
crédito
hipotecario
,
en
aquellos
Estados
miembros
que
hayan
fijado
,
en
sus
leyes
o
reglamentos
,
unos
criterios
rigurosos
para
la
tasación
del
valor
de
los
créditos
hipotecarios
.
Alle
Banken
,
Sparkassen
und
Kreditinstitute
gleich
welcher
Größe
mit
einer
Genehmigung
zur
Ausübung
ihrer
Tätigkeiten
in
Island
sind
im
Prinzip
berechtigt
,
Unterstützung
im
Rahmen
der
Hypothekarkreditregelung
zu
beantragen
. [EU]
Todos
los
bancos
,
cajas
de
ahorro
e
instituciones
de
crédito
con
autorización
para
operar
en
Islandia
,
sea
cual
sea
su
tamaño
,
pueden
,
en
principio
,
solicitar
apoyo
en
virtud
del
régimen
de
préstamos
hipotecarios
.
Alle
Banken
,
Sparkassen
und
Kreditinstitutionen
,
denen
gemäß
Gesetz
Nr
.
161/2002
über
Finanzunternehmen
eine
Genehmigung
zur
Ausübung
ihrer
Tätigkeiten
in
Island
erteilt
wurde
,
können
im
Rahmen
der
Hypothekarkreditregelung
einen
Antrag
auf
ein
Asset-Swap
stellen
. [EU]
Todos
los
bancos
,
cajas
de
ahorros
y
entidades
de
crédito
que
han
obtenido
autorización
para
operar
en
Islandia
con
arreglo
a
la
Ley
no
161/2002
sobre
empresas
financieras
pueden
solicitar
un
intercambio
de
activos
con
arreglo
al
régimen
de
préstamos
hipotecarios
.
Allerdings
sind
einzelne
im
Rahmen
der
Hypothekarkreditregelung
gewährte
Beihilfen
,
welche
die
Kriterien
der
Leitlinien
für
staatliche
Beihilfen
gemäß
den
Leitlinien
für
den
Umgang
mit
wertgeminderten
Aktiva
erfüllen
,
mit
dem
Funktionieren
des
EWR-Abkommens
vereinbar
.Die
Anmeldung
der
Hypothekarkreditregelung
erfolgte
nach
ihrem
Inkrafttreten
und
bevor
die
Überwachungsbehörde
einen
endgültige
Entscheidung
über
die
Anmeldung
getroffen
hatte
. [EU]
Sin
embargo
,
las
ayudas
individuales
concedidas
en
el
marco
del
régimen
de
préstamos
hipotecarios
que
cumplen
los
criterios
establecidos
en
las
Directrices
sobre
ayudas
estatales
a
los
activos
deteriorados
,
son
compatibles
con
el
funcionamiento
del
Acuerdo
EEE
[46].El
régimen
de
préstamos
hipotecarios
se
notificó
al
Órgano
tras
su
entrada
en
vigor
y
antes
de
que
el
Órgano
tomara
una
decisión
final
respecto
a
la
notificación
.
Alle
zugrunde
liegenden
gewerblichen
Hypothekarkredite
müssen
mindestens
jährlich
neu
bewertet
werden
. [EU]
Todos
los
préstamos
hipotecarios
comerciales
subyacentes
deben
revalorizarse
anualmente
como
mínimo
.
Alle
zugrunde
liegenden
gewerblichen
Hypothekarkredite
müssen
mindestens
jährlich
neu
bewertet
werden
. [EU]
Todos
los
préstamos
hipotecarios
comerciales
subyacentes
deben
ser
valorados
anualmente
como
mínimo
.
Am
27
.
Mai
2009
meldeten
die
isländischen
Behörden
die
Hypothekarkreditregelung
bei
der
Überwachungsbehörde
an
(
Vorgang
Nr
.
519720
). [EU]
El
27
de
mayo
de
2009
,
las
autoridades
islandesas
notificaron
al
Órgano
el
régimen
de
préstamos
hipotecarios
(referencia
no
519720
).
andere
nicht
ausgefallene
Hypothekarkredite
,
die
nicht
alle
allgemeinen
Kreditvoraussetzungen
des
HFF
erfüllen
[EU]
otros
préstamos
hipotecarios
al
corriente
de
pago
que
no
cumplen
todos
los
requisitos
de
los
préstamos
generales
del
FFV
Angesichts
der
Kapazitätsengpässe
auf
dem
britischen
Hypothekenmarkt
aufgrund
der
Finanz-
und
Wirtschaftskrise
sei
die
von
BankCo
beabsichtigte
Steigerung
der
Neuvergabe
von
Hypothekendarlehen
begrenzt
und
wirke
sich
nicht
nachteilig
auf
die
Wettbewerber
aus
. [EU]
En
lo
tocante
a
la
limitación
impuesta
a
la
concesión
de
préstamos
hipotecarios
,
el
Reino
Unido
sostiene
que
el
mercado
hipotecario
británico
tiene
una
capacidad
limitada
como
consecuencia
de
la
crisis
económica
y
financiera
y
que
el
incremento
de
la
actividad
crediticia
propuesto
por
BankCo
es
limitado
y
no
afecta
negativamente
a
sus
competidores
.
Anträge
im
Rahmen
der
Hypothekarkreditregelung
[EU]
Solicitudes
en
el
marco
del
régimen
de
préstamos
hipotecarios
Artikel
3
der
Verordnung
and
Artikel
6 [14]
der
Ergänzenden
Regeln
sehen
vor
,
dass
der
HFF
den
Wert
der
dem
Fonds
angebotenen
Anleihen
ermitteln
und
ihrem
Preis
grundsätzlich
den
Buchwert
des
Darlehens
zugrunde
legen
soll
. [EU]
El
artículo
3
del
Reglamento
[13] y
el
artículo
6 [14]
de
las
Normas
adicionales
prevén
que
el
FFV
«realizará
la
evaluación
del
valor
de
los
bonos
ofrecidos
al
Fondo»
y
que
«el
valor
contable
del
préstamo
será
,
por
lo
general
,
la
base
de
su
precio»
.
En
otras
palabras
,
el
propio
FFV
realiza
una
evaluación
«interna»
del
valor
de
los
créditos
hipotecarios
.
Artikel
6
sieht
jedoch
auch
vor
,
dass
der
HFF
den
Buchwert
der
Hypothekarkredite
(
unter
Berücksichtigung
des
Risikos
der
Rückzahlung
vor
Fälligkeit
,
der
Bearbeitungskosten
und
sonstiger
Faktoren
)
dem
Marktwert
zu
Grunde
legen
muss
. [EU]
Sin
embargo
,
el
artículo
6
establece
asimismo
que
el
FFV
debe
basar
el
valor
de
mercado
en
el
valor
contable
de
los
préstamos
hipotecarios
(teniendo
en
cuenta
el
riesgo
de
pago
anticipado
,
el
coste
de
funcionamiento
y
otros
factores
).
Auch
haben
die
isländischen
Behörden
für
die
Hypothekarkreditregelung
weder
einen
Finanzrahmen
festgelegt
,
noch
die
jährlichen
Ausgaben
im
Rahmen
dieser
Regelung
geschätzt
. [EU]
Asimismo
,
las
autoridades
islandesas
no
han
especificado
un
presupuesto
total
para
el
régimen
de
préstamos
hipotecarios
, o
un
gasto
anual
estimado
en
el
marco
del
régimen
.
Auch
in
dieser
Hinsicht
verzerrt
die
Hypothekarkreditregelung
den
Wettbewerb
und
beeinflusst
den
Handel
zwischen
den
Vertragsparteien
. [EU]
En
este
sentido
,
el
régimen
de
préstamos
hipotecarios
puede
falsear
la
competencia
y
afectar
al
comercio
entre
las
Partes
contratantes
.
Auch
zweifeln
die
isländischen
Behörden
an
,
dass
die
beihilferechtliche
Würdigung
der
Hypothekarkreditregelung
auf
der
Grundlage
der
Leitlinien
für
den
Umgang
mit
wertgeminderten
Aktiva
korrekt
ist
,
denn
die
im
Rahmen
der
Regelung
zu
tauschenden
Hypothekarkredite
seien
nicht
wertgemindert
. [EU]
Las
autoridades
islandesas
albergan
asimismo
dudas
sobre
si
es
correcto
evaluar
el
régimen
de
préstamos
hipotecarios
con
arreglo
a
las
DAD
,
sobre
la
base
de
que
los
préstamos
hipotecarios
que
se
intercambian
en
el
marco
del
régimen
no
están
deteriorados
.
Auf
der
Grundlage
der
von
den
isländischen
Behörden
vorgelegten
Informationen
kommt
die
Überwachungsbehörde
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Hypothekarkreditregelung
mit
der
Gewährung
staatlicher
Beihilfen
im
Sinne
von
Artikel
61
Absatz
1
EWR-Abkommen
verbunden
ist
und
aus
den
dargelegten
Gründen
mit
dem
Funktionieren
des
EWR-Abkommens
unvereinbar
ist
. [EU]
Basándose
en
la
información
aportada
por
las
autoridades
islandesas
,
el
Órgano
concluye
que
el
régimen
de
préstamos
hipotecarios
supone
la
concesión
de
una
ayuda
estatal
en
el
sentido
del
artículo
61
,
apartado
1,
del
Acuerdo
EEE
,
que
no
es
compatible
con
el
funcionamiento
del
Acuerdo
EEE
por
las
razones
indicadas
anteriormente
.
Auf
der
Grundlage
der
vorliegenden
Informationen
und
in
Übereinstimmung
mit
den
in
den
Leitlinien
für
den
Umgang
mit
wertgeminderten
Aktiva
dargelegten
Grundsätzen
kann
die
Überwachungsbehörde
daher
nicht
ausschließen
,
dass
bei
der
Hypothekarkreditregelung
eine
unvereinbare
staatliche
Beihilfe
vorliegt
. [EU]
Por
lo
tanto
,
sobre
la
base
de
la
información
disponible
, y
de
acuerdo
con
los
principios
establecidos
en
las
DAD
,
el
Órgano
no
puede
excluir
que
exista
una
ayuda
estatal
incompatible
en
el
régimen
de
préstamos
hipotecarios
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "hipotecarios":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners